成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

廉贞是什么意思,廉贞七杀是什么意思

廉贞是什么意思,廉贞七杀是什么意思 杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译

  杨震四知的文言文翻译及(jí)注释(shì)及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文(wén)言(yán)文原文(wén)及翻译是这(zhè)篇文章告诉我们人要做到(dào)于心无愧(kuì),就是传统(tǒng)的“暗室不欺心(xīn)”的。

  关于杨震四知的文言文翻译及注释及翻译,杨震(zhèn)四知(zhī)文言文原文及翻译以及杨震四(sì)知的文(wén)言文(wén)翻(fān)译及注释及(jí)翻译,杨(yáng)震四知(zhī)的(de)文言文翻译及注释是什么(me),杨震四(sì)知文言文原文及翻(fān)译,杨震四知(zhī)的文言文翻译走进文言文,杨震(zhèn)四知的(de)解释等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:

杨震四(sì)知的文言文(wén)翻译(yì)及注释(shì)及翻译,杨震四知文(wén)言文原文及翻译

  这篇文章(zhāng)告诉我们人要做到于心无愧,就是(shì)传统(tǒng)的“暗室(shì)不欺心” 。

  不(bù)能以为(wèi)别人不(bù)知道(dào)就(jiù)可以做不该做(zuò)的事,要讲究廉洁。

《杨震四(sì)知》文言文(wén)翻译

  (杨)震少好学,大(dà)将(jiāng)军邓骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺史、东莱(lái)太守(shǒu)。

  当之(zhī)郡,道经昌邑(yì),故所举(jǔ)荆(jīng)州茂才王密为(wèi)昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震(zhèn)曰:“故人(rén)知君,君不知(zhī)故人,何也?”密曰:“暮夜无(wú)知者(zhě)。

  ”震曰(yuē):“天(tiān)知,神知,我知,子知。

  何谓无知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿(zhuō)郡太守(shǒu)。

  性公(gōng)廉(lián),不受私(sī)谒。

  子(zi)孙常蔬食步行,故(gù)旧(jiù)长者或欲令为开(kāi)产业,震不肯,曰:“使后世称为清白吏子孙,以此(cǐ)遗之,不亦(yì)厚乎!”

  翻(fān)译(yì):

  杨(yáng)震小时候喜欢(huān)学习。

  大将(jiāng)军邓骘听说杨震贤明就派人征召他(tā),推举他为秀才,四次升迁(qiān),从荆(jīng)州刺史转任东莱郡太(tài)守。

  在他赴郡途中,路上(shàng)经过(guò)昌邑,他从前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县令,前来拜见(杨震),到了夜里,王(wáng)密怀揣十斤(jīn)金子(zi)来(lái)送(sòng)给杨震。

  杨震说:“我了(le)解你,你(nǐ)不了解我,为什么(me)这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深(shēn)了没(méi)有(yǒu)人会知(zhī)道(dào)。

  ”杨(yáng)震说:“上天知道,神明知(zhī)道,我知(zhī)道(dào),你(nǐ)知道。

  怎么(me)说没有人知道呢!”王密(拿(ná)着金子)羞愧地出去了。

  后来廉贞是什么意思,廉贞七杀是什么意思杨震调(diào)任做涿郡太守(shǒu)。

  他(tā)品性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下(xià)的拜(bài)见。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出门,他的老(lǎo)朋(péng)友中德高望重(zhòng)的人想要让(ràng)他为子孙开办(bàn)一些产(chǎn)业,(劝他),杨震(回答)说:“让我的后代(dài)被称作清官的子(zi)孙,把这(zhè)种为人(rén)清(qīng)白的(de)风气留给他们,这(zhè)样的遗产不(bù)也很丰(fēng)厚吗(ma)?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉人(rén),东汉时高官,博学而廉(lián)洁(jié)。

