成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

西安军事院校有几所,西安军事院校有几所大学

西安军事院校有几所,西安军事院校有几所大学 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情(qíng)表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而(ér)德(dé)高的(de)旧臣,尚且(qiě)还(hái)受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况且我孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢的。

  关(guān)于陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表(biǎo)翻(fān)译及原文,陈情表翻译一句一译(yì),陈情表翻译简短,陈情表翻(fān)译(yì)简(jiǎn)化版,陈情表翻译及原(yuán)文(wén)对照等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:

陈情(qíng)表翻译及(jí)原文,陈情(qíng)表翻(fān)译简短(duǎn)

  翻译节(jié)选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的(de),凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜(lián)悯养育,况且(qiě)我孤单凄(qī)苦的程度更为严重(zhòng)呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职(zhí)务(wù),本来(lái)就(jiù)希望做官(guān)显(xiǎn)达(dá),并不(bù)顾(gù)惜(xī)名(míng)声节(jié)操。

  译(yì)文(wén)

  臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到了(le)不幸,刚出(chū)生六(liù)个(gè)月,父亲就弃我而死(sǐ)去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强迫母亲改变(biàn)了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘(liú)氏(shì),怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的时(shí)候(hòu)经常生(shēng)病,九(jiǔ)岁(suì)时不(bù)能走路。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄(xiōng)弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没有(yǒu)比(bǐ)较亲(qīn)近的(de)亲(qīn)戚,在家(jiā)里又没有照应门户的童仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有(yǒu)自己的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧床不起,我侍奉(fèng)她吃(chī)饭喝药,从来就没(méi)有离(lí)开(kāi)她。

  到了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  先(xiān)前有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后(hòu)来又有名叫荣(róng)的刺史(shǐ)推举臣(chén)为(wèi)优秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不接(jiē)受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任(rèn)命我为郎中,不久又蒙(méng)受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借(jiè)卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实(shí)在不是(shì)我杀身(shēn)所能(néng)报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我将以上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急(jí)切严峻(jùn),责(zé)备我怠(dài)慢不敬。

  郡县(xiàn)长官催(cuī)促我(wǒ)立刻上路(lù);

  州(zhōu)县的(de)长官登门督促,比流星坠落还要(yào)急(jí)迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的(de)病(bìng)却一天比一(yī)天重;

  想(xiǎng)要姑且(qiě)顺(shùn)从自己的私情(qíng),但报告申诉(sù)不被允许。

  我是进(jìn)退(tuì)两(liǎng)难(nán),十分(fēn)狼(láng)狈。

  我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度(dù)更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时(shí)候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现在我是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘(fú)虏,十(shí)分卑微浅陋(lòu),受(shòu)到过分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是因(yīn)为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎(zěn)样。

  我(wǒ)如果(guǒ)没有祖母(mǔ),无法达到(dào)今天的地位;

  祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我(wǒ)的照(zhào)料(liào),也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠(kào)而(ér)维持生(shēng)命,因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

  我现在的年(nián)龄(líng)四十四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁了(le),这样看来我在陛下面前尽忠尽(jǐn)节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞(qǐ)求(qiú)能够准许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养老送终的心愿。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅(jǐn)是蜀地的百姓及(jí)益州、梁州的长官所能明(míng)白知(zhī)晓(xiǎo)的,天(tiān)地(dì)神明,实在也都能明(míng)察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我(wǒ)微不(bù)足(zú)道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我活着(zhe)应(yīng)当杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

西安军事院校有几所,西安军事院校有几所大学ne-height: 24px;'>西安军事院校有几所,西安军事院校有几所大学

  我怀(huái)着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上此表(biǎo)来使陛(bì)下(xià)知道这件事。

  陈情表介绍

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起(qǐ),说明自己与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的(de)大(dà)恩,以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大义(yì);

  除了感谢朝(cháo)廷的知遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从(cóng)命的苦衷,辞(cí)意恳切,真情(qíng)流露,语(yǔ)言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文(wén)被认定(dìng)为中(zhōng)国文学史上抒情(qíng)文的(de)代表作之一,有“读诸(zhū)葛亮(liàng)《出师(shī)表》不流(liú)泪不忠,读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了(le)此表后很受(shòu)感动,特赏赐给李(lǐ)密奴婢(bì)二人,并(bìng)命郡县按时(shí)给其祖母供养。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期(qī)文学家李(lǐ)密写给(gěi)晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇(yù)写起,说明自己(jǐ)与(yǔ)祖母相依为(wèi)命的特殊(shū)感(gǎn)情,叙(xù)述祖(zǔ)母抚育(yù)自己的(de)大(dà)恩,以及自己(jǐ)应该报(bào)养祖母的(de)大义;除了感谢朝廷的知遇之恩茄(jiā)前游以(yǐ)外,又倾诉自(zì)己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷,辞意恳切,真情流露(lù),语言简洁,委婉畅达(dá)。

