文(wén)言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注(zhù)释(shì)是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人物简介,欢迎(yíng)阅(yuè)读的。
关于(yú)文言文许行原(yuán)文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及(jí)注释以及文(wén)言文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及翻译拼音,文(wén)言文(wén)许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译(yì)及注释
本(běn)文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原文(wén)有(yǒu)为神农之言者许行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君(jūn)行(xíng)仁政(zhèng),愿受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒(tú)数(shù)十人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒(tú)陈相(xiāng),与其弟(dì)辛,负耒(lěi)耜而自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学(xué)焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕而食,饔飧而(ér)治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布(bù)然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶;
陶冶亦(yì)以(yǐ)其械器易粟(sù)者(zhě),岂(qǐ)为厉农(nóng)夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶(táo)冶(yě),舍(shě)皆(jiē)取诸其(qí)宫中而(ér)用之?何(hé)为纷纷(fēn)然与百工交易(yì)?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事(shì),固不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事,有小人(rén)之事。
且一人(rén)之身而(ér)百工之所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率天下而路也(yě)。
故(gù)曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。
舜使益掌火;
益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿(nì)。
禹(yǔ)疏(shū)九河,瀹济漯,而注诸海;
决(jué)汝汉,排淮泗(sì),而注(zhù)之江;
然后中国可得而(ér)食也。
当是时也,禹(yǔ)八年于(yú)外,三过其(qí)门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
“后稷(jì)教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育(yù)。
人之(zhī)有(yǒu)道(dào)也,饱食(shí)煖(nuǎn)衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契(qì)为司(sī)徒,教以(yǐ)人伦(lún):父(fù)子有亲,君臣有(yǒu)义(yì),夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来(lái)之,匡(kuāng)之直之,辅(fǔ)之(zhī)翼之(zhī),使(shǐ)自得之,又(yòu)从而振(zhèn)德之。
’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而(ér)暇(xiá)耕乎?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧(yōu)。
夫(fū)以百亩之不(bù)易为己忧者,农(nóng)夫(fū)也。
分人以财(cái)谓之惠(huì),教人以善谓之忠(zhōng),为天(tiān)下得人者谓(wèi)之仁。
是故以天下与人易,为天下得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉,尧之为君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡荡乎,民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜也(yě)!巍巍乎(hū),有(yǒu)天下而不(bù)与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心(xīn)哉?亦(yì)不用于耕耳!”
“从许子(zi)之道,则市贾不(bù)贰(èr),国中无伪(wěi);
虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市(shì),莫之或欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻(má)缕丝(sī)絮轻重同,则贾相(xiāng)若;
五(wǔ)谷多寡同,则(zé)贾相若;
屦(jù)大(dà)小同,则(zé)贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人岂(qǐ)为之哉?从许子(zi)之道,相率而(ér)为伪者(zhě)也(yě),恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到(dào)门前禀(bǐng)告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁(rén)政,愿意接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的(de)门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒(lěi)和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后(hòu)非(fēi)常高(gāo)兴,完(wán)全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的(de)确是贤(xián)德的(de)君主(zhǔ);
虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得食(shí)物(wù),一面做饭,一面(miàn)治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓库,那么(me)这就是使百(bǎi)姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问道:“许(xǔ)子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭(fàn)吗(ma)?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定(dìng)要自己织布(bù)然后才穿衣(yī)服吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺(fǎng)织的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织(zhī)的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农(nóng)具炊(chuī)具不算损(sǔn)害了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算(suàn)是损害了(le)农(nóng)夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠(jiàng)进行交换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿(ér)本来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说(shuō)来,那(nà)末治理天下难道就可以(yǐ)又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗?有做(zuò)官的人干的(de)事,有当(dāng)百姓的人(rén)干的事。
况且一个(gè)人的(de)生活(huó),各种工匠制(zhì)造的东西(xī)都要具备(bèi),如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑(nǎo)力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人,使用体力的人(rén)被(bèi)人统治;
被人统治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的(de)道(dào)路,遍(biàn)布在中原(yuán)地(dì)带。
唐尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。
舜派(pài)益管火,益放大(dà)火焚烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草(cǎo)木,野兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它们(men)流入海(hǎi)中;
掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤(yū)塞,让(ràng)它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过家(jiā)门都没有进(jìn)去,即使(shǐ)想(xiǎng)要耕种,行(xíng)吗?”
