成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

武汉市初中排名表,武汉初中排名一览表前一百

武汉市初中排名表,武汉初中排名一览表前一百 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨(yáng)震四知的文言文翻译及注(zhù)释(shì)及翻译,杨震四知文(wén)言文原文(wén)及翻(fān)译是(shì)这篇(piān)文(wén)章告诉我们人要做到于心无愧,就是传统的“暗室(shì)不(bù)欺心”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及(jí)注释及(jí)翻译,杨震四知文言文原文及(jí)翻译以及杨震四知的文言文翻(fān)译及注释及翻译,杨震四知的文言文翻(fān)译及注(zhù)释是什么,杨震四知文言文(wén)原文(wén)及翻译,杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译(yì)走进文言(yán)文,杨(yáng)震四知(zhī)的(de)解释等问题,小编(biān)将为你整理以下(xià)知识(shí):

杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译及(jí)注(zhù)释及(jí)翻(fān)译,杨震四知文言(yán)文原文及翻译

  这篇文(wén)章告诉我们人要(yào)做(zuò)到于心(xīn)无愧,就是传统的“暗室不欺心” 。

  不能(néng)以(yǐ)为别人不知道(dào)就可以(yǐ)做不该做(zuò)的事,要讲究廉(lián)洁。

《杨震四知(zhī)》文言文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大将军邓骘(zhì)闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举(jǔ)茂才,四(sì)迁荆州刺史(shǐ)、东(dōng)莱太守。

  当之郡,道经昌邑,故(gù)所举荆州茂(mào)才王(wáng)密为昌邑令,谒见,至夜怀(huái)金(jīn)十斤(jīn)以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知(zhī)君(jūn),君不知故人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何谓无知(zhī)!”密愧(kuì)而出。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公廉,不(bù)受(shòu)私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故(gù)旧(jiù)长者或(huò)欲令(lìng)为开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏子(zi)孙,以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  翻(fān)译(yì):

  杨震小时(shí)候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听(tīng)说杨(yáng)震贤明就派(pài)人(rén)征召(zhào)他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从(cóng)荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他(tā)从前(qián)举荐的荆州秀才王密担(dān)任(rèn)昌(chāng)邑(yì)县令,前来拜见(jiàn)(杨震(zhèn)),到(dào)了(le)夜里,王(wáng)密怀揣(chuāi)十(shí)斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说(shuō):“夜(yè)深(shēn)了没(méi)有人会知(zhī)道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神(shén)明知(zhī)道(dào),我知道,你知道。

  怎么说没有人知道(dào)呢!”王密(mì)(拿着金子)羞愧地出去了。

  后来杨震调(diào)任(rèn)做(zuò)涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  他品(pǐn)性(xìng)公正廉(lián)洁,不肯接受(shòu)私(sī)下的拜(bài)见(jiàn)。

  他的子孙(sūn)常吃素食,步行出门,他的老朋友(yǒu)中德高望重的人想要(yào)让(ràng)他为子孙(sūn)开办一些产业,(劝他),杨震(回答)说(shuō):“让(ràng)我的后代(dài)被(bèi)称作清官的子(zi)孙(sūn),把这(zhè)种为人清白的风气留给(gěi)他们,这样的遗产不也很丰厚吗?”

注释

  1、杨震(zhèn):东汉人,东(dōng)汉时高官(guān),博(bó)学而廉洁。

  2、东莱:古地名(míng),今(jīn)山东境内。

  3、昌邑:汉代县名,在今山(shān)东(dōng)省巨野县南。

  4、茂才:即(jí)秀才,因(yīn)避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而(ér)改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀(huái):揣着,怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(yǒu)(杨(yáng)震(zhèn)自(zì)称)。

  9、知(zhī):了解(jiě)。

  知(zhī)道。

  10、何:为什么。

  11、故旧长者:老(lǎo)朋友及德高望(wàng)重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经(jīng)营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公正廉洁。

  公:公正,无(wú)私(sī)。

  17、或:有的,有(yǒu)的(de)人。

杨震(zhèn)四知的(de)文(wén)言文(wén)翻译及(jí)原文(wén)