  下(xià)面跟着(zhe)我来看(kàn)看《陈情表》的原文和(hé)翻译(yì)吧!希望对你有所帮(bāng)助。

《陈情(qíng)表》的(de)原文和(hé)翻译 篇1

   原文:

   臣密言:臣以(yǐ)险衅,夙遭闵凶。

  生孩六(liù)月,慈父见背;行年四(sì)岁,舅(jiù)夺(duó)母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱,躬(gōng)亲抚养。

  臣少多(duō)疾(jí)病(bìng),九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功(gōng)强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕(qióng)孑立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未曾废(fèi)离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕(qióng)孑立 一作(zuò):独立)

   逮(dǎi)奉(fèng)圣朝,沐浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣孝(xiào)廉;后刺史臣(chén)荣举臣秀才。

  臣以供养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书(shū)特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除臣洗马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱,当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻(wén),辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县(xiàn)逼迫,催臣上道;州司临门,急于星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ),欲(yù)苟顺私情,则告诉(sù)不(bù)许(xǔ)。

  臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜育,况(kuàng)臣(chén)孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优(yōu)渥,岂敢盘(pán)桓,有所(suǒ)希冀!但以刘日薄西(xī)山,气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以(yǐ)至(zhì)今日,祖母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母(mǔ)孙二人,更相(xiāng)为命,是以(yǐ)区区不能废远。

   臣密今(jīn)年(nián)四十有四,祖母(mǔ)今(jīn)年(nián)九(jiǔ)十有(yǒu)六,是臣尽节(jié)于(yú)陛(bì)下之日长(zhǎng),报养刘之日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所(suǒ)见明(míng)知(zhī),皇天后(hòu)土(tǔ),实所(suǒ)共(gòng)鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不(bù)胜犬马(mǎ)怖惧之情(qíng),谨拜(bài)表以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻(fān)译:

   臣李密(mì)陈言(yán):我因命(mìng)运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强迫母亲改变了守节的志向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚养。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病,九岁(suì)时(shí)不能走(zǒu)路。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生活孤单没有依(yī)靠,只有自(zì)己的身体和(hé)影子相(xiāng)互安慰。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年卧(wò)床(chuáng)不(bù)起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没(méi)有离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的(de)太(tài)守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子(zi)的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身份(fèn),担当侍奉太子的(de)职务(wù),这实在不是我杀身所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不敬(jìng)。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州县的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨(zhǐ)为皇(huáng)上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖母刘氏(shì)的病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的(de)私情,但报告申诉不被允许。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来(lái)治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况且我孤单凄苦的(de)程度更为(wèi)严重呢。

  况且我年(nián)轻(qīng)的时(shí)候曾经做过蜀(shǔ)汉的(de)官(guān),担任(rèn)过(guò)郎官职务,本(běn)来(lái)就希望做官显达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节操。

  现在我是一个(gè)低(dī)贱的(de)亡国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过分(fēn)提拔,恩宠优(yōu)厚,怎敢犹豫不决而有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了(le),气(qì)息微弱(ruò),生(shēng)命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎样(yàng)。

  我如(rú)果(guǒ)没有祖母,无法达到(dào)今天的(de)地(dì)位(wèi);祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料,也(yě)无(wú)法度过(guò)她的余生。

  祖(zǔ)孙二人,互相依(yī)靠而维持生命,因此我不能废止侍(shì)养祖母而(ér)远离(lí)。

   我现(xiàn)在的(de)年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母(mǔ)现在的年龄九十六岁了,这样看来我在陛下(xià)面(miàn)前尽忠尽节的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面(miàn)前尽孝(xiào)尽(jǐn)心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸苦(kǔ)楚,并不(bù)仅仅(jǐn)是蜀地的百姓(xìng)及益州、梁(liáng)州的(de)长官所能明(míng)白知晓的(de),天地神明,实在也都能明(míng)察。

  希(xī)望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足(zú)我微不足道的心愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草(cǎo)衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选自《文选(xuǎn)》卷(juǎn)三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋(jìn)人李密(mì)所著,是(shì)他(tā)写(xiě)给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇帝(dì)希望李密能出来做(zuò)官。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀国又以孝著(zhù)名,当过官很有名(míng)气。

