文言(yán)文许行原文及(jí)翻(fān)译注释,文言文(wén)许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释是(shì)本文整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文(wén)中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的。
关(guān)于文言文(wén)许行原文及翻译注(zhù)释,文(wén)言文(wén)许行原文及(jí)翻译及注释以及文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译拼音(yīn),文言文许行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释,许行古文,许行原文及翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文(wén)许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释
本(běn)文整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和(hé)文中(zhōng)人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为神(shén)农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之(zhī)人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受(shòu)一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为(wèi)食。
陈良之徒陈相(xiāng),与其(qí)弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣(shèng)人(rén)之(zhī)政,是亦(yì)圣(shèng)人也,愿为圣人(rén)氓(máng)。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君也;
虽(suī)然,未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是(shì)厉民而自(zì)养也(yě),恶(è)得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后(hòu)衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不(bù)为厉陶(táo)冶;
陶(táo)冶亦以其械器易(yì)粟(sù)者,岂为厉农夫哉(zāi)?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用(yòng)之?何为纷纷然(rán)与百工交易(yì)?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天(tiān)下,独可(kě)耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为而后用之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或劳力,劳心(xīn)者治(zhì)人(rén),劳力(lì)者治于人(rén);
治(zhì)于人者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独忧之(zhī),举舜而敷治焉(yān)。
舜(shùn)使益掌火;
益(yì)烈山泽而(ér)焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河(hé),瀹济(jì)漯,而注诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之江;
然(rán)后中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是时也,禹(yǔ)八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
“后(hòu)稷教民稼(jià)穑,树艺(yì)五(wǔ)谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有道也,饱食煖衣(yī)逸居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契为司徒,教以人伦:父子有亲,君臣有义,夫妇有别,长幼有叙(xù),朋友(yǒu)有(yǒu)信(xìn)。
放勋曰:‘劳之来之,匡之(zhī)直之(zhī),辅之翼之(zhī),使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此(cǐ),而(ér)暇耕乎?”
“尧以(yǐ)不得(dé)舜为己(jǐ)忧,舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为(wèi)己忧。
夫以百(bǎi)亩之不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓之仁。
是故以(yǐ)天(tiān)下(xià)与人易,为(wèi)天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟(wéi)天为大,惟尧(yáo)则之(zhī),荡荡乎(hū),民无能名焉!君哉,舜也!巍巍(wēi)乎,有天下而不与(yǔ)焉(yān)!’尧(yáo)舜之治(zhì)天下,岂无(wú)所用(yòng)其心哉?亦(yì)不(bù)用于耕耳!”
“从许子之(zhī)道(dào),则(zé)市贾不贰(èr),国(guó)中(zhōng)无伪;
虽使(shǐ)五尺之(zhī)童适(shì)市,莫之或欺。
布帛长(zhǎng)短(duǎn)同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷(gǔ)多寡同,则贾相若;
屦大(dà)小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰(yuē):“夫物(wù)之不齐,物之情也。
或相倍(bèi)蓰,或相什伯(bó),或相千万。
子(zi)比而同之,是乱天下也(yě)。
巨屦小屦同贾(jiǎ),人(rén)岂为之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神(shén)农学说(shuō)的人许行(xíng),从楚(chǔ)国来到滕(téng)国,走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公说:“远方的人,听说(shuō)您实行仁(rén)政,愿意接(jiē)受一处住所做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公给(gěi)了他住所。
他的门(mén)徒(tú)几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说您实行(xíng)圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子(zi),转述许行(xíng)的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);
虽然这样(yàng),还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面(miàn)做(zuò)饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的(de)是粮仓和收藏财物布帛的仓库(kù),那么这就(jiù)是(shì)使百姓困苦来养(yǎng)肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤(xián)呢!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一定要(yào)自(zì)己种庄稼然后才吃(chī)饭吗(ma)?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子说:“许子(zi)一定要(yào)自己织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿衣服吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿(chuān)未经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。
”孟子说:“许(xǔ)子(zi)为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有(yǒu)妨碍。
”孟子说(shuō):“许(xǔ)子用铁(tiě)锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制(zhì)农(nóng)具耕(gēng)种吗(ma)?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的吗(ma)?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”
孟子(zi)说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠(jiàng)铁匠也是用他(tā)们的(de)农具炊(chuī)具换粮食,难道(dào)能算(suàn)是损害了(le)农夫吗?再说许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西(xī)都是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同(tóng)各种工匠进行交换呢?为什(shén)么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠(jiàng)的(de)活儿本来(lái)就不(bù)可(kě)能又种地又兼着干。
