成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊

这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学家罗隐创作的一篇小品(pǐn)文的(de)。

  关于越妇(fù)言文(wén)言文阅读翻译,《越妇言(yán)》以及(jí)越(yuè)妇言文言(yán)文阅读翻译(yì),越妇言原文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代(dài)小品文(wén)鉴赏辞典越(yuè)妇言翻(fān)译等问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以(yǐ)下知识:

越妇言(yán)文言(yán)文阅(yuè)读(dú)翻译,《越(yuè)妇言(yán)》

  《越妇言(yán)》是唐(táng)代文(wén)学家(jiā)罗隐创作的一篇小品文。

  全(quán)文借(jiè)古讽今,言辞(cí)犀利,借(jiè)朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的讽(fěng)刺之意(yì),具有(yǒu)强(qiáng)烈的批判精神。

越妇言文言文翻译

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以居之,分衣食以活(huó)之,亦仁者(zhě)之心也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右(yòu)者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之(zhī)志,何尝不言通达后(hòu)以(yǐ)匡国致君为(wèi)己(jǐ)任,以安民济物(wù)为心期(qī)。

  而(ér)吾不(bù)幸(xìng)离翁子(zi)左右者,亦有年矣(yǐ),翁子果通(tōng)达矣。

  天子(zi)疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯亦(yì)极矣。

  而(ér)向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事使之然耶?岂急于富(fù)贵未(wèi)假度者耶?以吾观(guān)之,矜于一妇(fù)人,则(zé)可矣,其他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可(kě)食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没(méi)有痛恨(hèn)他(tā)的前妻,建房子让(ràng)她(tā)居住,分衣服食物(wù)让她生存,这也(yě)是仁爱(ài)之人的心意啊!

  一(yī)天,前(qián)妻对朱(zhū)买臣(chén)的身边侍从说(shuō):“我在朱买臣的跟前做这做那,好(hǎo)多(duō)年了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦(kǔ)读的时候,看见买臣的志向,何尝(cháng)不曾说过官运(yùn)亨通以后,把匡正国家、辅助国君作为自己的使命,把安抚平民救济百姓作为心(xīn)愿。

  而我不(bù)这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊幸(xìng)离开买臣也好多年了(le),买臣果(guǒ)然官运亨通了(le)。

  天子赐给爵位,任(rèn)用他,让(ràng)他衣锦还(hái)乡,这也达(dá)到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的话(huà),了无声(shēng)息再(zài)也听不到了。

  难道(这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊dào)是天下没有(yǒu)处(chù)理的事情使他这样吗(ma)?抑或(huò)是急(jí)于求(qiú)富贵而(ér)没有时间考虑呢?依我看来,他只是在一(yī)个妇人面前夸耀(yào)就满足了,其他的没有发现能(néng)做什(shén)么。

  又怎(zěn)能吃他的食物(wù)呢?”于是(shì)自缢(yì)而死。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的(de)前(qián)这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时(shí)属(shǔ)越国,故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用(yòng)法。

  活(huó):养活。

  一旦(dàn):一天(tiān)。

  近侍(shì):身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思(sī)是为人妻。

  翁(wēng)子(zi):古代(dài)妇女称丈(zhàng)夫的父亲(qīn)为翁,翁子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有(yǒu)些(xiē)年了,好多年了。

  通达:做高官(guān)。

  匡国:匡正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即(jí)辅佐国君,使其成(chéng)为圣明的(de)君主。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命(mìng):任用。

作(zuò)者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙(zhè)江(jiāng)富阳市新登镇)人(rén),唐代诗人。

  生(shēng)于公元833年(太和(hé)七(qī)年(nián)),大中(zhōng)十三年(nián)(公元859年)底至京师(shī),应进士(shì)试,历七年不第。

  咸(xián)通八(bā)年(公元867年(nián))乃自编其文(wén)为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶(è),所以罗衮赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考了几年,总共考了十(shí)多次,自(zì)称“十二(èr)三年(nián)就(jiù)试期”,最终还是(shì)铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄(huáng)巢起义后,避乱(luàn)隐(yǐn)居九华山,光启三年(nián)(公元887年(nián)),55岁(suì)时归(guī)乡依吴越(yuè)王钱(qián)镠,历任钱塘令(lìng)、司勋郎中(zhōng)、给(gěi)事中等职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平(píng)三年)去世(shì),享年77岁。

