成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

87的所有因数有哪些数,87的所有因数有哪些

87的所有因数有哪些数,87的所有因数有哪些 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言(yán)文许行原文及翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译及注释是(shì)本文整理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅(yuè)读的。

  关于(yú)文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻(fān)译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注(zhù)释(shì)以及(jí)文言文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)拼音,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释(shì)

  本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚(chǔ)之滕,踵(zhǒng)门而(ér)告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数十人,皆衣褐,捆屦(jù)织席(xí)以为(wèi)食(shí)。

  陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜(sì)而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学而学焉(yān)。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤(xián)君(jūn)也;

  虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧(sūn)而治(zhì)。

  今也,滕有仓廪府库,则(zé)是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自(zì)织之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以(yǐ)釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫(fū)哉?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆(jiē)取诸其宫中而用之?何(hé)为(wèi)纷(fēn)纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何许子之不惮(dàn)烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独(dú)可(kě)耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人(rén)之(zhī)事(shì)。

  且(qiě)一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳(láo)心,或(huò)劳(láo)力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治(zhì)于人者食人,治人(rén)者食(shí)于人,天下之通义(yì)也。

  ”

  “当(dāng)尧之时(shí),天下犹未平(píng)。

  洪水横流,泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧(yáo)独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉(yān)。

  舜(shùn)使(shǐ)益(yì)掌火;

  益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而注诸海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而(ér)注之江(jiāng);

  然后中(zhōng)国可得而(ér)食也。

 87的所有因数有哪些数,87的所有因数有哪些 当是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”

  “后稷教民稼穑(sè),树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸居(jū)而无教,则近于禽兽(shòu)。

  圣(shèng)人(rén)有忧之(zhī),使契为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼(yòu)有叙,朋友有信。

  放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之,又从而(ér)振(zhèn)德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”

  “尧以(yǐ)不得(dé)舜为己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为(wèi)己(jǐ)忧。

  夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易(yì)为己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之仁。

  是(shì)故以天下与人(rén)易,为天下得人难。

  孔子曰:‘大(dà)哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天为(wèi)大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍(wēi)乎,有天下而(ér)不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治(zhì)天下(xià),岂无所用其心哉?亦不用(yòng)于耕耳!”

  “从许子(zi)之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之(zhī)童适市,莫之或欺。

  布帛长短(duǎn)同(tóng),则(zé)贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾(jiǎ)相若(ruò);

  五(wǔ)谷(gǔ)多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大(dà)小(xiǎo)同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐,物之情也。

  或相(xiāng)倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下也。

  巨屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉(zāi)?从(cóng)许子之道,相率而为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个(gè)研究神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来(lái)到滕(téng)国,走到(dào)门(mén)前禀告滕文(wén)公说(shuō):“远方的(de)人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一处(chù)住所做您的百姓。

  ”滕文(wén)公(gōng)给(gěi)了他住所(suǒ)。

  他(tā)的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻(má)布的衣服,靠(kào)编(biān)鞋织席为生。

  陈良(liáng)的门徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)耒(lěi)和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的(de)政治(zhì)主(zhǔ)张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而(ér)向许行(xíng)学习(xí)。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国(guó)君,的确(què)是(shì)贤德的君主;

  虽然这样,还没听(tīng)到(dào)治国的真道理。

  贤(xián)君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭,一面(miàn)治理(lǐ)天下。

  现(xiàn)在,滕(téng)国有的(de)是粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财物布(bù)帛的(de)仓(cāng)库,那么这(zhè)就是使(shǐ)百姓(xìng)困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪(nǎ)里(lǐ)算得上贤(xián)呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子(zi)说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织布然后才穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织(zhī)的(de)粗麻布衣。

  ”孟(mèng)子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生绢做的(de)帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁(tiě)制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农(nóng)具炊(chuī)具(jù)不算损害(hài)了陶(táo)匠铁匠;

  陶匠铁匠也(yě)是用他们的农具炊具换粮食,难道(dào)能算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为(wèi)什(shén)么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切(qiè)东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌碌地同各种工匠进行交(jiāo)换(huàn)呢?为什么(me)许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈相说:“各种工匠的活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地又(yòu)兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说来,那末治理(lǐ)天下难(nán)道(dào)就(jiù)可以又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有(yǒu)当百姓的人干的事。

  况(kuàng)且(qiě)一(yī)个人(rén)的生(shēng)活,各种工(gōng)匠制造的东西都要具备,如(rú)果一(yī)定要自己制(zhì)造然后才用,这(zhè)是带着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有的人使用(yòng)体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使用体力的人(rén)被人统治;

  被人统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当(dāng)唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有平定(dìng)。

  大水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生(shēng)长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都不成熟(shú),野兽威(wēi)胁人们。

  鸟兽(shòu)所走的道路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担(dān)忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来治(zhì)理。

  舜派(pài)益管火(huǒ),益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起(qǐ)来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海(hǎi)中;

  掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河(hé)、泗水的(de)淤塞,让它们(men)流(liú)入(rù)长江。

  这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种并收获粮(liáng)食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去,即使想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓耕(gēng)种(zhǒng)收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。

  关于(yú)做人的(de)道理,单是吃得饱、穿得暖(nuǎn)、住得安逸却没有教(jiào)化,便(biàn)和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把人(rén)与人之间应有的关系的(de)道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之间有骨(gǔ)肉之亲,君(jūn)臣之(zhī)间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们(men),使他们得(dé)到(dào)向(xiàng)善之心(xīn),又(yòu)随着救济(jì)他们(men),对他(tā)们(men)施(shī)加(jiā)恩惠。

  ’唐尧为百姓(xìng)这样担(dān)忧,还有空(kōng)闲去耕种吗?”