”孟子说;
“这(zhè)样说来,那末(mò)治理天下难道就可以又种地(dì)又兼(jiān)着(zhe)干吗(ma)?有做(zuò)官的人(rén)干(gàn)的事,有当百姓的(de)人干的事。
况且一(yī)个人的(de)生活,各(gè)种工匠制造的东西都(dōu)要具备,如果一(yī)定要自己制造然后才用,这是带着天下的人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不得安宁(níng)。
所以说:有(yǒu)的人使用脑力,有的人(rén)使用体力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别(bié)人(rén),使用体力的人被人统治;
被人统治的人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理(lǐ)。
”
“当唐尧的时(shí)候,天下还没有平定。
大水(shuǐ)乱流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都不成熟,野兽威胁人(rén)们。
鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益放大火焚烧(shāo)山(shān)野沼泽地(dì)带的草木,野兽(shòu)就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派(pài)禹疏通九河(hé),疏导济(jì)水、漯水,让(ràng)它们流入海中;
掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤(yū)塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种(zhǒng)并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都(dōu)没有(yǒu)进去(qù),即使想要耕(gēng)种,行(xíng)吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼(jià),庄稼成熟(shú)了,百姓得以生存繁殖。
关于做人(rén)的道理,单是吃得饱、穿得暖、住得安(ān)逸却(què)没(méi)有教化,便(biàn)和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为(wèi)此(cǐ)担忧(yōu),派契做司徒,把人(rén)与人之(zhī)间(jiān)应有(yǒu)的关(guān)系的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父(fù)子之间有骨肉(ròu)之(zhī)亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别,长(zhǎng)幼之(zhī)间(jiān)有尊(zūn)卑之序,朋友(yǒu)之间有诚信(xìn)之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之(zhī)心,又随着救济他(tā)们(men),对他(tā)们施(shī)加恩惠。
’唐(táng)尧为百姓(xìng)这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不(bù)到舜(shùn)作为自己(jǐ)的忧(yōu)虑,舜把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己的(de)忧虑。
把地(dì)种(zhǒng)不好作为(wèi)自己忧虑(lǜ)的人,是农民。
把财(cái)物分给别人叫做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天下让给别人是容(róng)易(yì)的,为天下找到贤人(rén)却很难(nán)。
孔子说(shuō):‘尧作为(wèi)君主,真伟大啊!只有天最伟大(dà),只(zhǐ)有尧(yáo)能(néng)效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主之道的人(rén)啊!崇高啊,有天下却不事(shì)事过问!’尧舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不(bù)要费心思(sī)吗?只不过不(bù)用在耕种上罢(bà)了(le)!”
陈(chén)相说:“如果顺从(cóng)许子的学(xué)说(shuō),市价就不会(huì)不(bù)同(tóng),国都里就(jiù)没有欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺(qī)骗(piàn)他。
布匹和丝织品,长短相同(tóng)价钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻线和丝絮,轻重相(xiāng)同(tóng)价钱就相同;
五谷粮食,数(shù)量相同价钱就相同;
鞋子,大小(xiǎo)相(xiāng)同价钱就(jiù)相同。
”
孟子说:“物品的价格不一致,是物品(pǐn)的本性决(jué)定的(de)。
有的相差一倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百倍,有的相(xiāng)差千倍万倍。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法。
制(zhì)作粗(cū)糙的鞋子(zi)和制作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的(de)鞋子吗?按照许子的办(bàn)法去做,便是彼此带领着去(qù)干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许行生(shēng)于楚宣王至楚怀王时期。
依(yī)托(tuō)远古神农氏“教民农耕”之(zhī)言,主张“种粟而后食”“贤者与民并(bìng)耕而食,饔飨而治”,带领(lǐng)门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打(dǎ)草(cǎo)织席为生。
滕文公元年(nián)(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵(dǐ)滕国。
滕(téng)文公根据(jù)许(xǔ)行(xíng)的要求,划给他一块可(kě)以(yǐ)耕种的土(tǔ)地,经营(yíng)效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈辛带着农(nóng)具从宋国来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农(nóng)家学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了(le)一场历史(shǐ)上(shàng)著名(míng)的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行(xíng)农家(jiā)思想(xiǎng)的(de)核心是反对不劳而食。
他以农事为主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还意识(shí)到市(shì)场货物交换(huàn)的重要(yào)作用,并对(duì)物价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的(de)农家思想见(jiàn)解和实践活动,对后世的农业(yè)社(shè)会和农(nóng)业思想模式产生(shēng)了巨大的影(yǐng)响(xiǎng)。
孟子(zi)简介孟子(zi)(前(qián)372年-前(qián)289年(nián)),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国庆父(fù)后裔。
中(zhōng)国古(gǔ)代著名思想家、教育家(jiā),战(zhàn)国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟子(zi)继承并发扬了孔子(zi)的思想,成为仅次于孔子的(de)一(yī)代儒家(jiā)宗(zōng)师,有(yǒu)“亚(yà)圣”之称(chēng),与(yǔ)孔(kǒng)子(zi)合称(chēng)为“孔孟”。
许行原(yuán)文及翻译及注释古诗文网
古诗文许(xǔ)行原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释如下:
一、原文
有为神农之言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛(xīn),负来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之(zhī)政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃(qì)其(qí)学而(ér)学(xué)焉(yān)。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民(mín)并(bìng)耕而(ér)食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库(kù),则是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟子曰(yuē):“许子必(bì)种粟而关东煮汤底需要一天一换吗,一元一串的关东煮利润多少后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子(zi)必织布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)以釜甑爨,以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以(yǐ)粟易械器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;陶(táo)冶亦(yì)以其械器(qì)易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其(qí)宫中而(ér)用(yòng)之?何为(wèi)纷(fēn)纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之事,固(gù)不(bù)可耕(gēng)且为也。