   很(hěn)多人听(tīng)说过杨震四知的(de)故(gù)事(shì),这个(gè)故(gù)事说明(míng)做人要(yào)诚实,要自律。

  不(bù)能因为别人没有看见就做对不(bù)起良(liáng)心(xīn)的事情,要自觉,也不能贪财。

  本文整理了《杨(yáng)震四知》的文言文原文以及(jí)翻译,欢迎阅读。

《杨震(zhèn)四知(zhī)》敬森翻译

   杨震小时(shí)候喜(xǐ)欢学习(xí)。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征(zhēng)召他,推举他为秀才,四次(cì)升迁,从荆州刺史转任东莱(lái)郡太守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过昌邑,他(tā)从前举荐的荆州秀才(cái)王密担任昌邑县令(lìng),前(qián)来(lái)拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤金子(zi)来送(sòng)给杨(yáng)震。

  杨(yáng)震说:“我了(le)解你,你不了(le)解我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜(yè)深(shēn)了没(méi)有人会知道。

  ”杨震说:“上(shàng)天(tiān)知(zhī)道,神明知道,我知(zhī)道,你知道(dào)。

  怎么说没有人知道(dào)呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。

   后来(lái)杨(yáng)震调任做涿郡太守。

  他品(pǐn)亮携亩性公正廉洁(jié),不肯接受私(sī)下的拜见。

  他的(de)子孙常吃素食(shí),步(bù)行出门,他(tā)的(de)老朋友(yǒu)中(zhōng)德高(gāo)望(wàng)重(zhòng)的人(rén)想(xiǎng)要让(ràng)他为(wèi)子孙开办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回(huí)答)说:“让(ràng)我的后代被(bèi)称作(zuò)清(qīng)官的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气(qì)留给(gěi)他(tā)们,这样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四(sì)知》原(yuán)文

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘闻(wén)其贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州(zhōu)刺史(shǐ)、东莱太守。

  当(dāng)之(zhī)郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰(yuē):“故人知君(jūn),君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出(chū)。

  后转(zhuǎn)涿郡太守。

  性(xìng)公(gōng)廉,不受私谒(yè)。

  子孙常蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世称(chēng)为清(qīng)白吏子孙,以此(cǐ)遗之(zhī),不亦厚乎!”

  杨震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文(wén)言文原(yuán)文及(jí)翻译是这篇文章(zhāng)告诉我们人要做(zuò)到于心无愧,就是(shì)传统的(de)“暗室不欺(qī)心”的。

  关于杨(yáng)震四知的文言文翻译及注(zhù)释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译(yì)以及杨震四知的(de)文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知的文言文翻译及注释是什么,杨(yáng)震四知(zhī)文言文原文及翻(fān)译,杨震四(sì)知的文言(yán)文翻译走进文(wén)言文(wén),杨震四知的解释等问题(tí),小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识(shí):

杨震(zhèn)四知的文言文翻(fān)译及(jí)注释及翻(fān)译,杨震四(sì)知文(wén)言文原(yuán)文及翻译

  这篇文章告诉我们人要做到(dào)于心无(wú)愧,就是传(chuán)统的(de)“暗(àn)室不欺心(xīn)” 。

  不能以为别人不知道就可以(yǐ)做不该做的事,要讲究(jiū)廉洁。

《杨震四知(zhī)》文言(yán)文翻译

  (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大将军邓(dèng)骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆州刺史、东莱太守(shǒu)。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故(gù)所举荆(jīng)州茂(mào)才王密为昌(chāng)邑令,谒(yè)见(jiàn),至(zhì)夜怀金十斤以遗震(zhèn)。

  震曰:“故人(rén)知君(jūn),君不知故(gù)人,何也?”密(mì)曰:“暮夜无(wú)知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我知,子知。

  何(hé)谓无(wú)知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太守(shǒu)。

  性公廉(lián),不受(shòu)私谒。

  子孙常(cháng)蔬(shū)食步行,故旧长(zhǎng)者或(huò)欲(yù)令为开产业,震不肯,曰:“使后世(shì)称为清白(bái)吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻译:

  杨震(zhèn)小时候喜欢学(xué)习。

  大将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派(pài)人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县令,前来(lái)拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀揣十(shí)斤金子来(lái)送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我(wǒ),为什么(me)这样做呢?”王密(mì)说:“夜(yè)深了没有人会(huì)知道。