  所(suǒ)以皇帝希望他(tā)能出(chū)来做(zuò)官来服民心(xīn)。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望天(tiān)下(xià)人以(yǐ)为晋朝清明来进一(yī)步取得(dé)他国民心。

  李密孝顺同样也(yě)有着浓厚的忠君思(sī)想所(suǒ)谓“一朝(cháo)君主(zhǔ)一朝(cháo)臣”但他为了(le)保全性命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙(xù)述祖母(mǔ)抚(fǔ)育(yù)自己的大恩,以及(jí)自己应(yīng)该(gāi)报(bào)养祖母的大义(yì);除了感谢朝廷的知遇(yù)之恩以外(wài),又倾诉(sù)自(zì)己不(bù)能从命(mìng)的苦衷,真情(qíng)流露(lù),委婉畅达。

  该文被认定为(wèi)中国文学史上抒(shū)情文的(de)代表作之一(yī),有“读李密《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马(mǎ)炎废魏元帝,史称“晋武帝(dì)”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极(jí)力(lì)笼(lóng)络蜀汉旧臣(chén),征召李密为太(tài)子洗马。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝“以(yǐ)孝治天下”为(wèi)口实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈(chén)情表》以(yǐ)明志,要求暂缓赴任(rèn),上表恳辞。

   李(lǐ)密早(zǎo)有孝名,据《晋(jìn)书》本(běn)传(chuán)记载(zài),李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕(tì)泣(qì)侧(cè)息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必先(xiān)尝后(hòu)进(jìn)。

  ”武帝览表,赞叹说(shuō):“密不空有名也”。

  感(gǎn)动之(zhī)际,因赐奴婢二人,并令郡县供应其祖母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在李密写完这篇表后一(yī)年左右的(de)时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两(liǎng)年后(hòu),出仕官职很(hěn)小,因为当时(shí)的政局已(yǐ)相当稳定,晋武帝不(bù)需要李密了(le),便不(bù)再重视他。

  李密做(zuò)了两年官(guān)后辞去职务。

   南宋(sòng)文学家赵与时(shí)在其著作(zuò)《宾退录》中曾引用(yòng)安子顺的言论:“读诸葛孔(kǒng)明《出师(shī)表》而不堕泪者,其人必不忠,读李令伯《陈情表》而(ér)不堕泪者,其人必不孝,读(dú)韩退之《祭十二郎文》而(ér)不堕泪者,其人必不友(yǒu)。

  ”青城山(shān)隐(yǐn)士安子(zi)顺世(shì)通云(yún)。

  此(cǐ)三文遂被并称为(wèi)抒情佳篇(piān)而传(chuán)诵于世。

   陈(chén)情表(biǎo)之由(yóu)来

   李密,字令伯,犍(jiān)为武阳人也,一名(míng)虔。

  父早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密时年数岁(suì),感恋弥至(zhì),烝烝之(zhī)性,遂以成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬自抚(fǔ)养,密奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏有(yǒu)疾(jí),则涕泣侧息,未尝解衣,饮(yǐn)膳(shàn)汤药必先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周,周(zhōu)门人方(fāng)之游夏(xià)。

   少(shǎo)仕蜀,为郎。

  数使(shǐ)吴,有才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀平,泰始初(chū),诏征为太子(zi)洗(xǐ)马。

  密以祖母年高,无人奉养(yǎng),遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险(xiǎn)衅,……臣生当陨身,死当结草。

  ”

   帝览之(zhī)曰:“士之有名(míng),不虚(xū)然哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后刘终(zhōng),服阕,复(fù)以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲而霸(bà),用竖刁(diāo)而虫(chóng)流。

  安(ān)乐(lè)公得(dé)诸葛亮而抗魏(wèi),任黄皓(hào)而丧国(guó),是(shì)知成败一也。

  ”次问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶(táo)相与语,故得(dé)简雅;《大诰》与(yǔ)凡(fán)人言(yán),宜碎。

  孔明与言者无己敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出(chū)为温(wēn)令,而憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父(fù)不(bù)死,鲁(lǔ)难未已。

  ”从事白其书司(sī)隶,司隶以(yǐ)密在(zài)县(xiàn)清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转(zhuǎn),而朝廷无(wú)援(yuán),乃迁汉中(zhōng)太守,自以失分怀怨。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令(lìng)赋诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因(yīn)有缘(yuán)。

