陈(chén)万年教子文言文翻译注释(shì)和启示(shì),文言钟南山为什么被说成钟百亿文《陈(chén)万年教子(zi)》翻译是《陈万年(nián)教(jiào)子》翻译(yì):陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官(guān),有一次陈万年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床边训话的。
关于陈(chén)万年教(jiào)子文言文(wén)翻译注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)以及陈万年教子文(wén)言文翻(fān)译注释和启示,陈万年(nián)教子文言(yán)文的翻译(yì),文(wén)言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年(nián)教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释(shì),《陈万年(nián)教子》等问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:
陈万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译(yì):陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床边(biān)训(xùn)话。一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万(wàn)年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父亲教育(yù)你(nǐ),你反(fǎn)而(ér)打瞌(kē)睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪下钟南山为什么被说成钟百亿叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所说的(de)话,主要的意思是教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有(yǒu)再说话(huà)。
《陈(chén)万年(nián)教子》注释(shì)尝:曾(céng)经。
戒:同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话(huà)。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲(yù):想要。
杖(zhàng):名词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错(cuò)。
具(jù)晓:完全(quán)明白,具,都。
大(dà)要(yào):主(zhǔ)要的(de)意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马(mǎ)屁。
乃(nǎi):是(shì)
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈(chén)万年(nián)教子》原文陈(chén)万年乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于(yú)床(chuáng)下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万年大(dà)怒(nù),欲杖之(zhī),曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子(zi)文(wén)言文注解及(jí)翻(fān)译(yì)
文(wén)言文(wén)是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期的口(kǒu)语为基(jī)础而形成的书面语。
下面是我为你带来(lái)的陈(chén)万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万(wàn)年教子(zi)原文
陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒于床下,语(yǔ)至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言(yán),何也?咸叩(kòu)头谢曰(yuē):具晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前。
告诫他(tā)做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生气(qì),要拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲(qīn)口口(kǒu)声(shēng)声教你(nǐ),你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么(me)?陈咸(xián)赶(gǎn)忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话(huà)的(de)意思我都(dōu)知道(dào),主要意思(sī)是教我奉承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之(zhī)子。
2.戒:同诫(jiè),告诫。
3.大要(yào):主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完(wán)全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您说(shuō)的(de)话的.意思我都(dōu)明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发
①父母是孩子(zi)的第一任老师,父母的一言(yán)一行(xíng)都(dōu)会(huì)在(zài)孩子(zi)身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作为(wèi)父母千万要做一个合格产品.但是也有教孩子(zi)走(zǒu)歪道的父母(mǔ),文中陈万年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在这个世界上有(yǒu)长辈教唆小辈学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是(shì)这类反面角色的代表(biǎo)之(zhī)一,但也有一些好的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得了(le)不(bù)要光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗(chán)言。
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译是《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话的。
关(guān)于陈万年(nián)教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文(wén)言文(wén)《陈万年教子(zi)》翻译以及陈万年教(jiào)子文言文翻(fān)译注释和(hé)启示(shì),陈(chén)万(wàn)年教子文言文的翻译,文言(yán)文《陈万年教子(zi)》翻(fān)译,陈万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下(xià)知(zhī)识(shí):
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译(yì)
《陈(chén)万年(nián)教子》翻译:陈万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话(huà)。一直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万(wàn)年是朝(cháo)中(zhōng)显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪在(zài)床边训话。
一(yī)直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年很生(shēng)气,想要拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我的话,这是什么(me)道(dào)理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认(rèn)错,说:“我完全明白您所(suǒ)说的话(huà),主要(yào)的意思是教我要对(duì)上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年(nián)没(méi)有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教(jiào)子》注释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名词用作(zuò)动词(cí),用(yòng)棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的父(fù)亲 ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要(yào)的意思是(shì)教(jiào)我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁(pì)。
乃:是
复(fù):再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年(nián)乃朝(cháo)中(zhōng)重臣(chén)也,尝病,召(zhào)子咸教(jiào)戒于床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听(tīng)吾(wú)言(yán),何也?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大(dà)要教咸谄也。
”万年乃(nǎi)不(bù)复言。
陈(chén)万年教(jiào)子文言文注解及(jí)翻译
文言(yán)文是中国古代的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先(xiān)秦时(shí)期(qī)的口语为基础而(ér)形成(chéng)的(de)书面语。
下面(miàn)是我为你带来的(de)陈万年教子(zi)文(wén)言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何也?咸(xián)叩头谢(xiè)曰:具晓所敬卖中言(yán),大要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万(wàn)年传》)
译文
陈万年是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣(chén),曾经病(bìng)了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫他做人的道理,讲(jiǎng)到(dào)半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气(qì),要拿棍子打他,训斥说:你的父亲口(kǒu)口声声(shēng)教(jiào)你,你却打瞌睡,(你)不(bù)听我的话(huà),这是(shì)为(wèi)什么(me)?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话的(de)意思我都知道,主要意思是(shì)教(jiào)我奉(fèng)承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于(yú)是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万(wàn)年之子(zi)。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明(míng)白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话(huà)的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一行都会在孩子身(shēn)上(shàng)印下深(shēn)深的烙印,所以说,作为父(fù)母千万要做一(yī)个合格产品.但是也有教孩子走歪(wāi)道(dào)的父母,文中(zhōng)陈(chén)万(wàn)年就是其中一个。
②在(zài)这个世界上有长辈教(jiào)唆小辈学会阿谀(yú)奉承的(de),陈万(wàn)年就是这(zhè)类反面(miàn)角色的代(dài)表之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们(men)懂得了(le)不要(yào)光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗(chán)言(yán)。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了