陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年(nián)是(shì)朝(cháo)中显赫的(de)大官,有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪在床边训话(huà)的。
关于陈万年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译以(yǐ)及陈万年教子文(wén)言(yán)文翻译注释(shì)和启(qǐ)示,陈万年(nián)教子文言文(wén)的翻(fān)译,文言文《陈万年教子(zi)》翻译,陈万(wàn)年教子解(jiě)释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编将为你整理以下知识:
陈万年(nián)教(jiào)子文言文翻译注(zhù)释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫(jiào)来跪在(zài)床(chuáng)边训话(huà)。一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡(shuì),头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训(xùn)话。
一直说到半夜,陈(chén)咸(xián)打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年很生气,想要拿棍子(zi)打他,说:“我(wǒ)作(zuò)为父(fù)亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听我的话(huà),这是什么道理?”陈咸赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明白您所说(shuō)的话,主要的意思是教(jiào)我要(yào)对上司要奉承(chéng)拍马屁罢了(le)!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语(yǔ):谈论,说(shuō)话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名(m殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地íng)词用作(zuò)动词,用(yòng)棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白(bái),具,都。
大要:主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的(de)意思是(shì)教(jiào)我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头触屏风。
万年大怒(nù),欲(yù)杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具晓所言,大要教咸谄也(yě)。
”万年乃不复言。
陈万年(nián)教子文言文注解及翻译
文言(yán)文是中国古代(dài)的一(yī)种书面(miàn)语(yǔ)言(yán),主要(yào)包括以(yǐ)先秦时期(qī)的口(kǒu)语为(wèi)基础(chǔ)而(ér)形成的(de)书(shū)面语。
下面是我为你带(dài)来的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年乃朝(cháo)中(zhōng)重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于(yú)床下,语至三(sān)更,咸(xián)睡(shuì),头触(chù)屏风(fēng)。
万年大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大(dà)要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是亮山朝中的重臣,曾经病了(le),把(bǎ)儿子陈(chén)咸叫到(dào)床前(qián)。
告(gào)诫(jiè)他(tā)做人的(de)道理,讲到半(bàn)夜(yè),陈咸打(dǎ)瞌睡,头碰到了(le)屏(píng)风(fēng)。
陈万年非常(cháng)生气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的父亲口口声(shēng)声教你,你却打瞌睡,(你(nǐ))不听我的话,这(zhè)是为什么?陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩头(tóu)道歉说:您说的话的意思我都知(zhī)道,主要意(yì)思是(shì)教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于是不(bù)敢(gǎn)再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的父亲(qīn)
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的意思。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的话(huà)的(de).意思(sī)我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌(kē)睡。
启发(fā)
①父(fù)母是孩子的第一任(rèn)老(lǎo)师,父母(mǔ)的一言一行(xíng)都(dōu)会在(zài)孩子身上印下(xià)深深的烙印(yìn),所以说,作为父母(mǔ)千万要做一个合格产品.但是也有教孩子(zi)走(zǒu)歪道(dào)的父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在(zài)这(zhè)个世界(jiè)上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承的(de),陈万(wàn)年就是这类(lèi)反面角色的代表之(zhī)一,但也有一(yī)些(xiē)好的(de)长辈(bèi)。
③通过(guò)这篇文章,我们懂得(dé)了不要光(guāng)阿谀奉承与(yǔ)听信谗言。
陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻译注释(shì)和启示,文言文《陈万(wàn)年(nián)教子(zi)》翻译(yì)是《陈万(wàn)年教子(zi)》翻译:陈万(wàn)年(nián)是朝中显赫(hè)的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万(wàn)年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边训话的(de)。
关(guān)于陈万年(nián)教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì)以及陈万(wàn)年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译注释和(hé)启示(shì),陈(chén)万年(nián)教子文(wén)言(yán)文的翻译(yì),文言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问(wèn)题(tí),小(xiǎo)编将(jiāng)为你整(zhěng)理以下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教子》翻(fān)译
《陈万年教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次(cì)陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话(huà)。一直说(shuō)到半夜,陈(chén)咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰到了屏风。
《陈万年教子(zi)》翻译陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的(de)大官,有一(yī)次陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一(yī)直说(shuō)到(dào)半(bàn)夜,陈咸打了瞌睡(shuì),头碰到了屏(píng)风。
陈万年(nián)很生气,想要拿(ná)棍子打他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反而(ér)打(dǎ)瞌睡,不(bù)听我的(de)话(huà),这(zhè)是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头认错(cuò),说:“我完(wán)全明白您所说的话(huà),主要的意思是教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁罢了!”陈万年没有再说话。
《陈万(wàn)年(nián)殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地教子》注释尝:曾经(jīng)。
戒:同(tóng)“诫(jiè)”,告诫(jiè);
教训(xùn)。
语:谈论(lùn),说话。
睡(shuì):打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要。
杖:名词用作动词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公(gōng):你的(de)父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道(dào)歉(qiàn),认错(cuò)。
具晓:完全明白,具,都。
大(dà)要:主要的意思。
大(dà)要(yào)教咸谄:主(zhǔ)要的意思是(shì)教我(wǒ)奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子(zi)》原文陈万(wàn)年乃朝(cháo)中重臣也(yě),尝病,召子咸教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢(xiè)曰:“具晓所言,大(dà)要教咸谄也(yě)。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子(zi)文言(yán)文注(zhù)解(jiě)及翻译
文(wén)言文是中国古代的一种书面语(yǔ)言(yán),主要包括(kuò)以先秦时期(qī)的口语(yǔ)为基础而(ér)形(xíng)成(chéng)的书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为(wèi)你带来的陈万年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子(zi)原文
陈万年乃(nǎi)朝(cháo)中重臣(chén),尝病,召其子陈咸戒(jiè)于床下,语至(zhì)三(sān)更,咸(xián)睡,头触(chù)屏(píng)风(fēng)。
万年大怒,欲杖(zhàng)之(zhī),曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢曰:具(jù)晓所敬卖(mài)中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠(chán)的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不(bù)复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年(nián)传》)
译文
殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地 陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中的重臣,曾(céng)经病了(le),把儿子陈咸叫(jiào)到床前。
告(gào)诫他做人(rén)的道(dào)理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年非常生(shēng)气,要拿棍子打他,训斥说:你(nǐ)的(de)父(fù)亲口(kǒu)口声声教你(nǐ),你却(què)打瞌睡(shuì),(你)不听我的话(huà),这(zhè)是(shì)为(wèi)什么?陈咸赶忙跪下叩(kòu)头道歉说:您说的话(huà)的意(yì)思我(wǒ)都知(zhī)道(dào),主(zhǔ)要(yào)意思是教我(wǒ)奉(fèng)承拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸(xián),陈万年(nián)之子。
2.戒(jiè):同(tóng)诫(jiè),告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公(gōng):你的(de)父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(zi)(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓:完全明白
16.复(fù):再
17.具(jù)晓所言:您说的话的.意思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的第(dì)一任老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子身上印下深深的烙印,所以说,作为(wèi)父(fù)母千(qiān)万要做一个合(hé)格产品(pǐn).但是也有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就是其中(zhōng)一个。
②在这个(gè)世界上(shàng)有长辈教唆小辈(bèi)学会(huì)阿谀奉(fèng)承的,陈万(wàn)年就是这(zhè)类反面角色的(de)代表之一,但也有(yǒu)一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我们懂得(dé)了不要光阿谀奉承(chéng)与(yǔ)听(tīng)信(xìn)谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 殖民地和半殖民地区别通俗易懂,中国7个殖民地
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了