陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年(nián)教子》翻译是(shì)《陈万年(nián)教子》翻译:陈(chén)万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子文言文翻译注(zhù)释和启示,陈万年教子文言文(wén)的翻(fān)译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈(chén)万(wàn)年教子(zi)解释,《陈万年教子》等(děng)问(wèn)题,小编将为你整理以下(xià)知识:
陈万年教子文言(yán)文(wén)翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言(yán)文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中显赫的(de)大(dà)官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训话。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一(yī)次(cì)陈(chén)万(wàn)年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我作为(wèi)父亲教(jiào)育你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道(dào)理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头(tóu)认错,说:“我完全(quán)鳄雀鳝危害有多大,鳄雀鳝的最大克星明白您所说(shuō)的话,主(zhǔ)要(yào)的意(yì)思是教我要(yào)对上司要奉承拍马屁罢(bà)了(le)!”陈万年(nián)没有(yǒu)再说(shuō)话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢(xiè):道(dào)歉,认错。
具晓(xiǎo):完(wán)全明(míng)白,具,都。
大要:主(zhǔ)要的意思。
大要(yào)教咸谄:主要(yào)的(de)意思是(shì)教(jiào)我奉(fèng)承拍马。
鳄雀鳝危害有多大,鳄雀鳝的最大克星谄(chǎn)(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教(jiào)子》原文(wén)陈万(wàn)年乃朝中重臣也(yě),尝病(bìng),召子咸教(jiào)戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃(nǎi)公戒汝(rǔ),汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄也。
”万年乃不(bù)复言。
陈(chén)万年(nián)教(jiào)子文言文注解及翻译
文言文是(shì)中(zhōng)国(guó)古代的一种书面语言(yán),主要包括以先秦时期的口(kǒu)语为基础而形成的书(shū)面语。
下面(miàn)是(shì)我为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注解及翻配(pèi)蚂译 ,欢迎(yíng)阅读。
陈万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病(bìng),召其子陈咸戒鳄雀鳝危害有多大,鳄雀鳝的最大克星于床下(xià),语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复(fù)言(yán)。
选自(班固《汉书(shū)●陈万年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是亮山(shān)朝中的重臣,曾(céng)经病了,把儿子陈咸叫到床前。
告诫(jiè)他(tā)做(zuò)人(rén)的道理(lǐ),讲到(dào)半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈(chén)万年(nián)非(fēi)常生气,要拿(ná)棍子打他,训斥说:你的父亲口口(kǒu)声(shēng)声教你(nǐ),你却打瞌睡,(你)不听(tīng)我的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说(shuō):您说的话的(de)意思我都(dōu)知道,主(zhǔ)要意思是(shì)教我(wǒ)奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈(chén)咸,陈(chén)万年(nián)之(zhī)子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要(yào)。
4.乃公:你的(de)父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万年的儿子(代词)
12.之:代(dài)(陈咸(xián))
13.曰(yuē):说
14.大要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全(quán)明白(bái)
16.复:再
17.具晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡。
启发(fā)
①父(fù)母(mǔ)是孩子的第(dì)一任老师,父母的一言一行(xíng)都(dōu)会在孩子身(shēn)上印下深(shēn)深的烙(lào)印(yìn),所以说,作为父母千万要做一个(gè)合格产(chǎn)品.但是也有教孩子(zi)走歪道的父母,文中陈万年就是其中一(yī)个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有长辈(bèi)教(jiào)唆小(xiǎo)辈(bèi)学(xué)会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就是这类反面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们懂得(dé)了(le)不要光阿谀奉承与听信谗言。
陈万年教子文(wén)言文翻译注(zhù)释(shì)和启(qǐ)示,文言文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教子》翻译:陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),陈万年(nián)教子文言文的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈万年教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:
陈万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一(yī)次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在床边训话。一直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风(fēng)。
《陈万年教子》翻译陈万年是(shì)朝中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次(cì)陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)。
一直说到半夜(yè),陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话(huà),这(zhè)是(shì)什么(me)道理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认(rèn)错,说:“我完全(quán)明白(bái)您(nín)所说的(de)话,主要的意思是(shì)教我要对(duì)上司要奉承拍马屁罢了!”陈万(wàn)年(nián)没有(yǒu)再说话。
《陈(chén)万年(nián)教子》注释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同(tóng)“诫(jiè)”,告(gào)诫;
教训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要的意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍(pāi)马屁。
乃:是(shì)
复(fù):再。
言(yán):话(huà)。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万年教子》原文(wén)陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至(zhì)三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所言(yán),大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言(yán)。
陈万年教子文言文注解及翻(fān)译
文言(yán)文是中国古代的一种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先秦(qín)时(shí)期的口语为基(jī)础而形成(chéng)的书(shū)面语。
下面是我为你带来(lái)的陈万年教子文(wén)言文注解及翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病,召其子陈(chén)咸戒(jiè)于床下,语至三更(gèng),咸睡,头触(chù)屏风。
万年(nián)大(dà)怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言,何也?咸叩头谢(xiè)曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中(zhōng)言,大要(yào)教咸谄(读缠的音(yīn)))也(yě)。
万年(nián)乃不复言。
选自(zì)(班固(gù)《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山(shān)朝(cháo)中的(de)重臣,曾(céng)经病了,把儿子(zi)陈(chén)咸叫(jiào)到床(chuáng)前。
告诫他做人的(de)道理,讲(jiǎng)到半夜,陈(chén)咸打瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
陈万年(nián)非常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口声声教(jiào)你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我(wǒ)的话(huà),这是(shì)为什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪下(xià)叩头道歉说(shuō):您说的话的意思我都知(zhī)道,主(zhǔ)要意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再(zài)说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝(cháng):曾(céng)经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈(chén)万(wàn)年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主(zhǔ)要的(de)意思。
15.具(jù)晓:完全明白
16.复:再(zài)
17.具晓所(suǒ)言(yán):您(nín)说(shuō)的话的(de).意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第一任老师,父母的一言一(yī)行都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为父母(mǔ)千万(wàn)要做一个(gè)合格产(chǎn)品(pǐn).但是也有(yǒu)教孩子走歪(wāi)道的父母(mǔ),文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这(zhè)个世(shì)界上有长辈(bèi)教唆小辈学会(huì)阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色的(de)代(dài)表(biǎo)之一,但(dàn)也有一些好的长辈。
③通过这篇文章(zhāng),我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信(xìn)谗(chán)言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了