成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

apm是什么牌子,amp牌子项链是什么档次

apm是什么牌子,amp牌子项链是什么档次 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译及原文(wén),陈情表翻译简(jiǎn)短是翻译节选(xuǎn):我想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程(chéng)度更为严重(zhòng)呢(ne)的。

  关于(yú)陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短以(yǐ)及(jí)陈(chén)情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈(chén)情表翻译一句一译(yì),陈情表翻译简(jiǎn)短,陈情表翻(fān)译简化版,陈情(qíng)表翻(fān)译及原文对照等问题,小编将为你整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈(chén)情表(biǎo)翻译简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受(shòu)到怜悯养育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重呢(ne)。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时(shí)候曾经做(zuò)过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任过郎官职务(wù),本(běn)来就希望做官显达(dá),并不顾惜名声节操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈言:我因命运不好,很早就遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六个月,父(fù)亲就弃我(wǒ)而死(sǐ)去(qù)。

  我四(sì)岁(suì)的时候,舅父强迫母(mǔ)亲(qīn)改(gǎi)变(biàn)了守节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜悯我(wǒ)年幼丧(sàng)父,便亲自(zì)抚养(yǎng)。

  臣小的(de)时候经常(cháng)生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成(chéng)人自立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又(yòu)缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅(qiǎn)薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿(ér)子(zi)。

  在外面没有比(bǐ)较亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户的童(tóng)仆,生(shēng)活孤单没有依(yī)靠,只有自己的(de)身体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又(yòu)早被疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没(méi)有离(lí)开(kāi)她。

  到(dào)了晋朝建立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵(kuí)的太守(shǒu),察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推(tuī)举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣(chén)因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝廷(tíng)又特地下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又(yòu)蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太子的侍从(cóng)。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身份,担当侍(shì)奉太子的(de)职(zhí)务,这实在不(bù)是我杀(shā)身所能报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞(cí)不去就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我(wǒ)怠慢(màn)不敬。

  郡(jùn)县长官催促我(wǒ)立刻上路(lù);

  州县的(de)长官登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一天(tiān)比一天重;

  想要姑且顺从自己的私情(qíng),但报(bào)告申诉(sù)不(bù)被允(yǔn)许。

  我是进退两难,十(shí)分狼狈(bèi)。

  我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来(lái)治理天下的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单凄苦(kǔ)的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候(hòu)曾经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾(gù)惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是(shì)一个低(dī)贱的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到(dào)过(guò)分提(tí)拔(bá),恩(ēn)宠优厚,怎敢犹豫不决而有非(fēi)分的企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿(shòu)命(mìng)即将终了,气息(xī)微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖母,无法(fǎ)达到今(jīn)天的地位(wèi);

  祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也无(wú)法度过(guò)她(tā)的(de)余生。

  祖孙(sūn)二人,互相依靠而维持生命,因此(cǐ)我不能废(fèi)止侍(shì)养祖母而远离。

  我现在的年龄(líng)四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九(jiǔ)十六岁(suì)了,这样看来(lái)我在陛下(xià)面(miàn)前(qián)尽忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面前尽孝尽心(xīn)的日(rì)子很短(duǎn)。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情(qíng),乞求能(néng)够准许(xǔ)我完成对(duì)祖(zǔ)母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

 apm是什么牌子,amp牌子项链是什么档次 我(wǒ)的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所能(néng)明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都能(néng)明(míng)察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足(zú)我微不足道的(de)心愿,使(shǐ)祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥(jiǎo)幸地(dì)保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应当杀(shā)身报效朝廷,死(sǐ)了也(yě)要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样(yàng)不胜(shèng)恐惧的(de)心情,恭敬地呈上此表来使陛下(xià)知(zhī)道这件事。

  陈情表介(jiè)绍(shào)

  文(wén)章从(cóng)自(zì)己幼年的不幸遭遇写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命的特殊感情,叙(xù)述祖母(mǔ)抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及自己应该报(bào)养祖母的大义;

