成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

危楼高百尺的危是什么意思,危楼高百尺的危是什么意思是危险还是高

危楼高百尺的危是什么意思,危楼高百尺的危是什么意思是危险还是高 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知(zhī)文言(yán)文原文及翻译是这篇文章告(gào)诉我们人要做到(dào)于(yú)心无(wú)愧,就是传统的“暗(àn)室不欺(qī)心”的。

  关于(yú)杨(yáng)震四知的文(wén)言文(wén)翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译(yì)以及杨震四知的文言文(wén)翻译(yì)及注释(shì)及翻(fān)译,杨震四知的文言(yán)文(wén)翻(fān)译及注释是什(shén)么,杨震四知文言文(wén)原文及翻译(yì),杨震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译走进(jìn)文言文,杨震(zhèn)四知(zhī)的解释等(děng)问题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识:

杨震四知(zhī)危楼高百尺的危是什么意思,危楼高百尺的危是什么意思是危险还是高的文言文翻译及(jí)注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四(sì)知文言文原文及翻译(yì)

  这篇文章告诉我们人要做到于心无愧,就是(shì)传(chuán)统(tǒng)的“暗室不欺(qī)心(xīn)” 。

  不(bù)能以(yǐ)为(wèi)别(bié)人不知道就可以做不该做的事,要讲究廉洁。

《杨(yáng)震(zhèn)四知(zhī)》文(wén)言文(wén)翻译

  (杨(yáng))震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤而辟(pì)(bi)之,举茂才,四(sì)迁荆州刺史、东莱(lái)太守。

  当之郡,道经昌邑,故所举荆(jīng)州茂(mào)才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君(jūn),君不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知(zhī),我知(zhī),子知(zhī)。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿郡太守(shǒu)。

  性(xìng)公廉,不受(shòu)私谒。

  子(zi)孙(sūn)常蔬食步行,故旧(jiù)长者或欲(yù)令(lìng)为(wèi)开产业,震(zhèn)不(bù)肯,曰:“使后世称为(wèi)清(qīng)白吏子孙,以(yǐ)此(cǐ)遗之,不亦(yì)厚(hòu)乎!”

  翻译:

  杨震小(xiǎo)时候喜欢(huān)学习。

  大将军邓骘(zhì)听说杨震贤(xián)明就派人征召(zhào)他,推举他(tā)为秀才,四次升(shēng)迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在他赴郡途(tú)中,路上经过昌邑,他从前举荐的荆州(zhōu)秀才王密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前(qián)来(lái)拜见(jiàn)(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十斤金子(zi)来送(sòng)给(gěi)杨震。

  杨震说:“我(wǒ)了解你,你不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了没有人(rén)会知道。

  ”杨震说:“上天知(zhī)道(dào),神明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说没有(yǒu)人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧(kuì)地(dì)出去了。

  后来杨震调(diào)任做涿郡太守。

  他品性公正廉洁,不肯接受私下(xià)的(de)拜见。

  他的子孙常吃素食,步行出门(mén),他的老朋(péng)友中(zhōng)德高望重的人想(xiǎng)要让他(tā)为子孙开办一(yī)些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的子(zi)孙(sūn),把(bǎ)这种为人清白(bái)的风气留给他们,这样的遗产不也很(hěn)丰厚吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人,东(dōng)汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古(gǔ)地(dì)名,今山东(dōng)境(jìng)内。

  3、昌邑:汉(hàn)代县名(míng),在今山东(dōng)省(shěng)巨野县(xiàn)南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因避东汉(hàn)光(guāng)武帝刘(liú)秀讳,而改(gǎi)称茂才。

  5、举:举(jǔ)荐。

  6、怀:揣着(zhe),怀揣。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故(gù)人:老朋友(杨震自称)。

  9、知:了(le)解。

  知道。

  10、何(hé):为什么。

  11、故旧(jiù)长者:老朋友(yǒu)及德(dé)高望重的人。

  12、为:担任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公(gōng)廉:公正廉洁。

  公(gōng):公正,无(wú)私。

  17、或:有的,有的人。

杨震(zhèn)四知的文言(yán)文翻译及(jí)原(yuán)文

   很(hěn)多人(rén)听说过杨震四知的故事,这个故事说明(míng)做人要诚实(shí),要自律。

  不(bù)能因为(wèi)别人没有看见就做对(duì)不(bù)起良心的事情(qíng),要自(zì)觉,也不能(néng)贪财。

  本文整理了《杨震四知(zhī)》的(de)文言文原文以及翻译,欢迎阅读。

《杨震四知》敬森翻译

   杨(yáng)震小时候喜欢学习(xí)。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震贤明就派人征召他,推(tuī)举他为秀(xiù)才(cái),四次升迁,从荆州刺(cì)史转(zhuǎn)任东(dōng)莱郡太守。

