成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

顺颂夏祺的含义,顺颂夏琪

顺颂夏祺的含义,顺颂夏琪 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方(fāng)皋相(xiāng)马(mǎ)原文及译(yì)文及(jí)寓意,九方皋相马原(yuán)文(wén)译文启示是九方皋(gāo)相马出(chū)自《列(liè)子(zi)·说(shuō)符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住本质特征(zhēng),不(bù)能(néng)为表面(miàn)现(xiàn)象所迷惑(huò),要能透过现(xiàn)象看到本质的。

  关于(yú)九方皋相马原文(wén)及译文及寓(yù)意(yì),九方皋相马原文译(yì)文启示以及九方皋相马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相马原文译(yì)文及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文译文启(qǐ)示,九方(fāng)皋相马原文译文注释启(qǐ)示,九方皋相马(mǎ)原文译文读(dú)音(yīn)等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以(yǐ)下知识:

九方皋相马原文及(jí)译文(wén)及(jí)寓意,九方皋(gāo)相马原文译文启示

  九方皋相马出自《列子·说符》,指在对(duì)待人、事、物的时候,要抓住(zhù)本质特征,不(bù)能为(wèi)表面现(xiàn)象所迷惑,要能透过现象看到本(běn)质(zhì)。九方皋相马原(yuán)文

  秦穆公谓(wèi)伯乐曰:“子之年长(zhǎng)矣(yǐ),子姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐对曰:“良马(mǎ)可(kě)形容(róng)筋骨相(xiāng)也。

  天下之马者(zhě),若灭若没,若(ruò)亡若失。

  若(ruò)此者绝(jué)尘弥(mí)辙(zhé),臣之子,皆下(xià)才也(yě),可告以(yǐ)良马,不可告(gào)以天下(xià)之(zhī)马也。

  臣有所与共(gòng)担(dān)纆薪(xīn)菜者,曰(yuē)九方(fāng)皋,此(cǐ)其于马非(fēi)臣之下也(yě)。

  请(qǐng)见之(zhī)。

  ”

  穆公见(jiàn)之(zhī),使行求马。

  三月(yuè)而反报曰:“已得(dé)之矣(yǐ),在沙丘。

  ”穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使(shǐ)人往(wǎng)取之(zhī),牡(mǔ)而骊。

  穆(mù)公不说。

  召伯(bó)乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又(yòu)何马之能知也?”

  伯乐喟然太(tài)息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无数者也。

  若皋(gāo)之所观,天机也。

  得其精而(ér)忘其(qí)粗(cū),在其内而忘其(qí)外。

  见(jiàn)其所见,不(bù)见其(qí)所不见;

  视其所视,而遗其所不视。

  若(ruò)皋之相者(zhě),乃有(yǒu)贵乎(hū)马者(zhě)也。

  ”

  马至,果天下之马也。

九方皋相(xiāng)马译文(wén)

  秦穆公对伯乐说(shuō):“您的年纪大了(le),您的子侄中间有没(méi)有(yǒu)可以派(pài)去(qù)寻找好马的呢?”

  伯乐回答说:“一(yī)般的良马是可以从外形容貌筋骨上观察出来的。

  天下难得的(de)好马,是恍(huǎng)恍惚惚,好像有又(yòu)好像没有的。

  这样(yàng)的马跑起来像飞一样地快,而且尘土(tǔ)不扬,不留足(zú)迹。

  我(wǒ)的子侄们(men)都是些(xiē)才智低下的人,可以告诉他们识别一般(bān)的良马的方法,不能告诉(sù)他(tā)们识别(bié)天下(xià)难(nán)得的好马的(de)方法。

  有个曾经(jīng)和我一起担柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人,他观察(chá)识别天下(xià)难得的好马的(de)本领(lǐng)绝(jué)不在(zài)我以下,请您接见(jiàn)他。

  ”

