陈万年(nián)教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译是《陈(chén)万(wàn)年教子(zi)》翻译(yì):陈万年是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在(zài)床边训话的。
关于(yú)陈万年(nián)教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译以及陈(chén)万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文言文(wén)的翻(fān)译(yì),文(wén)言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题(tí),小编将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻(fān)译(yì)注释和启示(shì),文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈万年是朝中显赫的大官(guān),有(yǒu)一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在(zài)床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸(xián)打了瞌睡,头(tóu)碰到了屏(píng)风。
《陈万年(nián)教子》翻译陈万(wàn)年(nián)是朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想要(yào)拿(ná)棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而打(dǎ)瞌睡,不听(tīng)我的话,这(zhè)是什么道理?”陈咸(xián)赶忙跪下(xià)叩头认错(cuò),说(shuō):“我完全明白您所说(shuō)的话,主要的(de)意(yì)思(sī)是教我(wǒ)要对上司要奉承(chéng)拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子》注释尝:曾经。
戒:同“诫(jiè)”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道(dào)歉,认错(cuò)。
具(jù)晓(xiǎo):完全明(míng)白(bái),具,都。
大要:主(zhǔ)要的(de)意思。
大(dà)要教咸谄:主(zhǔ)要的(de)意思是(shì)教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是(shì)
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年(nián)乃朝(cháo)中重(zhòng)臣也,尝病,召子咸教戒(jiè)于床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万年乃不复(fù)言(yán)。
陈万(wàn)年教子文(wén)言文注解(jiě)及(jí)翻译
文言文是(shì)中国(guó)古代的一(yī)种书面语言,主(zhǔ)要包括以先(xiān)秦(qín)时期(qī)的(de)口语为基础而形成(chéng)的(de)书面(miàn)语。
下面是我为你(nǐ)带来的陈(chén)万年(nián)教子(zi)文言文注(zhù)解及(jí)翻(fān)配蚂(mǎ)译 ,欢迎阅读。
陈(chén中国最早的朝代,中国最早的皇帝是谁)万年教子原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子(zi)陈(chén)咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?咸(xián)叩头谢曰:具(jù)晓所敬(jìng)卖(mài)中言,大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复言(yán)。
选自(zì)(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万年是(shì)亮山朝(cháo)中的(de)重臣,曾经病了(le),把儿(ér)子陈咸叫到(dào)床前。
告(gào)诫他做人的道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年(nián)非常生气(qì),要(yào)拿(ná)棍子打(dǎ)他,训斥说(shuō):你的(de)父亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)道歉说:您说的话(huà)的意思我都知道,主要意思是(shì)教我奉承拍(pāi)马屁。
陈(chén)万年于是不敢(gǎn)再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈(chén)万年(nián)之(zhī)子。
2.戒(jiè):同诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的(de)父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显(xiǎn):显(xiǎn)赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年(nián)的儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说
14.大要(yào);主要的意思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再(zài)
17.具晓(xiǎo)所言:您说的话的.意思我(wǒ)都(dōu)明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡(shuì):打瞌(kē)睡(shuì)。
启发
①父(fù)母(mǔ)是孩子的第一任老师,父母的一言一(yī)行都会在孩子身(shēn)上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作为父母千(qiān)万(wàn)要做一个合格产(chǎn)品.中国最早的朝代,中国最早的皇帝是谁但是也有教孩子走歪(wāi)道的父母(mǔ),文中陈万(wàn)年就是其(qí)中一个。
②在(zài)这个世界(jiè)上有长辈(bèi)教唆小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承(chéng)的,陈万年就是(shì)这类反面(miàn)角色的代(dài)表之一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉(fèng)承(chéng)与听信谗言。
陈万年教(jiào)子文言(yán)文翻(fān)译注(zhù)释和启(qǐ)示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显(xiǎn)赫(hè)的大(dà)官(guān),有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边(biān)训话的。
关于陈万年教(jiào)子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万年教子(zi)文(wén)言文翻(fān)译(yì)注释和启示,陈万年教(jiào)子(zi)文言文(wén)的翻译,文言文(wén)《陈万年(nián)教子(zi)》翻译(yì),陈(chén)万(wàn)年教子解释(shì),《陈(chén)万年教子》等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文(wén)言文翻译(yì)注释(shì)和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了(le),把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)。一直(zhí)说到半夜,陈咸(xián)打(dǎ)了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万年教(jiào)子》翻译陈万年是朝中显赫(hè)的(de)大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说(shuō)到半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了(le)屏风。
陈万年很生气(qì),想要(yào)拿棍子打他,说(shuō):“我作为(wèi)父亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么道(dào)理?”陈(chén)咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明白(bái)您所说的话,主(zhǔ)要的意思是教我要对上(shàng)司要(yào)奉承拍(pāi)马屁罢(bà)了(le)!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子(zi)打(dǎ)。
之:代词(cí),指(zhǐ)代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完全明(míng)白,具,都。
大(dà)要(yào):主要的意思(sī)。
大要教咸谄:主要的(de)意思是教(jiào)我(wǒ)奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn)(chǎn),谄媚,奉(fèng)承(chéng)。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文陈万年乃(nǎi)朝中(zhōng)重臣(chén)也(yě),尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语至三(sān)更,咸睡,头触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓(xiǎo)所言,大要教咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解及翻译
文言文是中国古代的一(yī)种书面(miàn)语言,主要(yào)包括以先秦时期的口语为(wèi)基(jī)础而形成的书面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带来的陈万(wàn)年教(jiào)子(中国最早的朝代,中国最早的皇帝是谁zi)文(wén)言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén),尝(cháng)病,召其子陈(chén)咸戒于(yú)床下,语至(zhì)三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反(fǎn)睡(shuì),不听吾言(yán),何(hé)也?咸叩头谢(xiè)曰(yuē):具(jù)晓(xiǎo)所敬卖中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(班(bān)固《汉书(shū)●陈万年(nián)传》)
译(yì)文(wén)
陈万年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾经(jīng)病了(le),把儿子陈咸叫到床前。
告(gào)诫他做人的道(dào)理,讲到半夜,陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)非常(cháng)生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听(tīng)我的话,这是(shì)为什么?陈咸(xián)赶忙跪下叩头(tóu)道歉说:您(nín)说的话的(de)意思我(wǒ)都(dōu)知道(dào),主要意思是教我奉承拍马屁。
陈万年于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万(wàn)年之子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全(quán),都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打(dǎ)
11.其:陈万年的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的(de).意(yì)思我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打(dǎ)瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩(hái)子的第一(yī)任老师,父母的一言一行(xíng)都会在(zài)孩子身上印(yìn)下深深的烙(lào)印,所(suǒ)以说,作(zuò)为(wèi)父母千万(wàn)要做一个合(hé)格(gé)产品.但是(shì)也(yě)有教(jiào)孩子(zi)走歪道的父母,文中陈(chén)万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈(chén)万年就是这(zhè)类反(fǎn)面角色的代表之(zhī)一,但(dàn)也有一些好(hǎo)的长辈。
③通(tōng)过这篇文章,我们懂得(dé)了(le)不(bù)要光阿谀奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了