陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈(chén)万年是朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床(chuáng)边训话的(de)。
关于陈万年教子文言文翻译(yì)注(zhù)释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教(jiào)子(zi)文(wén)言文(wén)的翻译,文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文言文(wén)翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在床(chuáng)边(biān)训话(huà)。一直说(shuō)到半夜(yè),陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年(nián)是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有一(yī)次陈万(wà中国为什么叫兔子国n)年(nián)病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年很生气(qì),想要拿(ná)棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你(nǐ),你(nǐ)反而打瞌睡,不听我的话,这(zhè)是(shì)什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩(kòu)头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的话,主(zhǔ)要的意思是(shì)教我要(yào)对上司要(yào)奉承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没(méi)有(yǒu)再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫(jiè);
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想(xiǎng)要。
杖:名(míng)词用作动词(cí),用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你(nǐ)的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具,都(dōu)。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主(zhǔ)要的意思(sī)是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》原文(wén)陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下。
语至(zhì)三更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年(nián)教(jiào)子文言文(wén)注解(jiě)及翻译(yì)
文言文是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期(qī)的口语(yǔ)为基础而形成的书(shū)面(miàn)语(yǔ)。
下面是我为你带来(lái)的陈万年(nián)教子文言文注(zhù)解及(jí)翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教(jiào)子原文(wén)
陈(chén)万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其(qí)子陈咸戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也(yě)?咸(xián)叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大(dà)要教(jiào)咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫到床(chuáng)前(qián)。
告(gào)诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏(píng)风。
陈万年(nián)非常生气,要(yào)拿棍(gùn)子打他,训斥(chì)说:你的父(fù)亲(qīn)口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的(de)话(huà),这是为什(shén)么(me)?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我都知道,主要(yào)意思是教我奉承拍马屁。
陈万(wàn)年(nián)于是不敢再说(shuō)话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸(xián),陈万年(nián)之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年(nián)的(de)儿子(zi)(代词)
12.之(zhī):代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再(zài)
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我都明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一(yī)任(rèn)老师,父母的一(yī)言(yán)一行都会在孩子身上印下深深的烙(lào)印,所以(yǐ)说,作为父母千万(wàn)要(yào)做(zuò)一个合格(gé)产品.但(dàn)是(shì)也有教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈(chén)万年就是其中一个(gè)。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀(yú)奉承的(de),陈万年就是这类反(fǎn)面角色的代(dài)表(biǎo)之(zhī)一,但也(yě)有一(yī)些好(hǎo)的长辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得了(le)不要光阿谀(yú)奉承与听信谗言。
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释和启(qǐ)示,文(wén)言(yán)文《陈万年教子》翻译是《陈万年教子》翻(fān)译(yì):陈万年是朝(cháo)中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边训话的(de)。
关于(yú)陈万年教子文(wén)言文(wén)翻(fān)译注释和启示(shì),文(wén)言文《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译以及陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译(yì)注释和(hé)启示,陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边(biān)训话。一直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡(shuì),头碰(pèng)到了屏(píng)风(fēng)。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显(xiǎn)赫的(de)大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了(le),把儿子中国为什么叫兔子国陈(chén)咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。
一(yī)直说到半夜(yè),陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲教育你,你(nǐ)反而打瞌睡,不(bù)听我的(de)话(huà),这(zhè)是(shì)什(shén)么道理?”陈咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说(shuō)的话,主要(yào)的意思是教我(wǒ)要对上司要奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年教(jiào)子》注(zhù)释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之(zhī):代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完(wán)全明白,具(jù),都。
大(dà)要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的意思是(shì)教(jiào)我奉(fèng)承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃(nǎi):是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣也(yě),尝病,召(zhào)子咸(xián)教戒于床下(xià)。
语至(zhì)三(sān)更,咸睡,头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸(xián)叩头谢曰:“具晓所(suǒ)言,大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言(yán)。
陈(chén)万年教子(zi)文言文注解及翻译
文言(yán)文是中国古代(dài)的一种书面语言(yán),主(zhǔ)要(yào)包括以先秦时期(qī)的口语(yǔ)为基础而形成的书(shū)面语。
下面是我(wǒ)为你带来的陈万年教子(zi)文言文注解及翻配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃朝(cháo)中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸(xián)戒于床下,语(yǔ)至三(sān)更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万(wàn)年(nián)大(dà)怒(nù),欲(yù)杖之,曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?咸(xián)叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(读缠的音(yīn)))也。
万年(nián)乃不(bù)复言。
选自(班固(gù)《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫(jiào)到(dào)床前(qián)。
告诫他(tā)做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说(shuō):你的父(fù)亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你)不(bù)听我的(de)话,这是(shì)为什么?陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说:您说的(de)话(huà)的意思我(wǒ)都知道(dào),主要意思是教我奉(fèng)承拍马屁。
陈万(wàn)年(nián)于是(shì)不(bù)敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒(jiè):同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的(de)父亲(qīn)
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(代(dài)词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启(qǐ)发
①父(fù)母是孩(hái)子的第一任老师(shī),父母的一言一(yī)行都(dōu)会在孩子身上印下深深(shēn)的烙(lào)印,所以(yǐ)说(shuō),作为父母千万要做一个合格产品.但(dàn)是也有(yǒu)教孩子走歪道(dào)的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世(shì)界上有(yǒu)长辈教唆(suō)小辈学会阿谀奉承的(de),陈万年就(jiù)是这类反面角色的代表之一,但(dàn)也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了