”“然则(zé)治天下,独可耕且为与?有大(dà)人之事,有(yǒu)小人之事。
且一人之身而(ér)百(bǎi)工之所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率(lǜ)天(tiān)下而路也。
故(gù)曰(yuē):或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人(rén),劳力者治(zhì)于人;治于人者食人,治人者食(shí)于人,天下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。关东煮汤底需要一天一换吗,一元一串的关东煮利润多少p>
兽蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽(shòu)逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九河,瀹(yuè)济漯,而(ér)注诸海;决(jué)汝(rǔ)汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国(guó)可得(dé)而食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八(bā)年于外,三过(guò)其门(mén)而(ér)不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
二、翻(fān)译
有个研究神(shén)农学(xué)说的人许行,从楚国(guó)来到(dào)滕国,走到门(mén)前禀(bǐng)告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了他(tā)住处。
他的徒(tú)弟(dì)几十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编鞋织席为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背了农具某和(hé)耜(sì)从宋国来到滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放(fàng)弃(qì)了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。
陈相来(lái)见孟子(zi),转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德的君主;虽(suī)然这样,还(hái)没听到治国的真道(dào)理(lǐ)。
贤君应(yīng)和百姓一(yī)起(qǐ)耕作(zuò)而取得(dé)食物(wù),一面做饭,一面治理(lǐ)天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟(mèng)子问:“许子一定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己(jǐ)织布然(rán)后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),许子穿未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不(bù)自己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造(zào)的吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具炊具换粮食,难道(dào)能算是伤害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一(yī)切东西都是从自己家里拿来用呢(ne)?为(wèi)什(shén)么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进行(xíng)交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活儿本(běn)来就(jiù)不可能(néng)又(yòu)种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说(shuō)来,那末治(zhì)理天下(xià)难道(dào)就(jiù)可(kě)以又种(zhǒng)地(dì)又兼着干吗?有做官(guān)的人千的事,有当百姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各种工匠(jiàng)制造(zào)的东西都要具备,如果一定要自己(jǐ)制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道路上不得(dé)安(ān)宁。
所以(yǐ)说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使用(yòng)脑力的人统(tǒng)治别人(rén),弯咐局使用(yòng)体力的人(rén)被人统治;被人统(tǒng)治的人供养(yǎng)别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽兽大量繁殖(zhí),五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带(dài)。
唐(táng)尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨(bō)舜(shùn)来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野(yě)沼(zhǎo)泽(zé)地带的(de)草木,野(yě)兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导(dǎo)济水、漯水,让(ràng)它们流(liú)入海中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没(méi)有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕(gēng)种,可以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研(yán)究。
指农家学派(pài)的(de)学说(shuō)。
2、滕(téng):国名(míng),在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋(xié),麻(má)鞋(xié)。
11、陈良(liáng):楚国人(rén),是(shì)儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的农具。
13、道(dào):名词,指许行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民(mín):使人民(mín)闲苦。
21、自养:供(gōng)养(yǎng)自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用(yòng)如动(dòng)词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织成的绢帛,不染色(sè)。
25、害:妨害。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西(xī)的炊具(jù)。
28、爨(cuàn):烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧(shāo)制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷(fēn)然:忙碌的(de)样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则(zé):效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得(dé)人(rén)君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大(dà)的(de)样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国(guó):国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或(huò):句中语气(qì)词。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。
44、不(bù)齐:不一(yī)样、不(bù)一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬(jī)姓,孟氏,名轲,字(zì)子舆(yú),战(zhàn)国时期邹(zōu)国(guó)(今(jīn)山(shān)东(dōng)济(jì)宁邹城)人。
战国时期著名哲(zhé)学家、思想(xiǎng)家、政(zhèng)治家、教育家(jiā),儒家(jiā)学派(pài)的(de)代(dài)表人物之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔(kǒng)子(zi),与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵(guì)君轻的思(sī)想。
代表作有(yǒu)《鱼我(wǒ)所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生(shēng)于忧患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 关东煮汤底需要一天一换吗,一元一串的关东煮利润多少
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了