  秦穆公(gōng)接(jiē)见了(le)九方(fāng)皋,派他去寻找好马。

  过(guò)了(le)三个月(yuè),九方皋(gāo)回来(lái)报(bào)告说:“我(wǒ)已经在(zài)沙丘找(zhǎo)到好马(mǎ)了。

  ”秦穆公问道:“是(shì)匹什么样的马(mǎ)呢?”九方皋回答说:“是匹(pǐ)黄色的母马(mǎ)。

  ”秦穆(mù)公派人(rén)去把那匹马牵(qiān)来,一看,却是匹(pǐ)纯黑(hēi)色的公马。

  秦穆(mù)公很不高兴,把伯乐找来对(duì)他(tā)说:“坏了!您所(suǒ)推(tuī)荐(jiàn)的那个找(zhǎo)好马的人,毛(máo)色(sè)公母都不知(zhī)道,他怎么能懂得什么(me)是好马,什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐(lè)长叹(tàn)了一声(shēng),说道:“九方皋相马竟然达(dá)到了(le)这样(yàng)的境界吗?这正(zhèng)是他胜过我(wǒ)千万倍乃至无数倍(bèi)的地方!九方(fāng)皋他所观察地是马(mǎ)的(de)天赋的内在素质,深得(dé)它的精妙(miào),而(ér)忘(wàng)记了它的粗(cū)糙之(zhī)处;

  明悉(xī)它的内(nèi)部,而忘(wàng)记了它的外(wài)表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要看见的(de),看不见他所(suǒ)不需要(yào)看见(jiàn)的;

  只观察他(tā)所需要观察的,而(ér)遗漏(lòu)了他所不需(xū)要(yào)观察的。

  像九方皋这样的(de)相马,包含着比相马本(běn)身(shēn)价值更高的(de)道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养(yǎng)使用,事实证(zhèng)明,它果(guǒ)然是一匹天下(xià)难得的好马。

九(jiǔ)方(fāng)皋相马文言文翻译和寓意

   九方皋相马(mǎ)文言文告(gào)诉我们(men)看(kàn)问题要(yào)抓住事物(wù)本质,不能为表面现(xiàn)弯(wān)扒象所迷惑。

  下面(miàn)为大家整理了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大家参考。

《九(jiǔ)方(fāng)皋相马》文言文翻(fān)译

   秦穆公(gōng)召(zhào)见伯乐说:“您的年(nián)纪(jì)大了!您的家族中(zhōng)有(yǒu)谁能够继承您寻找(zhǎo)千里马呢?”

   伯(bó)乐回答道:“对(duì)于(yú)一般(bān)的良马,可以从其外(wài)表上、筋骨(gǔ)上(shàng)观(guān)察得出来。

  而那天(tiān)下难得的千里马,好像是(shì)若有(yǒu)若(ruò)无,若(ruò)隐若现(xiàn)。

  像这(zhè)样的马(mǎ)奔(bēn)跑(pǎo)起来,让人看不到飞扬(yáng)的(de)尘土,寻不着它奔跑的足蹄(tí)印儿。

  我的孩子们都是才(cái)能低下的人,对于好马(mǎ)的特征(zhēng),我可以告诉(sù)他们,对于千里马的(de)特征,那只能意会,不可言传,仅凭(píng)自己相马的经验来(lái)判断,他们是无法(fǎ)掌握的。

  不过,在过(guò)去(qù)同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有一个名(míng)叫九方(fāng)皋(gāo)的人,他(tā)的相马技术不(bù)在我(wǒ)之下(xià),请(qǐng)大王召见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见了九方皋,叫(jiào)他到各地去寻找千里马。

   九方(fāng)皋到各处寻找了(le)三(sān)个月后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘(qiū)找到(dào)好马(mǎ)了。

  ”秦(qín)穆公(gōng)问:“那是什(shén)么样的马呢(ne)?”九方皋回答:“那是(shì)一匹黄(huáng)色的母马。

  ”