  2、东(dōng)莱(lái):古地名,今(jīn)山东(dōng)境内。

  3、昌(chāng)邑(yì):汉(hàn)代县名,在今山东(dōng)省巨野(yě)县南(nán)。

  4、茂(mào)才:即秀才(cái),因避东汉(hàn)光武帝刘(liú)秀讳,而改称(chēng)茂才(cái)。

  5、举:举荐(jiàn)。

  6、怀:揣着,怀(huái)揣。

  7、遗(yí)(wèi):给(gěi)予,赠送(sòng)。

  8、故人:老朋友(杨震自称(chēng))。

  9、知(zhī):了解。

  知道。

  10、何:为什(shén)么。

  11、故旧长者:老朋友及德高(gāo)望重(zhò廉贞是什么意思,廉贞七杀是什么意思ng)的人。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购(gòu)置,经营。

  15、迁:迁(qiān)移。

  16、公(gōng)廉:公(gōng)正廉洁。

  公:公正,无私。

  17、或(huò):有的(de),有(yǒu)的人。

杨震四知的文言文(wén)翻译及原文

   很多人听(tīng)说过杨震(zhèn)四知的故事,这个故事说明做人要诚实(shí),要自(zì)律。

  不能因为别人(rén)没有看见就做对不(bù)起良(liáng)心(xīn)的事情,要(yào)自觉,也不能贪(tān)财。

  本文整理了《杨震(zhèn)四知(zhī)》的文言文原(yuán)文以及(jí)翻译(yì),欢迎阅读。

《杨震四知》敬(jìng)森翻译

   杨(yáng)震(zhèn)小时(shí)候喜(xǐ)欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤明就派人征召他,推举他为秀才,四次升迁,从荆州刺史转任东莱郡太守。

  在(zài)他(tā)赴(fù)郡途(tú)中,路(lù)上经(jīng)过(guò)昌(chāng)邑,他(tā)从前举荐的荆州秀(xiù)才王密担任昌邑县令(lìng),前(qián)来拜(bài)见(杨震),到了(le)夜里,王密怀(huái)揣(chuāi)十斤金子(zi)来送给(gěi)杨(yáng)震(zhèn)。

  杨震说:“我(wǒ)了解(jiě)你,你不了(le)解我,隐悄为什么这样做呢(ne)?”王密说:“夜深了没有人会知道(dào)。

  ”杨震(zhèn)说:“上(shàng)天(tiān)知道,神明知道,我知道,你知道。

  怎么(me)说(shuō)没有人(rén)知道呢!”王密(拿着金子(zi))羞愧地(dì)出去了。

   后来杨震调任做(zuò)涿郡太(tài)守。

  他(tā)品(pǐn)亮(liàng)携亩(mǔ)性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的(de)拜见。

  他的子孙常吃(chī)素食,步行出门,他的老朋友中(zhōng)德高望重的人想要让他(tā)为子孙开办(bàn)一些产业,(劝他(tā)),杨震(回答)说:“让我的后代被称作清官的(de)子孙,把这种为人清白的(de)风气留给他们,这样的遗产(chǎn)不也很丰厚吗?”

《杨(yáng)震四知(zhī)》原(yuán)文

   (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘闻其贤(xián)而辟(bi)之,举茂(mào)才,四迁(qiān)荆州刺史、东莱太守。

  当之郡(jùn),道经昌邑,故所举(jǔ)荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤(jīn)以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人,何(hé)也?”密曰:“暮夜无(wú)知(zhī)者。

  ”震曰:“天知,神知,我知(zhī),子知。

  何谓无知!”密愧而出。

  后转涿(zhuō)郡(jùn)太守。

  性公(gōng)廉(lián),不受私谒。

  子孙常蔬食步行,故旧(jiù)长(zhǎng)者或欲令为(wèi)开产业,震不肯,曰:“使后(hòu)世称为清白吏(lì)子(zi)孙,以此遗之,不亦厚乎!”