  “唐尧把得不到舜作为自己的忧(yōu)虑(lǜ),舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋陶(táo)作为自(zì)己的忧虑。

  把地种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农(nóng)民。

  把财物分给别人叫做惠,教(jiào)导(dǎo)别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤(xián)人叫做(zuò)仁。

  所以把天下让给别人是(shì)容(róng)易的,为天下找到贤人却很(hěn)难。

  孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主,真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效(xiào)法天。

  广大辽阔(kuò)啊,百姓(xìng)不能用语言(yán)来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不(bù)用在耕种(zhǒng)上罢了!”

  陈相说:“如果顺从(cóng)许子的学说,市价(jià)就不会不(bù)同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。

  即使让(ràng)身高(gāo)五尺的(de)孩子到市集去(qù),也(yě)没有人欺(qī)骗他。

  布匹(pǐ)和(hé)丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;

  五谷粮(liáng)食,数量相同价钱(qián)就(jiù)相同;

  鞋子,大小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟子说:“物品(pǐn)的(de)价格不一致(zhì),是物品的本性决(jué)定的。

  有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。

  您(nín)让它们(men)平列等同(tóng)起来,这(zhè)是使(shǐ)天(tiān)下混乱(luàn)的做法。

  制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和制作精(jīng)细(xì)的鞋子卖同(tóng)样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的办法去(qù)做(zuò),便是彼此带领着(zhe)去干弄(nòng)虚(xū)作假的事,哪里能(néng)治好国家!”

许行简介(jiè)

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀(huái)王时期。

  依托远古神农(nóng)氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而食(shí),饔飨(xiǎng)而(ér)治(zhì)”,带领(lǐng)门徒数(shù)十人,穿粗(cū)麻短衣(yī),在(zài)江汉间打草织席为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许(xǔ)行的要求,划给他(tā)一块可(kě)以(yǐ)耕种的(de)土地,经营(yíng)效果(guǒ)甚好。

  大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟(dì)、陈(chén)辛带着(zhe)农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜(bài)许行为(wèi)师,摒弃了(le)儒学观(guān)点,成为农家学派的忠实(shí)信徒。

  同年(nián)孟轲游滕(téng),遇到陈相,了一场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子(zi)·滕文公》)。

  许行农家思想的(de)核(hé)心是反(fǎn)对不劳而食(shí)。

  他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换的重要作用,并对物价方面有较深入的研究、认(rèn)识。

  许行以其独到的农家思想见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会(huì)和农业思想模式产生了巨(jù)大(dà)的影(yǐng)响。

孟子简(jiǎn)介(jiè)

  孟子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲(kē),字子舆(yú)(待考,一说字(zì)子车或子(zi)居)。

  战国时期鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代著名思(sī)想家、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物(wù)。

  著有《孟(mèng)子(zi)》一(yī)书。

  孟子(zi)继(jì)承(chéng)并发扬了孔子(zi)的思想,成(chéng)为仅次于孔子的(de)一(yī)代(dài)儒家宗(zōng)师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合称为“孔(kǒng)孟”。

许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释古诗文网(wǎng)

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文(wén)

  有为神农之言者许行,自(zì)楚之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其(qí)徒数十人(rén),皆衣褐,捆屦织席(xí)以为(wèi)食(shí)。

  陈(chén)良之徒陈相,与其(qí)弟辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓(máng)。

  ”

  陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);虽然(rán),未闻(wén)道也。

  贤者与民(mín)并耕而食,页飧而治。

  今也,滕(téng)有(yǒu)仓(cāng)廪府库,则是厉民而自(zì)养(yǎng)也(yě),恶得贤!”

  孟子曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必(bì)织布然(rán)后衣乎?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠(guān)。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子(zi)以(yǐ)釜甑爨(cuàn),以铁耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中(zhōng)而用之(zhī)?何为纷(fēn)纷然与(yǔ)百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰:“百(bǎi)工之事,固(gù)不(bù)可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也。

  ”“然(rán)则治天下(xià),独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如必自为而(ér)后用之(zhī),是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心(xīn)者治(zhì)人,劳力者治于(yú)人;治于人者(zhě)食人(rén),治人者食于人,天下之(zhī)通义也。

  ”

  “当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。

  洪水横流,泛滥(làn)于(yú)天下。

  草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。

  兽蹄(tí)鸟(niǎo)迹之道(dào),交于中国。

  尧独(dú)忧(yōu)之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌火(huǒ);益烈山(shān)泽而焚之,禽兽逃匿。

  禹疏(shū)九(jiǔ)河(hé),瀹济漯(luò),而注诸海;决汝(rǔ)汉,排淮泗,而注之江;然后(hòu)中国可得而食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽欲耕(gēng),得乎(hū)?”

