成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

长征有多长公里 红军长征一共用了几年

长征有多长公里 红军长征一共用了几年 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)及注释是(shì)本文整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻(fān)译和(hé)文(wén)中人物简介,欢迎阅(yuè)读的(de)。

  关(guān)于文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译注释,文言文许行原文(wén)及翻译及注释以及文言文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译拼音(yīn),文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行(xíng)古文,许行原文及翻译古文岛等(děng)问(wèn)题(tí),小编将为(wèi)你整理以下知(zhī)识:

文言文许行原文及(jí)翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理了《许行》原文以及翻(fān)译(yì)和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原文

  有为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为(wèi)氓。

  ”文公与(yǔ)之处。

  其(qí)徒(tú)数十人(rén),皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食。

  陈良之徒陈相,与其(qí)弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。

  ”

  陈相见许(xǔ)行而(ér)大悦,尽(jǐn)弃其学而学(xué)焉。

  陈相见孟(mèng)子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕(gēng)而食,饔飧(sūn)而治。

  今也(yě),滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是厉民(mín)而(ér)自(zì)养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣(yī)乎?”曰(yuē):“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之(zhī)。

  ”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自(zì)力(lì)之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以粟易械器者,不(bù)为厉陶冶(yě);

  陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉(lì)农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶(yě),舍皆取(qǔ)诸其宫中而用之(zhī)?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交易?何(hé)许子(zi)之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工(gōng)之事,固不可(kě)耕且为也(yě)。

  ”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为而后用之,是率天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳(láo)力者治于人;

  治于人(rén)者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之时,天下(xià)犹(yóu)未平。

  洪(hóng)水横流(liú),泛滥于天下。

  草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登,禽兽逼人(rén)。

  兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而敷(fū)治焉。

  舜使益掌火(huǒ);

  益烈山(shān)泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。

  禹(yǔ)疏九河,瀹济漯,而注诸海;

  决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江;

  然后(hòu)中国可得而食也(yě)。

  当是(shì)时(shí)也,禹八年(nián)于外,三(sān)过其(qí)门而(ér)不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  “后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。

  人(rén)之有道也(yě),饱食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于禽兽。

  圣人有(yǒu)忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。

  放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自(zì)得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧民如此,而暇(xiá)耕乎?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以百亩之不易为己忧(yōu)者,农夫也。

  分人(rén)以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人(rén)者谓之仁(rén)。

  是(shì)故以天(tiān)下与(yǔ)人易,为天下(xià)得人(rén)难。

  孔(kǒng)子(zi)曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎(hū),民无能名焉(yān)!君哉,舜(shùn)也!巍(wēi)巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”

  “从许子之道,则市贾不贰,国中无伪;

  虽使五尺之(zhī)童(tóng)适市,莫之或欺。

  布帛长(zhǎng)短同,则贾相(xiāng)若;

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相若;

  五谷多寡同,则贾相若(ruò);

  屦大小同,则(zé)贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不(bù)齐,物之(zhī)情(qíng)也。

  或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。

  子比而同之,是(shì)乱天下(xià)也。

  巨屦小屦同贾,人岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研(yán)究神农学说的(de)人许行,从楚国(guó)来到滕国,走到(dào)门前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公(gōng)说:“远方的人(rén),听说您实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住所(suǒ)做您的百(bǎi)姓。

  ”滕文(wén)公给(gěi)了他住(zhù)所。

  他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席(xí)为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜(sì)从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非(fēi)常高兴,完(wán)全放弃了(le)他原(yuán)来(lái)所学的(de)东西而向(xiàng)许行(xíng)学(xué)习。

  陈相来见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君(jūn)主;

  虽然(rán)这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取(qǔ)得(dé)食物,一面(miàn)做饭,一面治理天下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓(cāng)库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”

  孟子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织(zhī)的粗麻布衣。

  ”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。

  ”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对(duì)。

  ”孟子说(shuō):“是自己制造的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟子说:“用粮食换农具炊具不算(suàn)损害(hài)了陶匠铁匠;

  陶匠(jiàng)铁匠也是用他们(men)的农具炊(chuī)具换粮(liáng)食(shí),难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都(dōu)是(shì)从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样(yàng)地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠(jiàng)的活儿本来就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子(zi)说;

  “这样说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种(zhǒng)地又兼(jiān)着干吗(ma)?有做(zuò)官的人干的事,有当百姓的人干(gàn)的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西(xī)都要(yào)具备,如果一(yī)定要(yào)自己制(zhì)造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走在道路(lù)上不得安宁。

  所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑(nǎo)力,有的人使用体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,使(shǐ)用(yòng)体(tǐ)力的人被人(rén)统治;

  被人(rén)统(tǒng)治的人供养别人,统(tǒng)治(zhì)别(bié)人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。

  ”

  “当(dāng)唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。

  大水乱(luàn)流(liú),到处泛滥。

  草木(mù)生长(zhǎng)茂盛,禽兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的(de)道路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐尧(yáo)暗自为此担忧,选(xuǎn)拨舜来(lái)治理。

  舜派益(yì)管火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。

  舜又派禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它们流入海中;

  掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流(liú)入长江(jiāng)。

  这样一来,中原地带才能够耕种并收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,行吗?”

