成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词

悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言(yán)文(wén)阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言(yán)》是《越妇言》是(shì)唐代文(wén)学家罗隐(yǐn)创作的(de)一篇小品(pǐn)文的。

  关于越(yuè)妇言文言文阅读翻译,《越妇言》以(yǐ)及越妇言(yán)文(wén)言文(wén)阅读翻(fān)译(yì),越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女词译文(wén),古代小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题,小编将(jiāng)为你整理以(yǐ)下(xià)知识(shí):

越(yuè)妇(fù)言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作(zuò)的(de)一篇(piān)小品(pǐn)文。

  全文(wén)借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱(zhū)买臣前妻(qī)之口,表达对封建(jiàn)官僚(liáo)的讽刺之意,具有(yǒu)强烈的批判精神。

越(yuè)妇言(yán)文言文(wén)翻译

  买臣(chén)之贵也(yě),不忍(rěn)其(qí)去妻,筑(zhù)室以居(jū)之(zhī),分衣食以(yǐ)活之,亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于(yú)翁子左右(yòu)者,有年矣(yǐ)。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节(jié),见翁子(zi)之志,何尝不言通(tōng)达后(hòu)以匡(kuāng)国致君为(wèi)己任(rèn),以安(ān)民(mín)济物为心期。

  而吾(wú)不幸(xìng)离翁子(zi)左右者,亦(yì)有年矣,翁子果(guǒ)通达矣(yǐ)。

  天子疏(shū)爵以(yǐ)命之(zhī),衣锦以昼之,斯亦极矣(yǐ)。

  而(ér)向所言者,蔑然(rán)无(wú)闻。

  岂四(sì)方无(wú)事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者耶?以(yǐ)吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣,其他未(wèi)之(zhī)见也。

  又安可食其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱(zhū)买臣地(dì)位变高的时候,没有痛(tòng)恨他的前妻,建(jiàn)房子让她居住,分衣服(fú)食物让(ràng)她生存,这也是(shì)仁(rén)爱之(zhī)人的(de)心意(yì)啊!

  一(yī)天,前妻(qī)对朱买臣的身边侍从说:“我(wǒ)在(zài)朱(zhū)买(mǎi)臣的跟(gēn)前(qián)做这做那(nà),好多(duō)年了。

  每次想(xiǎng)到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣(chén)的志向,何尝不(bù)曾说过官(guān)运(yùn)亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助国君作为自己(jǐ)的使命,把(bǎ)安抚平民救济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸(xìng)离开(kāi)买臣(chén)也好多年了,买臣(chén)果然官(guān)运亨通了。

  天子(zi)赐给(gěi)爵位,任用他,让他(tā)衣锦还(hái)乡,这也达到顶点了。

  但他从前所(suǒ)说的话,了(le)无声息再也听不到了。

  难道是天(tiān)下没有处理的(de)事(shì)情使他这样吗?抑或是急于求(qiú)富(fù)贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我(wǒ)看来,他(tā)只是在(zài)一个妇人面前(qián)夸耀就满足了(le),其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食(shí)物呢(ne)?”于是自缢(yì)而死。

注(zhù)释(shì)

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前妻(qī),因朱买臣(chén)的家乡,春秋时属越国,故悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词称(chēng)越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻(qī)。

  居(jū)之(zhī):让(ràng)她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕(jī)帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭(tíng)除之事(shì)。

  意思是为人妻。

  翁(wēng)子:古代妇(fù)女(nǚ)称丈(zhàng)夫的(de)父亲为(wèi)翁,翁子是对丈夫的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年(nián)了,好多年了(le)。

  通达:做高(gāo)官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使君尊贵,即(jí)辅(fǔ)佐国(guó)君,使其成(chéng)为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物(wù):救济(jì)百(bǎi)姓。

  物(wù),这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任(rèn)用。

作者介绍(shào)

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新(xīn)城(chéng)(今浙(zhè)江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于公元(yuán)833年(太(tài)和七(qī)年),大中十三(sān)年(公元859年)底至京师(shī),应进士(shì)试,历七(qī)年(nián)不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书(shū)》,益(yì)为统治(zhì)阶级所憎(zēng)恶(è),所以罗衮赠诗(shī)说:“谗书虽胜一名休”。