  杨震四知的文(wén)言文翻译及注释及翻译,杨震四知文言文原文及翻译是这篇(piān)文章(zhāng)告诉(sù)我们人要做(zuò)到(dào)于心无愧,就是(shì)传统的“暗室不欺心”的。

  关于杨(yáng)震(zhèn)四知的文言文(wén)翻译及注释及(jí)翻译,杨震(zhèn)四知文言文原文及翻译(yì)以及杨震四知的(de)文言文翻译及注释(shì)及(jí)翻译(yì),杨震(zhèn)四知的(de)文言文翻(fān)译及注(zhù)释是什么,杨震四知文(wén)言文(wén)原文(wén)及翻译,杨震(zhèn)四(sì)知的文言文翻(fān)译走(zǒu)进文言文,杨震(zhèn)四知的解(jiě)释等问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:

杨(yáng)震四知(zhī)的文言(yán)文翻译(yì)及(jí)注释及翻译,杨震四知文言文(wén)原文及翻译

  这篇文(wén)章(zhāng)告诉我们人要做到(dào)于心无愧,就是传(chuán)统的“暗室不欺(qī)心” 。

  不(bù)能以为别人不知道就(jiù)可以做不该做的事(shì),要讲究廉洁。

《杨震四知》文(wén)言文翻译(yì)

  (杨)震少好学,大将(jiāng)军邓骘(zhì)闻(wén)其贤而(ér)辟(bi)之,举茂才,四迁荆州刺(cì)史、东莱太守。

  当之郡,道经(jīng)昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至(zhì)夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君不知故人(rén),何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知(zhī),神知,我(wǒ)知,子知。

  何谓(wèi)无(wú)知!”密愧(kuì)而出。

  后转涿(zhuō)郡太守。

  性(xìng)公廉,不受私谒。

  子孙常蔬食步行(xíng),故旧长者或(huò)欲令为开产业,震不肯(kěn),曰(yuē):“使后世称(chēng)为清白吏子孙,以此遗(yí)之,不亦厚乎!”

  翻(fān)译:

  杨(yáng)震小时候(hòu)喜欢学习。

  大将军邓骘听说杨震贤(xián)明(míng)就派(pài)人征召他(tā),推(tuī)举他为(wèi)秀才,四(sì)次升迁(qiān),从(cóng)荆州刺(cì)史转任(rèn)东莱郡太守(shǒu)。

  在他赴(fù)郡途中,路上经(jīng)过昌邑,他从(cóng)前举荐的荆州秀才王密担任昌邑县(xiàn)令,前来拜见(杨震),到了夜里,王密怀揣(chuāi)十(shí)斤金子来送给杨(yáng)震(zhèn)。

  杨(yáng)震说:“我了解你,你(nǐ)不了解我,为什么这样做呢?”王密说:“夜深了(le)没有(yǒu)人会知道。

  ”杨震(zhèn)说(shuō):“上天知道,神明(míng)知道,我知道,你知道。

  怎么说(shuō)没有人知道(dào)呢(ne)!”王密(拿着(zhe)金子)羞愧地出去(qù)了。

  后来杨(yáng)震调任做涿(zhuō)郡太(tài)守。

  他(tā)品性公(gōng)正廉洁,不(bù)肯接受私下的拜见(jiàn)。

  他的(de)子孙常吃素食,步行出门,他的(de)老朋友中德高望重的人想要让他为子(zi)孙(sūn)开办一些产(chǎn)业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后代被称作清官(guān)的(de)子(zi)孙,把这种为人清白(bái)的风气留给(gěi)他们,这样的遗产不也很丰厚(hòu)吗?”