  “后稷教导百(bǎi)姓(xìng)耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟(shú)了,百姓得以生存繁殖(zhí)。

  关于(yú)做人(rén)的道理(lǐ),单是(shì)吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸(yì)却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了。

  唐尧又为此担忧(yōu),派契做(zuò)司徒(tú),把(bǎ)人与人之间应(yīng)有的关系的道理教给百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君(jūn)臣(chén)之间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内外之别,长幼之间有尊卑(bēi)之(zhī)序,朋友之间有诚信之德。

  唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得到向善之心(xīn),又随着救济(jì)他们,对他(tā)们施加恩惠。

  ’唐尧(yáo)为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗(ma)?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为(wèi)自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不(bù)到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。

  把地种不(bù)好作(zuò)为自己忧(yōu)虑的人,是农民。

  把财物分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导别人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为(wèi)天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下让(ràng)给别人(rén)是容(róng)易的,为天(tiān)下(xià)找到贤人却很难。

  孔(kǒng)子说:‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊!只有(yǒu)天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧能效法天。

  广大辽阔啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有(yǒu)天下却不事事过问(wèn)!’尧(yáo)舜治理下,难道不(bù)要(yào)费心思(sī)吗?只不过不用(yòng)在耕种上罢了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈行为。

  即使让身高五(wǔ)尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗他。

  布匹和(hé)丝织(zhī)品,长短(duǎn)相同(tóng)价钱就相同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱(qián)就相同;

  五长征有多长公里 红军长征一共用了几年(wǔ)谷粮食,数量相(xiāng)同价钱就相同(tóng);

  鞋子,大小相同价钱就相同。

  ”

  孟子(zi)说:“物品的(de)价格不一致(zhì),是(shì)物(wù)品的本性决定的。

  有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的相差十(shí)倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万倍。

  您让它们平(píng)列等同(tóng)起来,这(zhè)是使天下(xià)混乱的做法。

  制作粗糙(cāo)的鞋子和制作精细的(de)鞋子(zi)卖同样(yàng)的价钱,人们难道(dào)会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便是彼此带领(lǐng)着去干(gàn)弄(nòng)虚作假的事,哪里能治(zhì)好(hǎo)国(guó)家(jiā)!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依(yī)托远古神农氏“教(jiào)民(mín)农耕”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种粟(sù)而后食(shí)”“贤者与民并耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人(rén),穿粗麻短衣(yī),在江(jiāng)汉(hàn)间打草织席为生。

  滕(téng)文公(gōng)元(yuán)年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚(chǔ)抵滕国。

  滕文公根(gēn)据许行的要求(qiú),划(huà)给他一块(kuài)可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营效果甚好。

  大儒家陈(chén)良之徒陈(chén)相及弟、陈辛带着农(nóng)具(jù)从宋(sòng)国来到滕国拜许(xǔ)行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家(jiā)学(xué)派(pài)的忠实信(xìn)徒。

  同年(nián)孟轲(kē)游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一(yī)场历史(shǐ)上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。

  许行农家思想的核心是反对不(bù)劳而食。

  他以(yǐ)农(nóng)事(shì)为主(zhǔ)业,同时(shí)也(yě)从事手工(gōng)业生产,他还意识到市场(chǎng)货物交换的重(zhòng)要作用,并对物价方(fāng)面(miàn)有较深入的研究、认识。

  许行以(yǐ)其独到(dào)的农(nóng)家思(sī)想见解和实践活动(dòng),对后世的(de)农业社(shè)会和农业(yè)思想(xiǎng)模式产生了巨大的(de)影响。

孟子简介

  孟子(zi)(前372年(nián)-前(qián)289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。

  战(zhàn)国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔(yì)。

  中国古长征有多长公里 红军长征一共用了几年代(dài)著(zhù)名思想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟子继(jì)承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的(de)思想,成为仅次于孔(kǒng)子(zi)的一代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。

许(xǔ)行原文及翻译及注释古诗文网

  古诗文许行原文(wén)及翻译(yì)及注释如下:

  一(yī)、原文(wén)

  有(yǒu)为神农之(zhī)言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公(gōng)曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一廛而为氓。

  ”文公与(yǔ)之处(chù)。

  其徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为食。

  陈良之(zhī)徒陈相,与其(qí)弟(dì)辛,负(fù)来(lái)耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人(rén)之政,是亦圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦(yuè),尽弃其(qí)学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕而食(shí),页(yè)飧而(ér)治(zhì)。

  今(jīn)也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织布然后衣乎(hū)?”曰:“否(fǒu),许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械(xiè)器者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦(yì)以其(qí)械器易粟者(zhě),岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何不为陶(táo)冶,舍(shě)皆(jiē)取诸(zhū)其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之(zhī)事(shì),固不可耕且为也。

  ”“然则(zé)治(zhì)天下,独可耕且(qiě)为与?有大(dà)人(rén)之(zhī)事,有小人之事。

  且(qiě)一人(rén)之身而百工之所为备(bèi),如必自为而后用之(zhī),是(shì)率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人(rén);治于人(rén)者食(shí)人,治人者食于人,天下之通义也。