  二、翻译

  有个研究(jiū)神农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到门(mén)前(qián)禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说(shuō)您实(shí)行仁(rén)政,愿意(yì)接受(shòu)一处(chù)住处做您的百姓(xìng)。

  ”滕(téng)文公给了他住处。

  他的徒弟几十人(rén),都(dōu)穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某(mǒu)和耜(sì)从(cóng)宋国(guó)来到滕(téng)国,对(duì)膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人的政(zhèng)治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃(qì)了他原来所(suǒ)学的东西而向(xiàng)许行学习(xí)。

  陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的(de)话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道(dào)理。

  贤君应和百(bǎi)姓一(yī)起(qǐ)耕作而取得食物,一面(miàn)做饭(fàn),一面治理天下。

  现(xiàn)在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问(wèn):“许子(zi)一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许子(zi)戴帽(mào)子(zi)吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子(zi)说:“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟(mèng)子(zi)说:“许子为什么不自己(jǐ)织呢(ne)?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨(fáng)碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说(shuō):“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠(jiàng);陶匠(jiàng)铁匠也是用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算是伤害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为(wèi)什(shén)么不自己(jǐ)烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得一切东西(xī)都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠(jiàng)进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈(chén)相说(shuō):“各种工(gōng)匠的(de)活儿本来就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干(gàn)。

  ”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百姓(xìng)的人干的(de)事。

  况且(qiě)一个人的生活,各种工匠制造(zào)的东(dōng)西(xī)都要具备,如(rú)果(guǒ)一(yī)定要自己制造然(rán)后才用,这(zhè)是(shì)带着天下的人(rén)奔走在道路(lù)上不得安宁。

  所以说:有的人使用脑力(lì),有的人使(shǐ)用体力。

  使用(yòng)脑(nǎo)力(lì)的(de)人统治(zhì)别人,弯(wān)87的所有因数有哪些数,87的所有因数有哪些咐(fù)局使用(yòng)体力的人(rén)被人统(tǒng)治;被人统治的(de)人供养别(bié)人(rén),统治(zhì)别人的人(rén)被人供养(yǎng),这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候(hòu),天下还没(méi)有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥。

  草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的(de)道路,遍布在中原地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益(yì)管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的草木,野(yě)兽就逃避躲藏起来了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水(shuǐ),让它(tā)们流入海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排除淮河、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江。

  这样一来(lái),中原地(dì)带才(cái)能(néng)够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年,多次经过家门都(dōu)没有进去,即使想要耕(gēng)种,可以吗(ma)?”

  三、注(zhù)释

  1、为(wèi):治、研究。

  指农家学派的学说。

  2、滕:国名(míng),在今(jīn)山东滕县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里指(zhǐ)走(zǒu)到(dào)。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅(zhái)。

  5、氓:指从别(bié)国(guó)迁来的(de)人。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿(chuān)。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚国人(rén),是儒家(jiā)学派的(de)。

  12、来耜:古(gǔ)代(dài)的农具。

  13、道:名词,指许行(xíng)所认为的古圣(shèng)贤治国之(zhī)道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起(qǐ)。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动词,指自(zì)己做饭。

  19、治:指治理天(tiān)下(xià)。

  20、厉民:使(shǐ)人(rén)民(mín)闲(xián)苦。

  21、自养:供(gōng)养自(zì)己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。

  25、害:妨害。

  26、釜:锅(guō)。

  27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。

  28、爨:烧(shāo)火(huǒ)做饭。

  29、械器:指农具、炊具。

  30、陶冶(yě):这里指烧制陶器、冶制铁器的人(rén)。

  31、舍:只。

  32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子(zi)。

  33、惮:怕。

  34、易:治(zhì),指种好田。

  35、则(zé):效法。

  36、荡(dàng)荡(dàng)乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的样子。

  37、君哉:指得人君(jūn)之道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。

  39、贾:价格。

  40、国:国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语(yǔ)气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不(bù)一样、不一致。

  45、情(qíng):本性。

  作者简介(jiè)

  孟子(约公元前372年到(dào)公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆(yú),战国时期邹国(今山东济宁邹(zōu)城)人(rén)。

  战国(guó)时期著名哲学(xué)家、思(sī)想家、政治家(jiā)、教(jiào)育家,儒(rú)家学派(pài)的代表人物之一,地位仅次于孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。

  宣(xuān)扬仁政,最早提(tí)出民(mín)贵君轻(qīng)的(de)思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多助,失道寡助》、《生(shēng)于(yú)忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 87的所有因数有哪些数,87的所有因数有哪些

评论

5+2=