文言文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整理了《许(xǔ)行》原文以及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的(de)。
关于(yú)文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释以及文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文(wén)言文许行(xíng)原文(wén)及翻译拼(pīn)音,文(wén)言文(wén)许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释,许行古文(wén),许行原文及(jí)翻译(yì)古文岛等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整理以下(xià)知识(shí):
文(wén)言(yán)文许行原文及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原文及翻译及注释(shì)
本文整理了(le)《许行(xíng)》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅(yuè)读。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自(zì)楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公(gōng)与(yǔ)之(zhī)处。
其徒(tú)数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒耜(sì)而自宋之滕(téng),曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言曰:“滕君(jūn),则诚贤君也;
虽然(rán),未闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并耕而(ér)食,饔飧而治。
今也(yě),滕有仓廪府库(kù),则是厉民(mín)而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不为厉(lì)陶(táo)冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许(xǔ)子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而(ér)用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事(shì),固不(bù)可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有小人之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为而后用之,是率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);
治于人者食人(rén),治(zhì)人(rén)者食于(yú)人,天下之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥(làn)于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之(zhī)道,交于中国。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽(zé)而焚之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯(luò),而注诸海(hǎi);
决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;
然(rán)后(hòu)中国可(kě)得(dé)而食(shí)也。
当是时也(yě),禹八年于外,三过其门而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎(hū)?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷(gǔ),五(wǔ)谷熟而民(mín)人(rén)育。
人之有道也(yě),饱(bǎo)食煖衣逸(yì)居(jū)而无教,则近于(yú)禽(qín)兽(shòu)。
圣人有忧(yōu)之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有(yǒu)亲,君臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长幼有叙(xù),朋(péng)友有信。
放勋曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百亩(mǔ)之不易(yì)为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。
分(fēn)人以财谓之(zhī)惠,教人(rén)以善谓之忠,为(wèi)天下得人(rén)者谓(wèi)之仁(rén)。
是故以天下与(yǔ)人易,为天(tiān)下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能(néng)名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜之治(zhì)天下,岂无所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾(jiǎ)不(bù)贰(èr),国(guó)中(zhōng)无(wú)伪;
虽使五(wǔ)尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻重(zhòng)同(tóng),则贾相(xiāng)若;
五谷多(duō)寡同,则贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之(zhī)情也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同(tóng)之,是乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人(rén)岂(qǐ)为之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研究(jiū)神农学说的人许(xǔ)行,从楚国来到滕(téng)国(guó),走(zǒu)到门前(qián)禀告(gào)滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意接受一(yī)处(chù)住所做您的百姓(xìng)。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他(tā)住(zhù)所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良的门徒陈相,和(hé)他(tā)的弟(dì)弟陈辛,背了(le)农具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到滕国,对膝文公说:“听说(shuō)您(nín)实(shí)行(xíng)圣人的政(zhèng)治主张,这也算是圣人了,我们愿意做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈相见(jiàn)到(dào)许行后(hòu)非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习(xí)。
陈相来(lái)见(jiàn)孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的(de)话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然这样,还没(méi)听到(dào)治(zhì)国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作而(ér)取(qǔ)得(dé)食(shí)物,一面(miàn)做饭,一(yī)面治(zhì)理天下。
现在,滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn)道:“许子一定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子一定要自己(jǐ)织布然后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的粗(cū)麻(má)布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮(liáng)食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅(guō)瓦甑做(zuò)饭、用铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食(shí)换的(de)。
”
孟子说:“用(yòng)粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶(táo)匠铁匠也(yě)是用他们的(de)农具炊具换粮(liáng)食(shí),难道(dào)能算是损害(hài)了农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换(huàn)呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地(dì)又兼着干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来(lái),那末治(zhì)理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官的人干的事,有(yǒu)当百姓的(de)人干的事。