  除了感谢朝(cháo)廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言(yán)简洁,委婉畅达。

  此文被(bèi)认定(dìng)为中国文(wén)学史上抒情文的代(dài)表作之一(yī),有“读诸葛亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋(jìn)武帝看了(le)此表后很受(shòu)感动,特赏赐(cì)给李密奴婢二人,并命郡县(xiàn)按时给其祖母供养。

《陈情表》的原(yuán)文(wén)和翻(fān)译

   《陈情表(biǎo)》是三国两晋时(shí)期文学家李密(mì)写(xiě)给晋武帝的(de)奏章(zhāng)。

  文章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖(zǔ)母相依为(wèi)命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的大义;除了(le)感谢(xiè)朝廷的(de)知(zhī)遇之(zhī)恩茄前游以外,又倾诉(sù)自己不能(néng)从命的苦衷,辞(cí)意(yì)恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着(zhe)我来看(kàn)看《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译吧!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情表》的原文(wén)和翻译 篇(piān)1

   原文:

   臣密(mì)言(yán):臣以险衅(xìn),夙遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈(cí)父见背;行年(nián)四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰(shuāi)祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期(qī)功(gōng)强近(jìn)之亲,内(nèi)无应门五尺(chǐ)之(zhī)僮,茕茕孑立(lì),形影(yǐng)相吊(diào)。

  而刘夙婴疾(jí)病,常在(zài)床蓐,臣(chén)侍汤(tāng)药(yào),未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立(lì) 一(yī)作:独立(lì))

   逮奉圣(shèng)朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣(chén)逵察臣孝廉(lián);后(hòu)刺史臣荣举(jǔ)臣秀才(cái)。

  臣以供养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xǐ)马。

  猥以(yǐ)微贱(jiàn),当(dāng)侍东宫(gōng),非臣(chén)陨(yǔn)首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切(qiè)峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上道;州司(sī)临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘(liú)病日笃,欲苟(gǒu)顺私情,则(zé)告诉不许。

  臣之进(jìn)退,实(shí)为狼狈(bèi)。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣(chén)孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且臣少仕伪朝,历(lì)职郎署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋(lòu),过(guò)蒙拔擢,宠命(mìng)优渥,岂敢盘桓,有所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息奄奄,人(rén)命危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日,祖母无臣,无(wú)以终余年(nián)。

  母孙(sūn)二人(rén),更相为命,是(shì)以区区不能(néng)废(fèi)远。

   臣密今年四(sì)十有四(sì),祖母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yǒu)六,是臣尽节(jié)于陛下之日长,报养刘之(zhī)日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人士及二(èr)州牧伯(bó)所见(jiàn)明知,皇天后(hòu)土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚,听(tīng)臣微志,庶刘(liú)侥(jiǎo)幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草(cǎo)。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情(qíng),谨拜表(biǎo)以(yǐ)闻。

  (祖母(mǔ) 一作(zuò):祖母刘(liú))

   翻译:

   臣(chén)李密陈(chén)言:我因命运不好,很(hěn)早就遭遇到(dào)了(le)不幸(xìng),刚出(chū)生六个月,父亲就弃我而死去。

  我四岁的时候悔颂,舅父强迫母亲改变了守(shǒu)节(jié)的志向(xiàng)。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯我年幼丧(sàng)父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时(shí)候经常生病,九岁时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到成人(rén)自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门庭衰(shuāi)微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲(qīn)近的亲戚(qī),在家(jiā)里又没有照应门户的童(tóng)仆(pū),生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相互安(ān)慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从来就(jiù)没有(yǒu)离开(kāi)她。

   到(dào)了晋朝建立(lì),我蒙受着清明(míng)的(de)政治教(jiào)化。

  先(xiān)前有名(míng)叫逵(kuí)的(de)太守,察举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷(tíng)又(yòu)特地下(xià)了(le)诏(zhào)书,任命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受国(guó)家恩命,任(rèn)命我(wǒ)为太子(zi)的侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身份,担(dān)当侍奉太子的职务(wù),这实(shí)在不是我(wǒ)杀(shā)身(shēn)所(suǒ)能报答朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官(guān)催促我立刻上(shàng)路(lù);州(zhōu)县的(de)长(zhǎng)官登门督(dū)促,比流(liú)星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但(dàn)祖母刘氏的(de)病却一天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑且顺从(cóng)自己的(de)私情,但报(bào)告申(shēn)诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进(jìn)退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)想(xiǎng)晋朝(cháo)是用孝道(dào)来治理(lǐ)天下的,凡是(shì)年(nián)老而德高(gāo)的旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),况且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经(jīng)做(zuò)过蜀汉(hàn)的官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并不(bù)顾惜名声节操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微(wēi)浅陋(lòu),受(shòu)到(dào)过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没有(yǒu)祖母,无法达到今天的地位(wèi);祖母如(rú)果没有(yǒu)我(wǒ)的照料,也(yě)无法度过她(tā)的余生(shēng)。