“后稷教(jiào)导百姓耕种收割,种植庄稼(jià),庄稼成熟了(le),百姓(xìng)得以生存繁(fán)殖(zhí)。
关于做人的道理,单是吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安(ān)逸却没有教化,便和(hé)禽(qín)兽近似了。
唐尧又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做(zuò)司徒,把人与人之间应有(yǒu)的关系的道(dào)理(lǐ)教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉(ròu)之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊卑之(zhī)序,朋(péng)友之间有诚信之德(dé)。
唐(táng)尧说:‘使百(bǎi)姓勤劳(láo),使他们归附,使他们正直(zhí),帮助他们,使(shǐ)他们得到向善之心,又随(suí)着救(jiù)济他(tā)们,对他(tā)们施加恩(ēn)惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲(xián)去(qù)耕种吗(ma)?”
“唐尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好(hǎo)作为自己(jǐ)忧虑的人,是农民。
把财物分(fēn)给别人叫做惠,教导(dǎo)别人(rén)向(xiàng)善叫做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天下(xià)让给别人(rén)是容易的,为天下(xià)找到(dào)贤人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只有尧(yáo)能效法(fǎ)天(tiān)。
广(guǎng)大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主之(zhī)道(dào)的(de)人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难(nán)道不要费心(xīn)思吗?只不过不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子(zi)的学说,市价就不会不同(tóng),国都里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩(hái)子到市集去(qù),也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织(zhī)品,长(zhǎng)短相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同;
麻线和丝絮(xù),轻重相同(tóng)价钱就相同(tóng);
五(wǔ)谷(gǔ)粮食(shí),数(shù)量相同(tóng)价钱就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同(tóng)价(jià)钱就相同。
”
孟子(zi)说(shuō):“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性决定的。
有的(de)相差(chà)一倍到(dào)五倍,有的(de)相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的(de)相差千倍万倍。
您让它们平(píng)列等同起(qǐ)来(lái),这(zhè)是(shì)使天下混(hùn)乱的做法(fǎ)。
制作(zuò)粗糙的鞋子和(hé)制作精细的鞋子卖同样的价钱,人们(men)难道(dào)会去做(zuò)精(jīng)细的鞋子(zi)吗?按(àn)照(zhào)许(xǔ)子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去(qù)干弄虚(xū)作假的(de)事(shì),哪里能治好国(guó)家!”
许行简介许行生于楚宣王至楚怀王时(shí)期。
依托远(yuǎn)古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后(hòu)食(shí)”“贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飨而治”,带(dài)领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。
滕(téng)文公(gōng)元年(公(gōng)元前332年),许(xǔ)行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给他一(yī)块(kuài)可以耕种的土地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家(jiā)陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来(lái)到(dào)滕国拜许行为(wèi)师,摒弃了儒(rú)学观(guān)点(diǎn),成为(wèi)农家学派的忠实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到陈相,了一(yī)场(chǎng)历史上著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文公(gōng)》)。
许(xǔ)行农家思想(xiǎng)的(de)核心(xīn)是反对(duì)不劳而(ér)食(shí)。
他(tā)以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场货物交换(huàn)的重(zhòng)要作用(yòng),并(bìng)对(duì)物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许(xǔ)行以(yǐ)其独到的农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)见解(jiě)和实践活动(dòng),对后世的农业社会和农业思想模式(shì)产生了巨大的影响。
孟子简介孟(mèng)子(zi)(前372年-前289年(nián)),名轲,字(zì)子(zi)舆(待(dài)考,一说字子(zi)车或子居)。
战国时期鲁(lǔ)国人,鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国古(gǔ)代著名(míng)思想家、教育(yù)家,战(zhàn)国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔子的(de)思想,成(chéng)为仅次于孔子的一(yī)代儒家宗师,有“亚圣”之称,与孔子合称(chēng)为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及注(zhù)释古诗文网
古(gǔ)诗(shī)文许行原文(wén)及(jí)翻译(yì)及注释如(rú)下:
一(yī)、原文
有为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻(wén)君(jūn)行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓。
”文公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐(hè),捆屦织席以(yǐ)为食。
陈(chén)良之徒陈相,与其弟辛,负(fù)来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人也,愿为(wèi)圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行(xíng)而大悦,尽(jǐn)弃其学而学焉(yān)。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之(zhī)言(yán)曰:“滕君(jūn),则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而(ér)食(shí),页飧而治(zhì)。
今(jīn)也,滕有(yǒu)仓廪府(fǔ)库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必(bì)织布然后衣(yī)乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐。
”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟(sù)易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶(táo)冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人(rén)之身(shēn)而百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后用之,是(shì)率天下而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力(lì),劳(láo)心(xīn)者(zhě)治人,劳力(lì)者治于人;治于人(rén)者(zhě)食人,治人者食于人,天下之(zhī)通义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于天下。