注(zhù)释

  1、杨震:东汉(hàn)人,东汉时高官,博学(xué)而廉洁。

  2、东莱:古地名,今山(shān)东(dōng)境(jìng)内(nèi)。

  3、昌邑:汉代(dài)县名,在今山东省(shěng)巨野县(xiàn)南。

  4、茂才:即秀才,因避东汉光武(wǔ)帝刘秀讳,而改称茂才。

  5、举:举荐。

  6、怀:揣着,怀揣(chuāi)。

  7、遗(wèi):给予,赠送。

  8、故人:老朋友(杨(yáng)震(zhèn)自称)。

  9、知(zhī):了解。

  知(zhī)道。

  10、何:为(wèi)什么。

  11、故旧(jiù)长者(zhě):老(lǎo)朋友及德(dé)高望(wàng)重(zhòng)的人(rén)。

  12、为:担(dān)任。

  13、之:到……去。

  14、治:购置,经营。

  15、迁:迁移(yí)。

  16、公廉:公(gōng)正(zhèng)廉洁。

  公(gōng):公正,无私。

  17、或:有的,有(yǒu)的(de)人。

杨震四知(zhī)的文言文翻译及原文(wén)

   很(hěn)多(duō)人听说过杨震(zhèn)四知的故事,这(zhè)个故(gù)事说明做人要诚实(shí),要(yào)自律。

  不能因为别人没有看(kàn)见就做对不(bù)起良心的事情,要自觉(jué),也不能贪财。

  本文整理了《杨震四(sì)知》的文言文原文以(yǐ)及翻译,欢(huān)迎阅读。

《杨(yáng)震四(sì)知》敬(jìng)森翻译(yì)

   杨震小时(shí)候喜欢(huān)学习。

  大(dà)将军邓骘听说杨震贤明就派(pài)人征召他,推举(jǔ)他为秀(xiù)才,四次升迁,从荆州刺史转任(rèn)东莱郡(jùn)太守。

  在他赴郡途中(zhōng),路上经过昌邑,他从前举(jǔ)荐的荆州(zhōu)秀才王密(mì)担任昌邑县令,前来拜见(杨(yáng)震),到了夜里,王密怀(huái)揣十斤金子(zi)来送给(gěi)杨震。

  杨震说:“我了解你,你不了解我,隐悄为什么这样做(zuò)呢?”王密说:“夜深了没有人会知道。

  ”杨震说:“上天知道,神明知道,我(wǒ)知道,你知道。

  怎么说没有人(rén)知道呢!”王(wáng)密(拿着金子)羞愧地出(chū)去了(le)。

   后(hòu)来杨震(zhèn)调任(rèn)做涿郡(jùn)太守。

  他(tā)品亮携亩性(xìng)公正廉洁,不肯接受私下的拜见。

  他的子孙常吃素食,步行(xíng)出门(mén),他的老朋友中(zhōng)德高望(wàng)重的人想要(yào)让他为子孙开办一些产业,(劝他),杨(yáng)震(回答)说:“让我的后(hòu)代(dài)被称(chēng)作(zuò)清官(guān)的子孙,把(bǎ)这种(zhǒng)为(wèi)人清白的风气留(liú)给他们,这(zhè)样的遗产不也很丰厚吗?”

《杨震四知》原(yuán)文

   (杨(yáng))震少好学(xué),大将军邓(dèng)骘闻其(qí)贤而辟(bi)之,举茂(mào)才,四(sì)迁荆州刺史、东莱太守。

  当之郡,道(dào)经昌邑,故所举荆州茂才王密为昌邑令,谒见,至夜怀金十斤以遗震。

  震曰:“故人知君,君(jūn)不知故人,何也?”密曰:“暮夜无知者。

  ”震曰:“天知,神知,我知,子知。

  何(hé)谓(wèi)无知!”密(mì)愧(kuì)而出(chū)。

  后(hòu)转涿郡太(tài)守。

  性(xìng)公廉(lián),不受私谒。

  子孙常(cháng)蔬食步(bù)行,故旧(jiù)长者(zhě)或欲令为开产业(yè),震不肯,曰:“使后(hòu)世(shì)称为清白吏子(zi)孙,以(yǐ)此遗之,不亦厚(hòu)乎!”

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 廉贞是什么意思,廉贞七杀是什么意思

评论

5+2=