越妇言(yán)原文(wén)及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到他的前妻(生(shēng)活贫困),就做房(fáng)子让她居住,给衣食(shí)让(ràng)她活命。

  这也是(shì)“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作为(wèi)妻子)为老爷(yé)做家务(wù)事,有些年(nián)了(le)。

  每当想起那(nà)饥(jī)寒勤(qín)苦(kǔ)的时(shí)候,看(kàn)见老爷表达志愿时(shí),何(hé)尝(cháng)不说得志后,要以匡正国(guó)家,使君圣明为己任,以安(ān)抚百姓(xìng)、救济人民(mín)为(wèi)心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开(kāi)老爷左右,也(yě)有些年了(le),老(lǎo)爷果(guǒ)然(rán)得志了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服并且白天返(fǎn)回故乡(xiāng),这种荣耀也到极点了。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国家、安(ān)抚百姓)的话,却(què)没有再(zài)听说了。

  是(shì)天(tiān)下(xià)无(wú)事(shì)使他这(zhè)样呢?还是他急(jí)于享(xiǎng)受(shòu)富贵没有(yǒu)空闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸(kuā)耀自己,是达到目(mù)的了;其他(匡国安(ān)民的(de)事)却没有见(jiàn)到。

  (我)又(yòu)怎能吃他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱买臣年(nián)轻时家贫,其妻(qī)离他而去。

  后(hòu)来(lái)朱为本(běn)郡太(tài)守,荣归故(gù)乡,路上见到他的(de)前妻和前(qián)妻(qī)的后(hòu)夫察液,便接到官署(shǔ),住(zhù)在园(yuán)中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中,这个(gè)故事(shì)是用来(lái)赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文(wén)中,朱(zhū)买臣却(què)成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得(dé)到(dào)富贵(guì)就只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民了。

  越妇言(yán)文(wén)言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言》是(shì)唐代文学家罗(luó)隐(yǐn)创作的一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅读翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言(yán)》,越女(nǚ)词译文,古代(dài)小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏(shǎng)辞(cí)典越妇言翻译等问题(tí),小编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以下(xià)知识:

越(yuè)妇言文言文阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是(shì)唐(táng)代(dài)文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全文(wén)借古讽(fěng)今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达(dá)对封建官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神(shén)。

越妇言(yán)文(wén)言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之贵也(yě),不忍(rěn)其去妻,筑室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁(rén)者之心也。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不言通(tōng)达(dá)后以匡国致(zhì)君为(wèi)己任,以安民(mín)济物为(wèi)心期(qī)。

  而吾(wú)不幸(xìng)离(lí)翁子(zi)左右者(zhě),亦有年矣,翁子果通达矣(yǐ)。

  天子疏爵以命之(zhī),衣(yī)锦以昼之,斯亦极矣。

  而向(xiàng)所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方(fāng)无事使(shǐ)之然耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之(zhī),矜于(yú)一(yī)妇人,则可矣,其(qí)他未之见(jiàn)也。

  又(yòu)安(ān)可食其食!”乃闭气而死。

  译文:朱买臣地(dì)位变高的(de)时候,没有痛恨他的前妻,建房子让她居(jū)住,分衣服食物让她生(shēng)存(cún),这(zhè)也是仁爱之(zhī)人的(de)心(xīn)意啊!