   于(yú)是秦(qín)穆(mù)公派人去(qù)取,却是一匹(pǐ)黑色的公马。

  这时候秦(qín)穆公很不高兴,就把伯乐叫(jiào)来(lái),对他说:“坏了(le)!您推荐的(de)人连(lián)马(mǎ)的毛色(sè)与公母都(dōu)分埋宴昌(chāng)辨(biàn)不出来(lái),又怎么能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说道:“九方(fāng)皋相马竟(jìng)然达到了这样(yàng)的境界!他真是高(gāo)出我千万倍。

  像九方皋看(kàn)到的是马的天赋(fù)和内在素质。

  深(shēn)得它(tā)的(de)精妙,而忘记了它的(de)粗糙之(zhī)处;明悉它的(de)内部,而忘记了它的外表。

  九方皋只(zhǐ)看(kàn)见所(suǒ)需(xū)要看(kàn)见的,看不见他所不需(xū)要看见的;只(zhǐ)视察他所(suǒ)需要视察的,而遗(yí)漏了他(tā)所不需(xū)要观察的。

  九方皋(gāo)相马的价值,远(yuǎn)远(yuǎn)高(gāo)于千里马的价值!”

   把马从沙丘取回(huí)来后,果然是名(míng)不虚传的、天下(xià)少(shǎo)有的(de)千里马。

文言文(wén)原文

   秦穆公谓伯(bó)乐(lè)曰:“子之(zhī)年长矣,子姓有(yǒu)可使求马者乎?”

   伯(bó)乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马,若灭若没,若(ruò)亡(wáng)若失。

  若此者绝尘弭辙。

  臣之祥(xiáng)敬子,皆(jiē)下才也,可(kě)告(gào)以良马,不(bù)可告以天下(xià)之马(mǎ)也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有九方皋,此其于马(mǎ)非(fēi)臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使行求(qiú)马。

  三(sān)月而反报曰:“已得之矣,在沙丘(qiū)。

  ”

   穆(mù)公曰:“何(hé)马也?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说,召(zhào)伯乐而谓(wèi)之曰:“败矣(yǐ)!子所使(shǐ)求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能知,又何(hé)马之能知也?”

   伯乐(lè)喟然太息(xī)曰(yuē):“一至于此乎!是(shì)乃其所以千万臣而无数者也。

  若皋之所观,天(tiān)机也(yě)。

<顺颂夏祺的含义,顺颂夏琪p>  得(dé)其精而忘其(qí)粗,在(zài)其(qí)内而忘其外。

  见其所见,不见其所不见;视其所视(shì),而遗其(qí)所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵乎(hū)马者(zhě)也。

  ”

   马至,果天下之马也。

《九方皋相马》的寓意

   九方皋相(xiāng)马寓指在对待(dài)人、事、物的(de)时候,要抓(zhuā)住本质特(tè)征,不能为表面(miàn)现象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。

  出(chū)自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代(dài)思想(xiǎng)文(wén)化史上(shàng)著(zhù)名(míng)的典(diǎn)籍(jí),属于诸家(jiā)学派著作(zuò),是(shì)一部智慧之书,它能开启人们(men)心智,给(gěi)人以启示,给人以智慧。

   《列子》是列子(zi)、列子弟子以及列子后学著作的(de)汇编。

  全书八篇,一百四十章(zhāng),由哲理散文、寓言故事(shì)、神话故事、历史故事组成。

  而基本上则(zé)以寓言形式来表达精微(wēi)的哲理。

  共(gòng)有神话、寓言故事一百零(líng)二个。

  如《黄帝篇》有十九个,《周穆王篇》有十一个,《说符(fú)篇》有三(sān)十(shí)个(gè)。

  这些神话、寓言故事和哲理散(sàn)文,篇篇闪烁着智(zhì)慧的光芒。

  九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马(mǎ)原文译文启示是九方皋相马出自(zì)《列子(zi)·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要(yào)抓(zhuā)住本质特(tè)征,不能为表面现(xiàn)象所迷惑,要能(né顺颂夏祺的含义,顺颂夏琪ng)透过现象看(kàn)到本质的。