  祖(zǔ)孙二人(rén),互相依靠而(ér)维持生命,因此我不(bù)能废(fèi)止侍(shì)养祖母(mǔ)而(ér)远离。

   我(wǒ)现在的年龄(líng)四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的年龄(líng)九十(shí)六岁了,这样看来我(wǒ)在陛下(xià)面前(qián)尽忠(zhōng)尽(jǐn)节(jié)的日子还很长,而在祖母刘氏(shì)面前(qián)尽(jǐn)孝尽心的日子很(hěn)短(duǎn)。

  我怀着乌鸦反(fǎn)哺的私情,乞求能够准许我完(wán)成对祖母养老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀(shǔ)地的(de)百姓及益州、梁州的长官(guān)所能明白(bái)知(zhī)晓的,天地神明,实(shí)在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道(dào)的心愿,使祖(zǔ)母刘氏(shì)能够侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活(huó)着(zhe)应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也要(yào)结草衔(xián)环来报答陛下(xià)的恩情。

  我怀着像犬马一样不胜恐(kǒng)惧的心(xīn)情,恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈情(qíng)事表”。

   西晋(jìn)人李密(mì)所著(zhù),是他写给晋武(wǔ)帝的奏章。

  当(dāng)时(shí)时(shí)局(jú)动荡皇帝希望(wàng)李密(mì)能出来做官。

  因为李密(mì)是蜀国人(rén)在蜀(shǔ)国又(yòu)以孝(xiào)著名,当过官(guān)很有名(míng)气。

  所(suǒ)以皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希望进(jìn)一步扩充领(lǐng)土(tǔ)就更加希(xī)望天下人(rén)以为晋朝清明来进(jìn)一步取得他国民心。

  李密(mì)孝顺同(tóng)样也有着浓厚(hòu)的忠君思想(xiǎng)所(suǒ)谓(wèi)“一朝(cháo)君主一朝(cháo)臣”但他(tā)为了(le)保全性命就(jiù)写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自(zì)己的大恩,以(yǐ)及(jí)自己应该报养祖母的大义;除(chú)了感谢朝廷的知(zhī)遇(yù)之恩以外,又(yòu)倾诉自己(jǐ)不能从命(mìng)的苦衷,真情(qíng)流露(lù),委(wěi)婉畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒(shū)情文(wén)的代表作之一,有“读(dú)李密《陈情表》不(bù)流(liú)泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂(huàn))景(jǐng)元(yuán)四年(nián)(263年(nián)),司马(mǎ)昭灭蜀,李(lǐ)密沦为亡(wáng)国之(zhī)臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎(yán)废(fèi)魏元帝,史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三(sān)年(267年(nián)),朝(cháo)廷采(cǎi)取(qǔ)怀(huái)柔政策,极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召李密为太(tài)子(zi)洗马。

  李(lǐ)密时(shí)年44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下”为口实,以祖母供养无主为由(yóu),上《陈情表》以明志,要求暂缓赴任,上表恳(kěn)辞。

   李密(mì)早有(yǒu)孝名(míng),据(jù)《晋(jìn)书》本(běn)传记载(zài),李密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝谨闻,刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮(yǐn)膳汤(tāng)药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名(míng)也”。

  感(gǎn)动之际,因赐奴婢二人(rén),并令(lìng)郡县供(gōng)应其祖母膳(shàn)食,密遂得(dé)以终养。

   在李密写完这篇(piān)表(biǎo)后(hòu)一年左(zuǒ)右的时间,刘氏就(jiù)去世了。

  他在家守(shǒu)孝(xiào)两年后,出仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝(dì)不需要李密了,便不(bù)再(zài)重视他(tā)。