  官(guān)无中人(rén),不如归(guī)田。

  明明在上,斯语(yǔ)岂然!”武(wǔ)帝(dì)忿之(zhī),于是都官(guān)从事奏免(miǎn)密(mì)官。

  后卒于家。

《陈情表》的原文和翻译(yì) 篇(piān)2

   《陈情(qíng)表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)凶。

  西安军事院校有几所,西安军事院校有几所大学生孩(hái)六月,慈(cí)父(fù)见背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾病,九岁不行(xíng)(xíng),零丁(dīng)孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺(chǐ)之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第(dì)二声)立(lì),形(xíng)影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床(chuáng)蓐(rù)(rù);臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣(chén)孝廉(lián),后(hòu)刺(cì)史臣荣举臣秀才。

  臣以供养无(wú)主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微(wēi)贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨(yǔn)首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催臣上道(dào);州司(sī)临(lín)门(mén),急于星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉诏(zhào)奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告诉不许:臣之进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝(cháo)以孝治(zhì)天下,凡(fán)在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职郎署(shǔ),本图(tú)宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国贱俘,至微至陋。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)(jì)!但以刘日薄(báo)西山,气(qì)息奄奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑(lǜ)夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日;祖母(mǔ)无臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相为(wèi)命。

  是以(yǐ)区区(qū)不能(néng)废(fèi)远。

   臣密(mì)今年四十有(yòu)四,祖(zǔ)母(mǔ)今年九(jiǔ)十有(yòu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣(chén)之辛苦,非(fēi)独蜀之(zhī)人士及二(èr)州(zhōu)牧(mù)伯所见明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚(chéng),听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草。

  臣不(bù)胜(shèng)(shēng)犬马怖惧之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李(lǐ)密(mì)陈言:我因命运不好,小时(shí)候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲就不幸去世了。

  经过了四年(nián),舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父(fù),便亲自(zì)对我加以抚(fǔ)养。

  臣(chén)小的时候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时还(hái)不会(huì)行走。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自立。

  既没有叔(shū)叔伯伯,又(yòu)没什(shén)么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分浅薄,很(hěn)晚才有(yǒu)儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的亲戚(qī),在家里又没(méi)有(yǒu)照应门户的童仆。

  生活孤(gū)单没(méi)有依(yī)靠,每天只(zhǐ)有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清(qīng)明的政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任(rèn)太(tài)守(shǒu)逵,考察(chá)后推举臣下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推(tuī)举臣下(xià)为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣下因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受(shòu)任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地下了诏书,任命我为郎(láng)中,不久又蒙受国(guó)家恩命,任命我为(wèi)太(tài)子洗马。

  像我这样出身微贱地位(wèi)卑下的人,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身捐躯所能报答朝(cháo)廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推辞不(bù)去(qù)就职。

  但(dàn)是(shì)诏(zhào)书急切(qiè)严(yán)峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);州(zhōu)官登(dēng)门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还(hái)要急迫。

  我很想(xiǎng)遵(zūn)从皇上的旨意赴京就(jiù)职,但祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天(tiān)比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情,但报(bào)告申(shēn)诉不被允许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈。

   我俯(fǔ)伏思量晋朝是用孝道来(lái)治理天下的(de),凡是年老(lǎo)而德(dé)高的旧臣(chén),尚且(qiě)还受(shòu)到怜(lián)悯养育,何况我的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我年轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官(guān)职(zhí)务(wù),本来就希望做(zuò)官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操。

  现在我(wǒ)是(shì)一个低贱的(de)亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑微浅陋,受到过(guò)分提拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫(yù)不(bù)决而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将(jiāng)终了(le),气息微弱,生命垂(chuí)危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果没有(yǒu)祖母,就没有今天的样子;祖母如果没(méi)有(yǒu)我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  我(wǒ)们祖(zǔ)孙二(èr)人,互相依靠(kào)而维持生(shēng)命,因此我的内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我现在(zài)的(de)年龄四(sì)十四岁(suì)了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁了,臣(chén)下我在陛下(xià)面前(qián)尽忠尽节的日子还(hái)长着呢,而在祖母(mǔ)刘(liú)氏面前尽孝尽心的(de)日子已(yǐ)经不多了。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的私(sī)情(qíng),乞求(qiú)能够准许我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终的'心愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁州的长官(guān)所亲眼目睹、内心明白(bái),连(lián)天地(dì)神明也都看得清清楚楚(chǔ)。

  希(xī)望陛下能(néng)怜(lián)悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我完成臣(chén)下一点(diǎn)小(xiǎo)小的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸(xìng)地保(bǎo)全她的余生。