  在(zài)他赴郡途(tú)中(zhōng),路上经过昌(chāng)邑,他从(cóng)前举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀才王密(mì)担任(rèn)昌邑县令(lìng),前来拜(bài)见(jiàn)(杨震(zhèn)),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤(jīn)金子来送(sòng)给杨震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你不了解(jiě)我,隐悄为(wèi)什(shén)么这样做(zuò)呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天(tiān)知道(dào),神明(míng)知道(dào),我知道(dào),你(nǐ)知(zhī)道。

  怎么说没有人(rén)知道呢(ne)!”王密(拿着金子)羞愧地出去(qù)了。

   后来杨震调任做(zuò)涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品亮携(xié)亩性公正廉(lián)洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素(sù)食,步行出门,他(tā)的(de)老朋友中德高望重的人想要让他为(wèi)子(zi)孙(sūn)开办一(yī)些产业,(劝他),杨震(zhèn)(回答)说(shuō):“让我的后(hòu)代被称作清官的子孙(sūn),把这种为人(rén)清白的风气留(liú)给他们(men),这样(yàng)的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨)震(zhèn)少好(hǎo)学,大将军(jūn)邓骘闻其贤(xián)而辟(pì)(bi)之,举茂(mào)才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌(chāng)邑(yì),故所举荆(jīng)州茂才王密为昌(chāng)邑(yì)令,谒(yè)见,至夜怀金(jīn)十斤以遗震(zhèn)。

  震(zhèn)曰:“故(gù)人知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子(zi)知。

  何谓(wèi)无知!”密愧(kuì)而(ér)出。

  后转涿郡太守。

  性公廉,不受私谒。

  子孙常蔬(shū)食步行,故旧长(zhǎng)者(zhě)或欲令为开(kāi)产(chǎn)业,震(zhèn)不(bù)肯(kěn),曰(yuē):“使后世称为清白(bái)吏(lì)子孙(sūn),以此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

  杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻(fān)译,杨震(zhèn)四知文言文原文(wén)及翻译是这篇文章告诉我(wǒ)们人要做到于心无愧,就(jiù)是(shì)传统(tǒng)的“暗室不欺心”的(de)。

  关于杨震四知的文言文翻译及(jí)注释(shì)及翻译(yì),杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及翻(fān)译以及杨震(zhèn)四知(zhī)的文言文翻译及注释及翻译,杨震四(sì)知的文言文翻译及注释是什么,杨震四知文言文原文及翻译,杨震四知的文言(yán)文翻译走进文言文,杨震四知(zhī)的解释等问题,小(xiǎo)编将为你整理(lǐ)以下知识:

杨震四知(zhī)的文(wén)言文翻译及(jí)注(zhù)释及翻译,杨震四(sì)知文言文原文及翻译(yì)

  这篇文章(zhāng)告诉我(wǒ)们(men)人要做到于(yú)心无愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗(àn)室不(bù)欺心” 。

  不能以为(wèi)别人不知道就可以(yǐ)做不该(gāi)做的事,要(yào)讲(jiǎng)究廉洁。

《杨震四知》文言文翻译

  (杨(yáng))震危楼高百尺的危是什么意思,危楼高百尺的危是什么意思是危险还是高少好学,大将军邓骘闻其贤而辟(bi)之,举茂(mào)才(cái),四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑(yì),故所举荆州茂才王(wáng)密(mì)为昌邑令,谒见,至夜怀金(jīn)十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故(gù)人知(zhī)君,君不知故(gù)人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无知者(zhě)。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后(hòu)转涿郡(jùn)太守。

  性公(gōng)廉,不受(shòu)私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步行,故旧长者或(huò)欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使(shǐ)后世(shì)称为清白吏子孙,以此遗之(zhī),不亦厚乎!”

  翻译(yì):

  杨震小时候喜欢(huān)学(xué)习。

  大将军邓(dèng)骘听说杨震(zhèn)贤(xián)明就派人征召他,推举他为(wèi)秀才(cái),四次升迁,从荆州(zhōu)刺史转(zhuǎn)任(rèn)东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴郡(jùn)途中,路上经过(guò)昌(chāng)邑,他(tā)从前举荐的(de)荆州秀才王密担任(rèn)昌邑(yì)县令,前来拜见(杨震),到(dào)了夜里(lǐ),王密怀揣十斤金子来送给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你(nǐ),你不了解我,为什么(me)这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没(méi)有人会知(zhī)道。