  李密做了两(liǎng)年(nián)官后辞去(qù)职务。

   南宋文(wén)学家赵(zhào)与时在其著作《宾(bīn)退录》中曾引用安(ān)子顺的言论:“读诸(zhū)葛(gé)孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人(rén)必不忠,读李(lǐ)令伯《陈情表(biǎo)》而不堕泪者,其人必(bì)不孝,读韩退(tuì)之(zhī)《祭十二郎文》而不堕泪(lèi)者,其(qí)人必不(bù)友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世(shì)通云(yún)。

  此三文遂(suì)被(bèi)并称为抒情(qíng)佳篇(piān)而传诵于世。

   陈情表之由来(lái)

   李密,字(zì)令伯,犍为武阳(yáng)人(rén)也,一名虔。

  父(fù)早亡,母何氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝之性,遂以成疾。

  祖母刘氏,躬自抚养,密奉(fèng)事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解(jiě)衣(yī),饮膳汤药必先尝(cháng)后进(jìn)。

  有(yǒu)暇则讲学忘疲,而师事谯周,周门人(rén)方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎(láng)。

  数使吴,有(yǒu)才(cái)辩,吴人称之。

  蜀(shǔ)平,泰始初,诏征(zhēng)为太(tài)子洗马。

  密以(yǐ)祖母(mǔ)年高,无人(rén)奉养,遂不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当(dāng)陨(yǔn)身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士(shì)之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕,复(fù)以洗马征至(zhì)洛。

  司(sī)空张华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可次齐桓(huán)。

  ”华问(wèn)其故,对曰:“齐桓(huán)得(dé)管仲而霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐(lè)公得诸葛(gé)亮(liàng)而(ér)抗魏,任黄(huáng)皓(hào)而丧国,是知成败(bài)一也。

  ”次(cì)问:“孔明(míng)言教何碎?”密曰(yuē):“昔舜(shùn)、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰(gào)》与凡人言(yán),宜碎。

  孔明与言(yán)者无己(jǐ)敌,言教是以碎(suì)耳。

  ”华善之。

   出为温(wēn)令,而憎(zēng)疾从(cóng)事,尝与人书曰:“庆父不(bù)死,鲁难未已(yǐ)。

  ”从事白其书司隶,司(sī)隶以密在县清(qīng)慎,弗之劾(hé)也。

  密(mì)有才能,常(cháng)望内转,而朝(cháo)廷(tíng)无援(yuán),乃迁汉(hàn)中太守,自以失分(fēn)怀怨。

  及(jí)赐(cì)饯(jiàn)东堂(táng),诏密令赋诗(shī),末(mò)章(zhāng)曰:“人亦有言,有因有缘(yuán)。

  官无(wú)中(zhōng)人,不(bù)如归(guī)田。

  明明在(zài)上,斯(sī)语岂然(rán)!”武(wǔ)帝忿之,于是都官从事奏免密官。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原文和(hé)翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈情表》原(yuán)文(wén)

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生孩(hái)六月,慈父见(jiàn)背(bèi)。

  行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣(chén)孤弱,躬亲抚养。

  臣少(shào)多疾病(bìng),九岁(suì)不行(xíng)(xíng),零丁孤苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无应门五尺之僮(tóng)(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤(tāng)药,未曾废离。

   逮(dǎi)(dai第四声,通“待(dài)”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守(shǒu)臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才(cái)。

  臣(chén)以(yǐ)供(gōng)养(yǎng)无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除(chú)臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞(cí)不就职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲(yù)奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私情,则告诉不(bù)许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老(lǎo),犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎(láng)署(shǔ),本图宦(huàn)达,不矜名节。

  今(jīn)臣亡国(guó)贱俘(fú),至微至(zhì)陋(lòu)。

  过蒙(méng)拔(bá)擢(zhuó),宠命(mìng)优渥(wò),岂(qǐ)敢盘桓(huán)(huán),有所希冀(jì)!但以刘(liú)日(rì)薄(báo)西(xī)山,气(qì)息(xī)奄奄,人(rén)命危浅,朝不(bù)虑夕。