  后来又断断续续(xù)考了几(jǐ)年(nián),总共考(kǎo)了十(shí)多次,自称“十二三年就(jiù)试期”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢起义后,避乱隐居九(jiǔ)华山,光(guāng)启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归(guī)乡(xiāng)依吴越王钱镠,历任钱塘令(lìng)、司(sī)勋(xūn)郎中、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言(yán)原文(wén)及翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如下(xià):

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生活(huó)贫(pín)困),就做房子让她居住,给衣食让(ràng)她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天(tiān),他的前(qián)妻(qī)对他的近侍说(shuō):“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些年了。

  每当想起(qǐ)那饥(jī)寒勤苦的时(shí)候,看见老(lǎo)爷表达志(zhì)愿(yuàn)时(shí),何尝不(bù)说得志后,要以匡(kuāng)正国(guó)家(jiā),使君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人民为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左右,也(yě)有(yǒu)些年(nián)了,老(lǎo)爷果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且(qiě)任用他,让他穿着锦(jǐn)绣官服(fú)并且白天返回(huí)故乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的(de)话,却没有(yǒu)再听说了。

  是天下无事(shì)使他这样呢(ne)?还(hái)是他(tā)急于享(xiǎng)受富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大事)呢(ne)?以我看(kàn)来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡(kuāng)国安(ān)民的(de)事)却没有见到。

  (我)又怎能吃(chī)他的(de)食物(wù)呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱(zhū)买臣的(de)家乡(xiāng),春(chūn)秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一(yī)前115),武帝时(shí)曾任(rèn)会稽(jī)太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时家(jiā)贫,其(qí)妻离他而(ér)去。

  后来朱为本郡太守,荣归(guī)故乡,路上见到他的前(qián)妻和前妻的后夫察(chá)液,便接到官署,住(zhù)在园中(zhōng)。

  不久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉(hàn)书(shū)》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本(běn)文(wén)中(zhōng),朱买臣却成了讽刺(cì)的对象,讽(fěng)刺他一旦得到(dào)富贵就只贪图(tú)享(xiǎng)受,不思匡国安民了。

  越妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》是《越妇(fù)言》是(shì)唐代文学家(jiā)罗(luó)隐创作的一篇小品(pǐn)文的。

  关(guān)于越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》以及越妇言文言(yán)文阅读翻(fān)译,越(yuè)妇言原(yuán)文,《越妇言》,越(yuè)女词译文(wén),古代小(xiǎo)品(pǐn)文鉴赏辞(cí)典越妇(fù)言翻译等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:

越妇言文言文阅读翻译(yì),《越妇言》

  《越妇言》是唐(táng)代文学(xué)家罗隐创作的(de)一篇(piān)小品文(wén)。

  全文借古讽(fěng)今,言辞犀利,借(jiè)朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之口(kǒu),表(biǎo)达对封建官僚的(de)讽刺之意,具有强烈的批判精(jīng)神。

越妇(fù)言(yán)文言文(wén)翻译(yì)

  买臣之(zhī)贵也(yě),不忍其去(qù)妻(qī),筑室(shì)以居之,分(fēn)衣(yī)食以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一(yī)旦,去妻言于买臣之(zhī)近(jìn)侍曰:“吾(wú)秉箕帚(zhǒu)于(yú)翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦(kǔ)时节,见翁子之志,何(hé)尝不言通达后以匡国致君(jūn)为己(jǐ)任,以安民济物为心(xīn)期。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者(zhě),亦有(yǒu)年矣,翁子果(guǒ)通达(dá)矣(yǐ)。

  天子疏爵以命(mìng)之(zhī),衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极(jí)矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然(rán)无闻(wén)。

  岂四方(fāng)无(wú)事使之(zhī)然耶(yé)?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以(yǐ)吾观之(zhī),矜于一妇人,则可矣(yǐ),其(qí)他(tā)未(wèi)之见(jiàn)也。

  又安可食其食!”乃(nǎi)闭气而死。

  译文(wén):朱买臣(chén)地位变高的时(shí)候(hòu),没有痛恨他(t悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词ā)的(de)前妻,建房子让她居住,分衣(yī)服(fú)食物让她生存,这(zhè)也是仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一天(tiān),前妻对(duì)朱买(mǎi)臣(chén)的身边侍从说:“我在朱买臣的(de)跟前做这做(zuò)那,好(hǎo)多年(nián)了(le)。