  关于九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)相马原文及(jí)译文(wén)及寓意,九(jiǔ)方皋相马(mǎ)原文译(yì)文启(qǐ)示以及九方(fāng)皋(gāo)相马原(yuán)文及译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译文启示(shì),九方皋相马原文(wén)译文注释启示,九方皋相马原文译文读(dú)音等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识(shí):

九方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译(yì)文及寓意,九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原(yuán)文(wén)译(yì)文启示

  九方皋相马出自《列子·说(shuō)符》,指在对(duì)待(dài)人、事、物的(de)时候,要抓住本质特(tè)征,不能为表面现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能(néng)透(tòu)过现象(xiàng)看到本质。九方皋相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯乐(lè)曰:“子之年长矣,子姓有(yǒu)可使(shǐ)求(qiú)马者乎?”

  伯乐对曰:“良(liáng)马(mǎ)可形容(róng)筋骨相也。

  天下(xià)之马者,若(ruò)灭若没,若亡若失。

  若(ruò)此者绝尘弥辙,臣之子,皆(jiē)下(xià)才也(yě),可(kě)告以良(liáng)马,不(bù)可告以天下之马也。

  臣有所(suǒ)与(yǔ)共担纆(mò)薪菜(cài)者,曰九方皋,此其于(yú)马非臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之(zhī),使行求(qiú)马(mǎ)。

  三月而反报曰:“已(yǐ)得(dé)之(zhī)矣,在(zài)沙(shā)丘。

  ”穆公曰:“何(hé)马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”使人(rén)往取之,牡而骊。

  穆公不说。

  召伯(bó)乐而(ér)谓之曰(yuē):“败矣!子所(suǒ)使求马者(zhě),色物、牝牡尚(shàng)弗能知,又何马(mǎ)之能知也(yě)?”

  伯(bó)乐喟(kuì)然太(tài)息(xī)曰(yuē):“一至(zhì)于此乎!是(shì)乃其所以千(qiān)万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所(suǒ)观,天机也。

  得其精而(ér)忘其粗,在其(qí)内(nèi)而忘(wàng)其外。

  见其所(suǒ)见,不见其(qí)所不见(jiàn);

  视其所视,而(ér)遗其所(suǒ)不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者,乃有(yǒu)贵乎马者也。

  ”

  马至,果天下(xià)之马也。

九方(fāng)皋相(xiāng)马译文

  秦穆公对(duì)伯乐说:“您的年(nián)纪大了(le),您的子侄中(zhōng)间有(yǒu)没有可(kě)以派去寻找好马的(de)呢?”

  伯乐回(huí)答说:“一(yī)般的(de)良(liáng)马是可以从外形容貌筋骨上(shàng)观(guān)察出来的。

  天下难得(dé)的好马,是恍恍惚惚,好像有又好像没(méi)有的。

  这样(yàng)的(de)马跑起来像飞一样地快,而且尘土不扬(yáng),不留(liú)足迹。

  我的子侄们都是些才智低下的人,可以告诉他们识别(bié)一般的(de)良马的方法,不能告诉他们识别天下难得的好马的方法。

  有个曾(céng)经和我一起(qǐ)担(dān)柴挑菜的叫(jiào)九方皋(gāo)的人,他观察识别天(tiān)下难得(dé)的好(hǎo)马的本领绝(jué)不在(zài)我以下,请您接(jiē)见他。

  ”

  秦穆公接见了九(jiǔ)方(fāng)皋,派他去寻找(zhǎo)好马。

  过了三个月,九方皋回来报告说:“我已经(jīng)在沙丘找到好马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹(pǐ)什么样的(de)马(mǎ)呢?”九方皋(gāo)回(huí)答说(shuō):“是匹黄(huáng)色的母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人(rén)去把那(nà)匹(pǐ)马牵来,一看(kàn),却是匹纯黑色的公马。