  臣无(wú)祖(zǔ)母,无以至今日;祖(zǔ)母(mǔ)无臣(chén),无以终(zhōng)余年。

  母(mǔ)孙二(èr)人,更(gēng)相为命。

  是以区区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年四十有(yǒu)(yòu)四,祖(zǔ)母今(jīn)年九(jiǔ)十有(yòu)六(liù),是臣尽(jǐn)节于陛下之日(rì)长(zhǎng),报(bào)养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私(sī)情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独(dú)蜀之人(rén)士及二州牧伯所见明知,皇天后土(tǔ),实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不(bù)胜(shēng)犬马怖(bù)惧之情,谨拜(bài)表以(yǐ)闻。

   《陈情表》翻译

   臣(chén)子李密(mì)陈言(yán):我因命运不好,小时候遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经(jīng)过了四(sì)年,舅父逼母亲(qīn)改嫁。

  我(wǒ)的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时候经(jīng)常(cháng)生(shēng)病,九岁时还不(bù)会行走。

  孤独(dú)无靠(kào),一(yī)直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯(bó),又没什(shén)么兄弟,门(mén)庭衰(shuāi)微而福分浅薄,很晚才(cái)有儿子(zi)。

  在(zài)外(wài)面没有比较亲近的亲戚,在(zài)家里又没有照应(yīng)门户的(de)童仆。

  生活孤(gū)单没有依靠,每天(tiān)只有自己的身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰。

  但(dàn)祖母又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不(bù)起,我侍(shì)奉她吃饭喝药,从来就(jiù)没有停(tíng)止侍奉(fèng)而离开她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治(zhì)教(jiào)化。

  前任太守逵(kuí),考察后(hòu)推举(jǔ)臣下(xià)为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下因为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接受(shòu)任命(mìng)。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下(xià)了诏书,任命我为郎中,不久又蒙受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为(wèi)太子洗马。

  像(xiàng)我这样出身微(wēi)贱地(dì)位卑下的人(rén),担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是我杀身(shēn)捐躯所(suǒ)能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表(biǎo)报(bào)告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书(shū)急(jí)切严峻,责(zé)备我逃避(bì)命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡(jùn)县长官催(cuī)促我立刻上路;州(zhōu)官登门督促,比流星(xīng)坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)遵从(cóng)皇(huáng)上的旨意赴京就(jiù)职,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比一天(tiān)重(zhòng);想要姑(gū)且(qiě)顺从自(zì)己的私(sī)情,但报告(gào)申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我是(shì)进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来(lái)治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育(yù),何(hé)况(kuàng)我的(de)孤(gū)苦程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾(céng)经做(zuò)过蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来就(jiù)希望做官显达,并不顾惜(xī)名(míng)声节操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑(bēi)微(wēi)浅(qiǎnapm是什么牌子,amp牌子项链是什么档次)陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫不决而有非分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏(shì)寿命即将终了,气(qì)息(xī)微弱,生命垂(chuí)危(wēi),早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我如果没有祖母,就(jiù)没有今天的样子;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的(de)余生。

  我们祖孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠而维持生命,因此(cǐ)我的内(nèi)心不愿废止奉养,远离祖(zǔ)母。

   臣下我现在的年(nián)龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了(le),臣(chén)下我在陛(bì)下面前(qián)尽(jǐn)忠尽节的日(rì)子还(hái)长着(zhe)呢,而(ér)在祖(zǔ)母(mǔ)刘氏面前尽孝尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸苦楚(chǔ),并不仅(jǐn)仅被蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州的(de)长官所亲眼目(mù)睹、内(nèi)心(xīn)明白,连天地神明(míng)也都看得清清楚(chǔ)楚。

  希望陛下能(néng)怜(lián)悯我(wǒ)愚(yú)昧诚心,请允(yǔn)许我完成臣(chén)下一点小小的心愿,使祖母刘氏(shì)能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活(huó)着应当杀身(shēn)报效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环来报答(dá)陛(bì)下的(de)恩情。