  ”杨震(zhèn)说:“上天知道(dào),神明知道(dào),我知道(dào),你知道(dào)。

  怎么说没(méi)有人(rén)知(zhī)道(dào)呢!”王(wáng)密(mì)(拿着金子)羞(xiū)愧地出(chū)去了。

  后来杨震调任做(zuò)涿郡太(tài)守(shǒu)。

  他(tā)品性公正廉洁(jié),不肯接受私下的拜(bài)见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出门,他(tā)的老朋友中德(dé)高(gāo)望重的人想要让他为子孙(sūn)开(kāi)办一些产业,(劝(quàn)他),杨震(回答)说:“让我(wǒ)的后代被(bèi)称作清官的(de)子孙,把这种为人清白的风气(qì)留给他们,这样(yàng)的遗产不也(yě)很丰(fēng)厚吗?”

注释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山东(dōng)境内(nèi)。

  3、昌(chāng)邑:汉代县名(míng),在今山东省巨野县(xiàn)南。

  4、茂(mào)才:即秀才,因(yīn)避(bì)东(dōng)汉光(guāng)武帝(dì)刘(liú)秀讳,而改称茂才(cái)。

  5、举:举(jǔ)荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(wèi):给(gěi)予,赠送。

  8、故人:老朋(péng)友(yǒu)(杨震自(zì)称(chēng))。

  9、知:了解。

  知道。

  10、何:为(wèi)什么(me)。

  11、故(gù)旧长者(zhě):老朋友(yǒu)及德高(gāo)望(wàng)重的(de)人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移。

  16、公廉:公正廉(lián)洁。

  公:公正,无私。

  17、或:有(yǒu)的,有的人。

杨(yáng)震四知(zhī)的文言文翻译及原文(wén)

   很多人(rén)听说过杨震四知的故事(shì),这个故事说明做人要诚实(shí),要自(zì)律。

  不能因为别人没有看见就(jiù)做对不起良心(xīn)的事情,要自(zì)觉,也不能(néng)贪财。

  本文整理了《杨震四知》的(de)文言文原文以及翻译,欢(huān)迎阅读(dú)。

《杨震四知》敬森(sēn)翻(fān)译

   杨(yáng)震小时候(hòu)喜欢学习。

  大(dà)将军邓骘听说(shuō)杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆(jīng)州刺史转任(rèn)东莱郡太守。

  在他赴郡途中,路上经过昌(chāng)邑,他从前(qián)举荐的荆州秀才王密(mì)担任昌邑县(xiàn)令,前来(lái)拜(bài)见(杨(yáng)震),到了夜里(lǐ),王密怀揣十斤(jīn)金子来(lái)送给杨(yáng)震。

  杨震(zhèn)说:“我了(le)解你,你(nǐ)不(bù)了解我,隐(yǐn)悄为(wèi)什么这样做呢?”王密说:“夜深(shēn)了没有人(rén)会知道(dào)。

  ”杨震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知道,你知(zhī)道。

  怎么说没(méi)有人知道呢!”王(wáng)密(mì)(拿着金(jīn)子)羞愧地出去了。

   后(hòu)来杨震调(diào)任做涿郡(jùn)太守。

  他品亮携亩性公(gōng)正廉(lián)洁(jié),不(bù)肯接受私下的拜见。

  他的子(zi)孙常吃素食(shí),步(bù)行出门(mén),他的(de)老朋(péng)友中(zhōng)德高望重的(de)人想(xiǎng)要让他(tā)为子孙开(kāi)办(bàn)一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被(bèi)称作清(qīng)官(guān)的子孙,把(bǎ)这种为人清白的风气(qì)留给(gěi)他们,这(zhè)样的遗(yí)产不也(yě)很丰厚吗(ma)?”

《杨震四知》原文

   (杨)震少好(hǎo)学,大将军邓骘(zhì)闻其贤而(ér)辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁荆州刺史、东(dōng)莱太守。

  当之(zhī)郡,道经昌邑,故所举荆州茂才王(wáng)密为昌邑令(lìng),谒见(jiàn),至夜怀金(jīn)十斤以(yǐ)遗震(zhèn)。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何也(yě)?”密曰:“暮(mù)夜无知者。

  ”震曰:“天知,神(shén)知,我(wǒ)知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而(ér)出。

  后(hòu)转(zhuǎn)涿郡太守。

  性公(gōng)廉,不受私谒。

  子孙(sūn)常蔬(shū)食步(bù)行,故(gù)旧长者或欲令为(wèi)开产业(yè),震(zhèn)不(bù)肯(kěn),曰(yuē):“使后世称为清白吏子孙,以此遗之,不亦厚乎!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 危楼高百尺的危是什么意思,危楼高百尺的危是什么意思是危险还是高

评论

5+2=