  秦穆公很不(bù)高兴,把伯(bó)乐(lè)找来对他说:“坏了(le)!您所推(tuī)荐的那个(gè)找好马的人,毛色公(gōng)母都不知道(dào),他(tā)怎(zěn)么(me)能懂得什么是好马,什么不是好马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了(le)一(yī)声,说道:“九(jiǔ)方皋相马竟然(rán)达到了这样的(de)境界吗?这正是他胜过我千万倍乃至(zhì)无数(shù)倍的地方!九(jiǔ)方皋他所观察地是马的天赋的内在素质,深得它的精妙,而忘(wàng)记了它的粗糙之处;

  明悉它的内部(bù),而忘(wàng)记了它的外表。

  九(jiǔ)方皋只看见所需(xū)要看见的,看(kàn)不见他(tā)所不需(xū)要看见的;

  只观察他所(suǒ)需要观察的,而遗漏了他所不需(xū)要观察(chá)的。

  像九方(fāng)皋这样的相(xiāng)马,包含着(zhe)比相马本身价值更高(gāo)的(de)道理哩!”

  等到(dào)把那匹马牵回(huí)驯(xùn)养(yǎng)使(shǐ)用,事实证明,它(tā)果然(rán)是一(yī)匹天下难得的(de)好马。

九方(fāng)皋相马文言文翻译(yì)和(hé)寓意

   九方皋(gāo)相马文言文告(gào)诉我(wǒ)们看问题要抓(zhuā)住事物(wù)本质(zhì),不能为表面现弯(wān)扒象所(suǒ)迷(mí)惑。

  下面为(wèi)大家整理了九方(fāng)皋(gāo)相马文(wén)言文翻译和寓意,供大家参(cān)考(kǎo)。

《九方皋(gāo)相马》文言(yán)文翻译

   秦穆公召见伯(bó)乐说:“您(nín)的年纪大了(le)!您(nín)的家(jiā)族中有(yǒu)谁能够继承(chéng)您寻找(zhǎo)千里(lǐ)马(mǎ)呢(ne)?”

   伯(bó)乐回(huí)答道:“对于一般(bān)的良马(mǎ),可以从其外表上、筋骨(gǔ)上观察(chá)得出来。

  而那天(tiān)下难得的千里(lǐ)马,好像是(shì)若(ruò)有若无,若隐若(ruò)现。

  像这样的马(mǎ)奔跑起(qǐ)来,让人看不(bù)到飞扬(yáng)的尘(chén)土,寻不着它奔跑的足蹄印(yìn)儿(ér)。

  我的孩子们都是才能(néng)低下的人(rén),对于(yú)好马的特(tè)征,我可以告诉他们,对于(yú)千里(lǐ)马的特征,那只(zhǐ)能意会,不可(kě)言传,仅(jǐn)凭自己相马(mǎ)的经验(yàn)来判断(duàn),他们是无(wú)法掌(zhǎng)握的。

  不(bù)过,在过去(qù)同我一起挑过菜、担过柴的人(rén)当中,有一个名叫九(jiǔ)方皋(gāo)的人,他的相马(mǎ)技(jì)术不(bù)在我之(zhī)下,请大王召见他(tā)吧。

  ”

   于是秦穆(mù)公便(biàn)召见了九方(fāng)皋,叫他到各地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找(zhǎo)了(le)三个月后(hòu),回来报(bào)告说(shuō):“我已(yǐ)经在沙丘找(zhǎo)到好马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什(shén)么样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那是一匹黄色的母马(mǎ)。

  ”

   于是秦穆(mù)公派人去取,却是一匹黑色的公(gōng)马。

  这时候(hòu)秦穆公很不高兴,就把伯乐叫来(lái),对他说:“坏(huài)了(le)!您(nín)推荐(jiàn)的人连马的毛色与公母都分埋宴昌辨不出(chū)来,又(yòu)怎么能(néng)认识(shí)出(chū)千(qiān)里马(mǎ)呢?”