  臣(chén)下我怀(huái)着(zhe)牛马一样不(bù)胜恐惧(jù)的心情,恭(gōng)敬(jìng)地呈(chéng)上(shàng)此表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn)(xìn):灾难祸患。

  指命运坎(kǎn)坷(kě)。

   夙:早。

  这(zhè)里指幼年时。

  闵,通(tōng)“悯(mǐn)”,指可忧患(huàn)的事(多指疾病(bìng)死丧)。

  凶,不幸

   见背:弃我而(ér)死(sǐ)去。

   舅夺母志:指由于舅父强行改变了李密母亲守节的志向。

   成立:长(zhǎng)大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期功强(qiáng)近(jìn)之(zhī)亲:指比(bǐ)较亲(qīn)近(jìn)的亲戚(qī)。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定服丧时间的长短(duǎn),服丧(sàng)一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五(wǔ)月称(chēng)“小功”。

   应(yīng)门五(wǔ)尺之僮:五尺高的(de)小(xiǎo)孩。

  应(yīng)门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊(diào):安慰(wèi)。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治教化。

   太守:郡的(de)地方长(zhǎng)官。

   察(chá):考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉(hàn)代(dài)以来(lái)举荐人才的(de)一种科(kē)目,举孝顺(shùn)父母(mǔ)、品(pǐn)行方正(zhèng)的人。

  汉武(wǔ)帝开始令郡(jùn)国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍保留此制,但办法和名额不尽(jǐn)相同(tóng)。

  “孝”指(zhǐ)孝顺父母(mǔ),“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的(de)地方长官。

   秀才(cái):当时地方推举优(yōu)秀人(rén)才的一种(zhǒng)科目,这里(lǐ)是优秀人(rén)才的意思,与后代科举(jǔ)的“秀(xiù)才”含义不同(tóng)。

   拜:授官。

  郎中:官名(míng)。

  晋(jìn)时各部有郎中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任(rèn)命官(guān)职。

  洗马:官名。

  太子(zi)的属官,在宫中服役,掌管图书(shū)。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东(dōng)宫(gōng):太子(zi)居住(zhù)的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日笃:日(rì)益沉重。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏(fú)惟:旧时奏(zòu)疏、书信中下级(jí)对上级常用(yòng)的敬语。

   故老:遗老。

   矜(jīn)育(yù):怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指(zhǐ)蜀汉。

   历职(zhí)郎署:指曾在蜀汉官署中担任过郎官(guān)职务。

   矜:矜(jīn)持爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎(láng)中(zhōng)、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò):优(yōu)厚。

   区区:拳拳(quán)。

  形容自己的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊(zūn)称。

   乌鸟私情(qíng):相传(chuán)乌鸦能反哺,所以常用来比喻子女(nǚ)对父母的(de)孝养之情。

   二州:指益州和(hé)梁(liáng)州。

  益州(zhōu)治所在(zài)今四川省(shěng)成都市,梁州治(zhì)所在今陕西省勉县东(dōng),二州区(qū)域大(dà)致(zhì)相当于蜀汉(hàn)所统辖的范围。

  牧(mù)伯(bó):刺史。

  上古一州(zhōu)的(de)长官称牧,又(yòu)称(chēng)方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明。

   愚诚(chéng):愚拙(zhuō)的至诚之心。

   听(tīng):听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣(xuān)公十五年》记载,晋国(guó)大夫(fū)魏武子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他的儿子(zi)魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后殉葬。

  魏颗没有(yǒu)照他父亲说的话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看见一个老人(rén)把草(cǎo)打了(le)结把杜回绊倒(dào),杜回因此被擒(qín)。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见(jiàn)结草(cǎo)的老人,他自称是没有被杀死的魏武子(zi)遗妾的(de)父亲(qīn)。

  后来就(jiù)把(bǎ)“结草”用来作为报答恩人心(xīn)愿的表示(shì)。

   犬(quǎn)马:作者自(zì)比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁:年(nián)纪(jì)到了四岁。

  行(xíng)年,经(jīng)历的年岁。

   臣密(mì)言:开(kāi)头(tóu)先写上上(shàng)表人的姓名,是表文的(de)格式。

  当时的(de)书信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 apm是什么牌子,amp牌子项链是什么档次

评论

5+2=