况且一个(gè)人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定(dìng)要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走(zǒu)在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统治别人,使用体力的人被人统(tǒng)治;
被人统(tǒng)治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治别(bié)人的(de)人被人供养,这是天下一般(bān)的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天下(xià)还没有平定(dìng)。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到(dào)处泛滥。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛,禽兽大量(liàng)繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威(wēi)胁(xié)人们。
鸟(niǎo)兽所走的道路,遍布在中原(yuán)地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火(huǒ),益放大火焚烧(shāo)山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又(yòu)派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流(liú)入海中;
掘(jué)通妆水、汉水,排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食(shí)。
当这个(gè)时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要(yào)耕种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄(zhuāng)稼成(chéng)熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。
关于(yú)做(zuò)人的道理,单是(shì)吃得饱、穿得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽(shòu)近似了。
美国总统奥巴马几岁 唐(táng)尧又为此担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人与人之间应有的关系(xì)的道理教给百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君(jūn)臣之间有礼(lǐ)义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内外之别,长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附,使他们正直,帮助他们,使他们得到向善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到(dào)舜作为(wèi)自己的忧虑(lǜ),舜把得不到禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的忧(yōu)虑。
把地种不好作为自己忧虑的(de)人(rén),是农(nóng)民。
把财物(wù)分(fēn)给别人叫做(zuò)惠,教导别人(rén)向善叫做忠,为天下找到贤人(rén)叫做仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下(xià)让给别人(rén)是容易的,为天下找到(dào)贤人却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊(a),百姓不能用(yòng)语言来形容!舜(shùn)真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下(xià)却(què)不事事过问!’尧舜治理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心思吗?只(zhǐ)不过不用在耕种上(shàng)罢了!”
陈相说:“如果顺从许子的学说,市价(jià)就不会(huì)不同(tóng),国都里(lǐ)就(jiù)没有(yǒu)欺(qī)诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去(qù),也没有人(rén)欺(qī)骗(piàn)他。
布(bù)匹和(hé)丝织品,长短(duǎn)相同价钱(qián)就相同;
麻线和丝絮(xù),轻(qīng)重相同价钱就相(xiāng)同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱就相(xiāng)同(tóng);
鞋子,大(dà)小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说(shuō):“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性决定的(de)。
有的相差一倍(bèi)到五倍(bèi),有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍(bèi),有的相差千倍万倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使(shǐ)天下混(hùn)乱的(de)做法。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作(zuò)精细的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人们难(nán)道会去做精细的鞋(xié)子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的事,哪里能(néng)治好国家!”
许行简介(jiè)许(xǔ)行(xíng)生于(yú)楚宣王至楚怀王(wáng)时(shí)期。
依托远古神农氏“教民(mín)农耕”之言,主张“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并(bìng)耕而(ér)食,饔(yōng)飨而(ér)治(zhì)”,带领门(mén)徒数十人,穿粗麻短(duǎn)衣,在江(jiāng)汉(hàn)间打草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经(jīng)营效果(guǒ)甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着农(nóng)具从(cóng)宋国来到滕国拜许行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派(pài)的忠实信(xìn)徒。
同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一场历史(shǐ)上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是(shì)反(fǎn)对(duì)不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同(tóng)时也从事(shì)手工(gōng)业生(shēng)产,他还意识(shí)到(dào)市场货物交换的重要作(zuò)用,并对物价方面(miàn)有较深入的(de)研(yán)究(jiū)、认识(shí)。
许行以其独到的农家思想见(jiàn)解和(hé)实(shí)践(jiàn)活动,对后世的农业社会和农业思(sī)想模(mó)式产生了(le)巨大的影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年(nián)-前(qián)289年(nián)),名轲(kē),字(zì)子舆(待考(kǎo),一说字子(zi)车或子居(jū))。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代(dài)著(zhù)名(míng)思想家(jiā)、教育家,战国时(shí)期儒家代表(biǎo)人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承(chéng)并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子(zi)的一代(dài)儒家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古诗文网
古诗文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释如下(xià):
一、原文
有为神农之言者(zhě)许行,自楚(chǔ)之滕,踵门(mén)而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处。
其(qí)徒数十人,皆(jiē)衣(yī)褐,捆屦织席以(yǐ)为(wèi)食。
陈良之徒陈(chén)相,与其(qí)弟辛,负来耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈(chén)相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕而食(shí),页飧而治(zhì)。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也(yě),恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然(rán)后(hòu)衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于(yú)耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力(lì)之与(yǔ)?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者(zhě),不(bù)为厉陶冶;陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为(wèi)陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫(gōng)中而用之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心,或(huò)劳(láo)力,劳(láo)心者(zhě)治人(rén),劳力者(zhě)治于人;治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下(xià)犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而(ér)注(zhù)诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注(zhù)之江;然后中国(guó)可得而食也。