武汉市初中排名表,武汉初中排名一览表前一百  ”杨震说:“上(shàng)天知道,神明知道,我(wǒ)知道(dào),你(nǐ)知道。

  怎么说没(méi)有人(rén)知道呢(ne)!”王密(mì)(拿着(zhe)金子)羞愧地出(chū)去了(le)。

  后来杨震调任(rèn)做涿郡太(tài)守。

  他品性公正廉洁(jié),不肯接受私下的(de)拜见。

  他的子(zi)孙常吃素食,步行出(chū)门,他的老朋友中德高(gāo)望重的(de)人想要(yào)让他为子孙开(kāi)办一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说:“让我的后代被称(chēng)作清官的子(zi)孙,把这种为人清白的(de)风气留给他们,这样(yàng)的遗产(chǎn)不也(yě)很丰(fēng)厚(hòu)吗(ma)?”

注释

  1、杨(yáng)震(zhèn):东汉人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地(dì)名,今山东境内。

  3、昌邑:汉代县(xiàn)名,在今山东省巨野县南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉(hàn)光武帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给予,赠(zèng)送。

  8、故人(rén):老朋(péng)友(杨震自(zì)称)。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为什么。

  11、故(gù)旧长者:老朋友(yǒu)及德高望重的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公(gōng)廉:公正(zhèng)廉洁。

  公(gōng):公(gōng)正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的人(rén)。

杨(yáng)震四知的文言文翻译及原文

   很多人听说过杨震四知的故事,这个故(gù)事(shì)说明做人要诚实,要自律(lǜ)。

  不能(néng)因为(wèi)别人没有看(kàn)见就做对(duì)不起良心的事(shì)情,要自觉,也不能贪财(cái)。

  本文整理(lǐ)了《杨(yáng)震四(sì)知》的文(wén)言文原文以及(jí)翻译,欢迎(yíng)阅(yuè)读(dú)。

《杨震四知》敬森翻译(yì)

   杨震小(xiǎo)时候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史(shǐ)转任(rèn)东莱郡太守。

 武汉市初中排名表,武汉初中排名一览表前一百 在他赴郡途中,路上(shàng)经(jīng)过昌(chāng)邑,他从前举荐的(de)荆(jīng)州秀才(cái)王密担(dān)任(rèn)昌邑县令(lìng),前来拜(bài)见(杨震),到了夜(yè)里,王密怀揣十斤金子来送给(gěi)杨震(zhèn)。

  杨震(zhèn)说(shuō):“我(wǒ)了解你,你不了解我,隐悄为(wèi)什么(me)这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有(yǒu)人(rén)会知道。

  ”杨震说(shuō):“上天知道,神明(míng)知(zhī)道,我知道(dào),你知道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王(wáng)密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去(qù)了(le)。

   后来杨(yáng)震调任做涿(zhuō)郡太守。

  他品亮携亩性公正(zhèng)廉洁,不肯接受私(sī)下的拜见。

  他(tā)的子孙常吃素食,步行出(chū)门(mén),他的老朋友中德高望重的(de)人想要(yào)让他(tā)为子孙开(kāi)办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代(dài)被(bèi)称作(zuò)清官的子孙,把这(zhè)种为人清白的风(fēng)气留(liú)给他们(men),这样的(de)遗产不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震(zhèn)四知》原文

   (杨(yáng))震少好学,大将军邓骘闻其(qí)贤(xián)而辟(bi)之,举(jǔ)茂才,四(sì)迁荆州刺史、东(dōng)莱太(tài)守。

  当之郡,道经昌(chāng)邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密(mì)为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀(huái)金十(shí)斤以遗(yí)震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不(bù)知(zhī)故人,何(hé)也(yě)?”密曰(yuē):“暮夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震(zhèn)曰(yuē):“天知,神知,我知,子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿郡(jùn)太(tài)守(shǒu)。

  性公廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长(zhǎng)者或欲令为开产业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后世称为清白(bái)吏子孙,以此(cǐ)遗之,不(bù)亦厚乎!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 武汉市初中排名表,武汉初中排名一览表前一百

评论

5+2=