  一天(tiān),前妻对朱买臣的身(shēn)边侍从(cóng)说:“我在朱买臣(chén)的跟前做(zuò)这(zhè)做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时候,看见买臣的志(zhì)向,何尝不曾说过官(guān)运亨通以后,把匡正国家(jiā)、辅助国君作为自己的(de)使命,把安抚平民救济(jì)百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离开买臣也好多(duō)年了(le),买臣果然官运亨通了。

  天子赐(cì)给爵位,任(rèn)用他,让他衣锦还乡,这也达到(dào)顶点(diǎn)了。

  但他从前(qián)所说的话,了无(wú)声息再也(yě)听不到(dào)了。

  难道是天下没有处理的事情使(shǐ)他这样吗(ma)?抑(yì)或(huò)是(shì)急于求富贵而没有(yǒu)时间考虑呢(ne)?依我看来,他(tā)只是(shì)在一个妇人面(miàn)前夸(kuā)耀(yào)就满足(zú)了,其他(tā)的没有(yǒu)发现能(néng)做什(shén)么。

  又怎能吃他的(de)食物呢?”于是自(zì)缢而(ér)死。

注(zhù)释

  越妇,指汉(hàn)武帝时(shí)朱买臣的前妻(qī),因(yīn)朱买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇。

  去妻:前妻。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一旦:一天(tiān)。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚:拿着(zhe)扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子是对丈(zhàng)夫的委婉称呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做高(gāo)官(guān)。

  匡国:匡正国家(jiā)。

  致君:使君(jūn)尊(zūn)贵,即辅佐国君(jūn),使(shǐ)其成为圣(shèng)明(míng)的(de)君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏(shū),分、赐。

  命(mìng):任(rèn)用。

作者介(jiè)绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙(zhè)江富阳(yáng)市新登镇)人,唐代诗(shī)人。

  生(shēng)于(yú)公(gōng)元833年(nián)(太和七年),大(dà)中(zhōng)十三(sān)年(公元859年)底至京师,应进士试,历(lì)七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级(jí)所憎恶,所以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休(xiū)”。

  后(hòu)来又断断(duàn)续续(xù)考了几年,总(zǒng)共考了十(shí)多(duō)次,自(zì)称“十二三年就试期”,最(zuì)终还是(shì)铩羽(yǔ)而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避(bì)乱隐居九华山(shān),光启三年(公元887年(nián)),55岁时(shí)归乡依(yī)吴越王钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(nián)(五代后(hòu)梁(liáng)开平(píng)三年)去世(shì),享年77岁。

越妇(fù)言原文及翻(fān)译

  越(yuè)妇言(yán)原文及(jí)翻译如下(xià):

  朱(zhū)买(mǎi)臣显贵了(le),不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣食让她活命。

  这(zhè)也是“仁者之心”吧。

  有(yǒu)一天,他的前妻(qī)对(duì)他的近(jìn)侍说:“(以前)我(wǒ)李和(hé)(作为妻子)为老爷做家务事,有些年(nián)了。

  每当想(xiǎng)起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见(jiàn)老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志(zhì)后(hòu),要以(yǐ)匡(kuāng)正国家,使君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救济人(rén)民为心愿呢。

  我(wǒ)不幸(xìng)离开老(lǎo)爷左(zuǒ)右,也(yě)有些(xiē)年了,老爷果然(rán)得志了。

  天子(zi)赐给(gěi)他爵(jué)位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回(huí)故乡(xiāng),这种荣耀也到极点(diǎn)了。

  可是他从前所说(匡(kuāng)正国家(jiā)、安抚百姓(xìng))的话,却没有再听说了。

  是天下无事使他这样(yàng)呢?还是他急于享受富贵没有空(kōng)闲去考虑(这些国家大事(shì))呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己,是(shì)达(dá)到目的了;其他(tā)(匡国安民的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又怎能吃他(tā)的食物呢!”于(yú)是自缢而死。

  《越(yuè)妇(fù)言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买(mǎi)臣的家乡(xiāng),春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝(dì)时曾(céng)任会稽太守(shǒu)。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时家贫,其妻离(lí)他而去。

  后来(lái)朱为本(běn)郡太守,荣归故(gù)乡(xiāng),路(lù)上见到他的(de)前妻和(hé)前妻的后夫(fū)察液,便接到官(guān)署(shǔ),住在园中。

  不久,前(qián)妻自缢死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事(shì)是用来(lái)赞美(měi)朱(zhū)买臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却(què)成(chéng)了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富(fù)贵就只贪(tān)图享受,不思匡国安民了(le)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 这都有水了还说不想要,啊怎么这么多水啊

评论

5+2=