  每次(cì)想到忍饥挨(āi)冻(dòng)勤勉苦(kǔ)读的(de)时候,看见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官运亨通以(yǐ)后,把匡正国家、辅(fǔ)助国君作为自己的(de)使(shǐ)命,把安(ān)抚平民(mín)救济百姓作为心(xīn)愿(yuàn)。

  而我不幸离开买臣也好多年了,买臣果然官(guān)运(yùn)亨通了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让他(tā)衣锦还乡,这(zhè)也达到顶点了。

  但他从前所说的(de)话(huà),了无(wú)声息再也听不到(dào)了(le)。

  难道是(shì)天下没有(yǒu)处理(lǐ)的事情使他这样吗?抑或是(shì)急于求富贵而没有时间(jiān)考虑呢?依我看(kàn)来,他只(zhǐ)是在一个(gè)妇(fù)人面前夸耀(yào)就满足了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝时朱买臣(chén)的前妻,因朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处(chù)为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍(shì):身边的侍(shì)从。

  秉箕(jī)帚(zhǒu):拿(ná)着扫帚、簸箕(jī),指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子(zi):古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁(wēng),翁子是(shì)对丈夫的(de)委(wěi)婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做(zuò)高官。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家。

  致(zhì)君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的(de)君(jūn)主。

  致,使。

  济(jì)物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心(xīn)期:心愿,志愿。

  疏爵:赐(cì)给爵(jué)位。

  疏,分(fēn)、赐。

  命:任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏(jiàn),新城(今浙(zhè)江富(fù)阳(yáng)市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。

  生于公元833年(太和(hé)七年),大中十(shí)三年(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七(qī)年不第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编(biān)其文(wén)为《谗书(shū)》,益(yì)为统治阶级所(suǒ)憎恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书虽胜(shèng)一(yī)名休”。

  后来(lái)又断断续(xù)续(xù)考了几(jǐ)年,总共考了十多次,自称“十(shí)二三年就试期”,最终还是铩羽(yǔ)而(ér)归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公元887年),55岁(suì)时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历任(rèn)钱塘(táng)令(lìng)、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元909年(五(wǔ)代(dài)后梁开平三年(nián))去世(shì),享年(nián)77岁(suì)。

越妇(fù)言原文及翻译(yì)

  越妇言原文及翻译如下:

  朱(zhū)买臣(chén)显贵了,不忍心(xīn)看到他的前(qián)妻(生(shēng)活贫困),就做房子让她居住,给衣(yī)食(shí)让她活命(mìng)。

  这(zhè)也是(shì)“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(作为妻子)为老爷做家务事(shì),有些年了。

  每(měi)当(dāng)想起(qǐ)那饥寒(hán)勤苦(kǔ)的时候,看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志(zhì)后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓(xìng)、救济人(rén)民为心愿呢。

  我不(bù)幸离开老爷左右,也有些年了(le),老爷(yé)果然得志了。

  天(tiān)子赐(cì)给他爵(jué)位并且任用他,让他穿(chuān)着锦绣官服(fú)并且白天(tiān)返回故乡,这(zhè)种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从(cóng)前所说(shuō)(匡正国家、安(ān)抚百姓)的(de)话,却没有再(zài)听说(shuō)了(le)。

  是天下无(wú)事使(shǐ)他这样呢?还是他(tā)急于享受(shòu)富贵(guì)没(méi)有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看(kàn)来,向一妇人夸耀(yào)自己,是达到目(mù)的(de)了;其他(匡国安民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的(de)食(shí)物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇(fù),指汉武帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故(gù)称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时(shí)曾任会稽太守。

  朱买臣年轻时家贫,其(qí)妻离(lí)他而去。

  后来朱为本(běn)郡太守,荣归故乡,路(lù)上见到他的前妻和前(qián)妻的后夫察液,便接到官署(shǔ),住在园(yuán)中。

  不(bù)久,前妻自(zì)缢(yì)死。

  在《汉书》哪没盯中(zhōng),这(zhè)个故事是用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在(zài)本文中,朱买(mǎi)臣却(què)成了讽刺的对象(xiàng),讽(fěng)刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安(ān)民(mín)了(le)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 悲痛和悲恸的区别在哪,比悲伤更高级的词

评论

5+2=