   伯(bó)乐(lè)这时长叹一声(shēng)说道:“九方皋相马竟然达到(dào)了(le)这(zhè)样的境(jìng)界!他真是高出我千万倍。

  像九方皋(gāo)看到(dào)的是马的天赋和内在(zài)素质。

  深得它的精(jīng)妙(miào),而(ér)忘记了(le)它的(de)粗(cū)糙之处;明(míng)悉它的内部(bù),而忘记了它(tā)的外(wài)表。

  九方皋(gāo)只(zhǐ)看(kàn)见所需要(yào)看见的,看不(bù)见他所不需要看见的;只视(shì)察他所需要视察的(de),而遗漏(lòu)了他(tā)所不需要观察的。

  九方皋相马的价值,远远(yuǎn)高于(yú)千里马的价值!”

   把马从(cóng)沙丘取(qǔ)回(huí)来后,果然是名不(bù)虚传的(de)、天下(xià)少(shǎo)有的千里马。

文言文(wén)原文

   秦穆公(gōng)谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子姓(xìng)有可使求马者(zhě)乎(hū)?”

   伯乐对(duì)曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马(mǎ),若灭若(ruò)没,若(ruò)亡(wáng)若(ruò)失。

  若此者(zhě)绝尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也,可告以良马,不可告以(yǐ)天下之马(mǎ)也(yě)。

  臣有所与共担纆薪(xīn)菜者,有九方皋(gāo),此其于(yú)马(mǎ)非臣之(zhī)下也,请见之。

  ”

   穆(mù)公见之,使行求马(mǎ)。

  三月而(ér)反报曰:“已(yǐ)得之矣,在(zài)沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马(mǎ)也(yě)?”对曰:“牝而黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。

  穆公不说,召(zhào)伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗(fú)能(néng)知,又何马之能知也?”

   伯(bó)乐喟然太(tài)息曰:“一(yī)至于此乎(hū)!是乃其所(suǒ)以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若(ruò)皋之所观,天机也。

  得其精(jīng)而(ér)忘其粗(cū),在(zài)其内(nèi)而(ér)忘(wàng)其(qí)外。

  见其所见,不(bù)见其(qí)所不见;视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋之相(xiāng)者(zhě),乃有(yǒu)贵乎马者也(yě)。

  ”

   马至,果天下(xià)之马也。

《九方皋相马》的寓意(yì)

   九(jiǔ)方皋相马寓指在对待人(rén)、事、物的时候(hòu),要抓(zhuā)住本质特征,不能为表面现(xiàn)象所迷(mí)惑,要能透(tòu)过(guò)现(xiàn)象看到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国古代(dài)思想文化(huà)史(shǐ)上著(zhù)名的典籍,属于诸家(jiā)学派(pài)著作,是一部(bù)智慧(huì)之书,它能开启人们心智,给人以启示(shì),给人以(yǐ)智(zhì)慧。

   《列子(zi)》是列子、列子弟(dì)子以及列子后(hòu)学著作的(de)汇编。

  全(quán)书八篇,一百四十章,由哲理(lǐ)散文(wén)、寓言(yán)故事(shì)、神话故事(shì)、历史故事(shì)组(zǔ)成。

  而基(jī)本(běn)上则以(yǐ)寓言形式来表达精微的(de)哲(zhé)理(lǐ)。

  共有神话、寓言故事(shì)一百零二个。

  如《黄帝(dì)篇》有十九个(gè),《周穆(mù)王(wáng)篇(piān)》有十一个,《说符(fú)篇》有三十(shí)个。

  这些神话、寓言故事和哲(zhé)理(lǐ)散文,篇篇闪烁着(zhe)智慧的光(guāng)芒。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 顺颂夏祺的含义,顺颂夏琪

评论

5+2=