  ”

  “当尧之时,天(tiān)下犹未平(píng)。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登(dēng),禽兽逼(bī)人。

  兽蹄鸟迹(jì)之道,交于中(zhōng)国。

  尧独忧(yōu)之(zhī),举舜(shùn)而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;决汝汉,排淮泗,而注之江;然后中国可得而(ér)食也。

  当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其(qí)门(mén)而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”

  二、翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国(guó)来到滕(téng)国,走到(dào)门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行(xíng)仁政,愿意接(jiē)受一处住(zhù)处做您的百姓。

  ”滕文公给(gěi)了他住(zhù)处。

  他的(de)徒(tú)弟几十人,都穿粗麻(má)布的衣物(wù),靠编鞋织席为生。

  陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈(chén)辛,背了农具某和耜从宋(sòng)国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治主张,这(zhè)也(yě)算是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣(shèng)人的百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全放弃了他原来所(suǒ)学的东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相(xiāng)来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国的(de)国(guó)君,的(de)确是贤德(dé)的君主(zhǔ);虽然这样,还没听到治国的(de)真道理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食(shí)物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。

  现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓(xìng)困(kùn)苦来养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪里(lǐ)算得上贤呢!”

  孟子问:“许子(zi)一(yī)定(dìng)要自(zì)己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许(xǔ)子戴(dài)帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽(mào)子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”孟子(zi)说(shuō):“许子为什(shén)么不(bù)自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)用(yòng)铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是自己制造的(de)吗(ma)?”陈相说:长征有多长公里 红军长征一共用了几年“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟(mèng)子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算(suàn)伤害(hài)了陶(táo)匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也是用(yòng)他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子为(wèi)什么(me)不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为(wèi)什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子(zi)这样地不(bù)怕麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来(lái),那末治理天下难道就可以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官的(de)人千的事,有当百姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个人的生活,各(gè)种工匠制(zhì)造(zào)的东(dōng)西(xī)都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。

  所以说:有的人(rén)使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用(yòng)体力(lì)。

  使用脑力的人统治别人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人(rén)统治(zhì);被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被(bèi)人供养(yǎng),这是天下一(yī)般(bān)的道理(lǐ)。

  ”

  “当唐尧的时候,天下还没有平(píng)定。

  大水乱(luàn)流,到处泛滥(làn)。

  草木生长茂盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都不成熟,野兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。

  唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼(zhǎo)泽(zé)地(dì)带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲(duǒ)藏(cáng)起(qǐ)来了(le)。

  舜(shùn)又派禹疏通九(jiǔ)河,疏(shū)导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤(yū)塞,让(ràng)它(tā)们流入长(zhǎng)江。

  这样一来,中原地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收(shōu)获粮食。

  当(dāng)这个时候,禹在外奔波八年(nián),多次经过(guò)家门都没有进去,即使想要耕种,可(kě)以吗?”

  三、注释

  1、为:治、研究(jiū)。

  指(zhǐ)农家学派的学(xué)说(shuō)。

  2、滕:国名(míng),在今山东滕(téng)县西(xī)南。

  3、踵:脚后(hòu)跟。

  这里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅(zhái)。

  5、氓:指从别(bié)国迁来(lái)的(de)人(rén)。

  6、与:给。

  7、处:住所。

  8、衣:穿(chuān)。

  9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良(liáng):楚(chǔ)国人,是儒家(jiā)学(xué)派(pài)的。

  12、来耜:古代的(de)农具。

  13、道:名词,指许行所认为的古(gǔ)圣贤治国之道。

  14、贤者:指(zhǐ)古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡:晚(wǎn)饭。

  18、饕(tāo)飧:在这里用如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治(zhì):指(zhǐ)治(zhì)理天下。

  20、厉民:使人民闲(xián)苦。

  21、自养:供养自己。

  22、恶:哪里(lǐ)。

  23、冠(guān):用如动(dòng)词,戴帽(mào)子。

  24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。

  25、害(hài):妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨:烧火做饭。

  29、械(xiè)器:指农具、炊具。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶(táo)器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌的样(yàng)子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治(zhì),指种好(hǎo)田。

  35、则:效(xiào)法。

  36、荡荡乎:广大辽(liáo)阔的样子。

  37、君哉:指得(dé)人君之道。

  38、巍(wēi)巍乎:高大的样子(zi)。

  39、贾:价(jià)格(gé)。

  40、国:国(guó)都。

  41、伪:欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。

  42、或:句(jù)中语(yǔ)气(qì)词。

  43、相若(ruò):相同。

  44、不(bù)齐:不一样、不一致。

  45、情:本性。

  作者简介

  孟子(约公元前372年到(dào)公元(yuán)前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人。

  战国(guó)时期著名(míng)哲学(xué)家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的代表人物之一,地位仅次于(yú)孔子,与孔子(zi)并称孔孟(mèng)。

  宣扬(yáng)仁政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。

  代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于(yú)忧患,死于(yú)安乐》、《富贵不(bù)能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 长征有多长公里 红军长征一共用了几年

评论

5+2=