草木畅茂(mào),禽兽繁殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道(dào),交于(yú)中国。
尧独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽(zé)而(ér)焚之,禽(qín)兽(shòu)逃匿。
禹(yǔ)疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸海(hǎi);决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八年(nián)于外,三过其门(mén)而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个(gè)研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意(yì)接受(shòu)一处住处做您的(de)百姓。
”滕文公给了(le)他(tā)住处。
他的徒弟几(jǐ)十人,都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席(xí)为生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟(dì)陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋国来到滕(téng)国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们(men)愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原(yuán)来所学的东(dōng)西而向许行(xíng)学习。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主;虽然这(zhè)样,还没听(tīng)到治国的真道(dào)理。
贤君应和百姓一起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕(téng)国有的是粮仓和收藏财(cái)物(wù)布(bù)帛的(de)仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子(z行而不辍履践致远是什么意思,行而不辍 行而不辍履践致远是什么意思,行而不辍 什么意思什么意思i)一定要自(zì)己织布然(rán)后才穿衣(yī)物吗?”陈(chén)相说:“不(bù),许子(zi)穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。
”孟子说(shuō):“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕种有妨碍(ài)。
”孟子(zi)说:“许子(zi)用铁锅瓦甑(zèng)做饭、用(yòng)铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是伤害了农夫吗(ma)?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都(dōu)是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地(dì)同各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么许(xǔ)子这(zhè)样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说(shuō)来(lái),那末治理天下(xià)难道就(jiù)可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干吗(ma)?有做官的人千(qiān)的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活(huó),各种(zhǒng)工匠制造(zào)的东西都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自己制造然(rán)后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑力的人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使用(yòng)体力的人被人统治(zhì);被人统治的(de)人供养别(bié)人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一(yī)般(bān)的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五谷都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派(pài)益管(guǎn)火,益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济(jì)水、漯(luò)水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗(sì)水(shuǐ)的淤塞,让它(tā)们流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在(zài)外(wài)奔波八年,多次经过家(jiā)门都没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治(zhì)、研究。
指(zhǐ)农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国名,在今山(shān)东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛(chán):一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来(lái)的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国人,是(shì)儒家学(xué)派的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词(cí),指许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者(zhě):指(zhǐ)古代(dài)的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动(dòng)词,指自(zì)己做饭(fàn)。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人民(mín)闲(xián)苦。
21、自养:供(gōng)养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪里(lǐ)。
23、冠:用(yòng)如动词,戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛(bó),不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做(zuò)饭(fàn)。
29、械(xiè)器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制铁器的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮(dàn):怕(pà)。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大(dà)辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾(jiǎ):价格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中(zhōng)语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟(mèng)子(约公(gōng)元(yuán)前(qián)372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子(zi)舆,战国时(shí)期邹国(今(jīn)山(shān)东济宁邹城(chéng))人。
战(zhàn)国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想家(jiā)、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一,地(dì)位(wèi)仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多(duō)助,失道寡助》、《生(shēng)于忧(yōu)患(huàn),死于安(ān)乐(lè)》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 行而不辍履践致远是什么意思,行而不辍 什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了