  我活着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下(xià)我怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此表(biǎo)来(lái)使陛下(xià)知道这件事。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸患。

  指命运坎坷。

   夙(sù):早(zǎo)。

  这里指幼(yòu)年时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可(kě)忧(yōu)患的事(多指(zhǐ)疾(jí)病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我(wǒ)而死(sǐ)去。

   舅夺母志(zhì):指由于舅父(fù)强(qiáng)行改变(biàn)了李密母(mǔ)亲守节的志向。

   成立(lì):长大(dà)成人。

   祚(zuò):福(fú)分(fēn)。

   儿息:儿子(zi)。

   期功强近之(zhī)亲:指比较亲近(jìn)的亲戚。

  古代丧礼制度以(yǐ)亲属关(guān)系的亲疏规(guī)定服丧时间的长短,服丧(sàng)一(yī)年称“期”,九月称“大功”,五月称“小功”。

   应门(mén)五尺之僮:五尺高的小孩。

  应(yīng)门:照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单(dān)无靠。

  茕茕,孤(gū)单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通(tōng)“褥”,垫子。

   废(fèi)离(lí):废(fèi)养而远(yuǎn)离。

   清化:清(qīng)明的(de)政治教化。

   太守(shǒu):郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以来(lái)举荐人(rén)才的一种科目,举(jǔ)孝顺父(fù)母(mǔ)、品行(xíng)方正的人。

  汉武帝开始令郡国每(měi)年(nián)推(tuī)举孝廉各一(yī)名,晋时仍保(bǎo)留(liú)此制(zhì),但办法和名额不尽相同。

  “孝(xiào)”指(zhǐ)孝顺父(fù)母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长(zhǎng)官。

   秀(xiù)才(cái):当(dāng)时(shí)地方推(tuī)举(jǔ)优秀人才的一种科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授官。

  郎中:官(guān)名。

  晋时各部有郎中(zhōng)。

   寻:不(bù)久。

   除(chú):任命官职。

  洗马(mǎ):官名。

  太(tài)子的属官(guān),在宫中服役,掌(zhǎng)管图(tú)书(shū)。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词(cí)。

   东宫:太子(zi)居住的地方(fāng)。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢(màn)。

   州(zhōu)司(sī):州官。

   日(rì)笃:日(rì)益沉重。

   苟顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧(jiù)时奏疏、书(shū)信中下(xià)级(jí)对上(shàng)级常用的敬语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚(fǔ)育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职(zhí)郎(láng)署(shǔ):指曾在(zài)蜀汉官(guān)署中担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职(zhí)。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己(jǐ)的私情。

   陛下(xià):对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情:相传乌鸦能(néng)反哺,所(suǒ)以常(cháng)用来比(bǐ)喻子女对父母的孝养(yǎng)之情。

   二(èr)州:指益(yì)州和梁州。

  益州治所在今四川(chuān)省(shěng)成都市,梁(liáng)州治所在今陕(shǎn)西省勉(miǎn)县东,二(èr)州区域大致相当于蜀汉所统辖(xiá)的范围。

  牧伯(bó):刺史(shǐ)。

  上古一州的长(zhǎng)官(guān)称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天(tiān)后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚(yú)拙(zhuō)的至诚之心。

   听(tīng):听(tīng)许(xǔ),同(tóng)意。

   结草:据《左传·宣(xuān)公十五年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子临死的时候,嘱咐(fù)他的(de)儿子魏颗,把他(tā)的遗妾(qiè)杀死以后殉葬。

  魏颗没有照他父亲说(shuō)的话(huà)做。

  后来(lái)魏颗跟(gēn)秦(qín)国(guó)的(de)杜回作战,看见(jiàn)一个老人把草打了结把杜回绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到(dào)了(le)晚(wǎn)上,魏颗(kē)梦(mèng)见结(jié)草的老人,他(tā)自(zì)称是没(méi)有被(bèi)杀死的(de)魏武子遗(yí)妾的父(fù)亲。

  后来就把(bǎ)“结草(cǎo)”用来(lái)作为报(bào)答恩人心愿(yuàn)的表(biǎo)示。

   犬马:作者自比,表(biǎo)示谦卑。

   行年四岁:年纪(jì)到了(le)四(sì)岁。

  行年,经(jīng)历的年岁。

   臣密言:开头(tóu)先写上上表人的姓名,是表文的(de)格式。

  当(dāng)时的书信也是这样(yàng)的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 西安军事院校有几所,西安军事院校有几所大学

评论

5+2=