当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外(wài),三(sān)过其门(mén)而(ér)不入(rù),虽(suī)欲耕,得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究(jiū)神农学说的(de)人许行,从楚国来(lái)到(dào)滕国,走到门前禀告滕文公说:“远方的人(rén),听说您(nín)实(shí)行仁政,愿意(yì)接受一处(chù)住处做您的(de)百(bǎi)姓。
”滕(tén美国总统奥巴马几岁g)文公给了(le)他住处。
他(tā)的徒弟(dì)几十(shí)人,都穿粗麻布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈(chén)良(liáng)的埋让(ràng)徒(tú)弟陈相,和(hé)他(tā)的弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具某和耜(sì)从宋国来到滕(téng)国,对膝文公说:“听说(shuō)您实行圣人(rén)的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意(yì)做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相(xiāng)见简(jiǎn)陆到(dào)许行后非(fēi)常高兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西(xī)而向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕国(guó)的(de)国君,的确是贤德的君主;虽然这(zhè)样,还没听到治国的(de)真道(dào)理。
贤君应和百姓(xìng)一起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天(tiān)下。
现(xiàn)在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛的(de)仓库,那(nà)么这就(jiù)是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪(nǎ)里算(suàn)得上贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然(rán)后才吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织(zhī)布然后才(cái)穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴(dài)生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁匠(jiàng)也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能算是(shì)伤害(hài)了农夫吗?再说许子为什(shén)么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自己(jǐ)家(jiā)里拿来用呢?为(wèi)什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行交换(huàn)呢?为什么许子这(zhè)样地不怕麻(má)烦呢(ne)?”
陈相说:“各(gè)种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子(zi)说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又(yòu)兼着干吗?有做(zuò)官的人千(qiān)的事,有当百姓的(de)人(rén)干的(de)事。
况且一个(gè)人的生活(huó),各种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是(shì)带着(zhe)天下的人奔走在(zài)道路(lù)上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说(shuō):有的(de)人(rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑力的(de)人统治别人(rén),弯咐局使用体力的人被(bèi)人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的人(rén)供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下(xià)一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天(tiān)下还没有(yǒu)平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛滥。
草木生长茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人(rén)们。
鸟兽所走的道(dào)路(lù),遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放大(dà)火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃(táo)避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹(yǔ)疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流(liú)入海中;掘通妆(zhuāng)水、汉水(shuǐ),排(pái)除淮(huái)河(hé)、泗水的淤塞,让它们(men)流(liú)入(rù)长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮食。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次经过家门(mén)都没有进去(qù),即使想要耕种,可以(yǐ)吗?”
三、注(zhù)释
1、为(wèi):治、研究。
指农(nóng)家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟(gēn)。
这里指走到。
4、廛:一般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁(qiān)来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布(bù)衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草(cǎo)鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家(jiā)学派的。
12、来耜:古(gǔ)代(dài)的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认为(wèi)的古(gǔ)圣贤治国之道。
14、贤者:指古代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕飧:在这里用如动词(cí),指自(zì)己做饭。
19、治(zhì):指治理天下(xià)。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢帛,不染色。
25、害(hài):妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做(zuò)的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶(táo)冶:这里指烧制(zhì)陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然:忙碌的(de)样子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治(zhì),指种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指得人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈(zhà)行为。
42、或(huò):句中语气词。
43、相若:相同。
44、不齐:不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公(gōng)元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今山东济(jì)宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学(xué)家(jiā)、思想(xiǎng)家(jiā)、政治家、教育(yù)家(jiā),儒(rú)家学派(pài)的代(dài)表人物之一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵(guì)君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安(ān)乐》、《富贵不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了