成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

重孙子又叫什么,重孙的孙子叫什么

重孙子又叫什么,重孙的孙子叫什么 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言(yán)》是《越妇言(yán)》是(shì)唐代(dài)文(wén)学家罗隐创(chuàng)作的(de)一篇(piān)小品(pǐn)文的。

  关于越妇言文言文阅读翻(fān)译(yì),《越妇言》以及越妇(fù)言文言(yán)文阅读翻译,越(yuè)妇言(yán)原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文(wén),古代(dài)小品文鉴赏辞典越(yuè)妇言翻译等问题,小编将为你整理以下(xià)知识:

越妇言文(wén)言文阅读翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇(fù)言》是唐代文学(xué)家罗隐创作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文。

  全文(wén)借古(gǔ)讽(fěng)今,言辞犀利,借朱(zhū)买(mǎi)臣前妻之口,表达(dá)对封(fēng)建官僚的(de)讽刺之意,具有强烈的(de)批判精神。

越妇(fù)言(yán)文(wén)言文翻译

  买臣(chén)之贵也,不(bù)忍其去妻(qī),筑室以居之,分衣(yī)食以活之,亦仁(rén)者(zhě)之(zhī)心也。

  一旦,去妻(qī)言于买臣之(zhī)近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁(wēng)子左(zuǒ)右者(zhě),有(yǒu)年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时节,见翁子(zi)之志,何尝不言通达(dá)后以匡(kuāng)国致(zhì)君为己(jǐ)任,以安民济物为心期。

  而吾(wú)不幸离翁子左右(yòu)者,亦有年矣,翁(wēng)子果通(tōng)达矣(yǐ)。

  天(tiān)子疏爵以命(mìng)之,衣锦以昼之,斯(sī)亦极(jí)矣(yǐ)。

  而向所(suǒ)言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事使之(zhī)然耶?岂(qǐ)急于富贵未假度者(zhě)耶(yé)?以吾观之,矜(jīn)于(yú)一妇人,则可矣,其他未之见也。

  又安可食(shí)其食!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买(mǎi)臣地(dì)位变高的时候,没(méi)有痛(tòng)恨(hèn)他(tā)的前妻,建房子让她居住,分衣服食物让(ràng)她生存,这也是仁爱之人的(de)心意啊!

  一天,前妻对朱(zhū)买臣的身边(biān)侍从(cóng)说:“我在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好多年(nián)了。

  每次(cì)想到忍饥挨冻勤勉苦读(dú)的时候,看见(jiàn)买臣的志向(xiàng),何尝(cháng)不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡(kuāng)正国家、辅助(zhù)国君作(zuò)为自己的使命(mìng),把安抚平(píng)民救济(jì)百姓作为心愿。

  而(ér)我不幸(xìng)离开买臣(chén)也(yě)好多年了,买臣(chén)果然官运亨通了。

  天(tiān)子赐给爵(jué)位,任(rèn)用(yòng)他(tā),让他衣锦还乡(xiāng),这也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说(shuō)的(de)话,了无声(shēng)息(xī)再也(yě)听不到(dào)了。

  难道是(shì)天下没有处理的事(shì)情使(shǐ)他这样吗?抑或是(shì)急(jí)于求(qiú)富(fù)贵而没有时间(jiān)考虑(lǜ)呢?依我看来,他只是在一(yī)个妇人面(miàn)前夸(kuā)耀就满足了(le),其(qí)他(tā)的没(méi)有发现(xiàn)能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣的前妻(qī),因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越(yuè)国(guó),故(gù)称越妇。

  去妻:前妻(qī)。

  居(jū)之:让她居住。

  居,此处为使动用法(fǎ)。

  活:养活。

  一旦(dàn):一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指做(zuò)洒扫庭除之事(shì)。

  意思(sī)是为(wèi)人妻。

  翁子:古代妇女称丈(zhàng)夫的(de)父亲(qīn)为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委婉(wǎn)称呼(hū)。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好(hǎo)多年了(le)。

  通达:做高官(guān)。

  匡国(guó):匡正国(guó)家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即辅佐国君,使其成为(wèi)圣(shèng)明的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济百姓。

  物(wù),这里(lǐ)指(zhǐ)人。

  心期(qī):心愿,志(zhì)愿。

  疏爵:赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新(xīn)城(今浙(zhè)江(jiāng)富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公元(yuán)833年(太和七年),大中十三年(nián)(公元859年)底至京师(shī),应(yīng)进士试(shì),历(lì)七年不第。

  咸(xián)通八年(公元867年)乃自编其文为《谗书》,益为(wèi)统(tǒng)治阶级(jí)所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗(shī)说:“谗书(shū)虽胜一名休”。

  后来又(yòu)断(duàn)断续续考了几年,总(zǒng)共考了十多次(cì),自称“十(shí)二三(sān)年就试期”,最(zuì)终(zhōng)还是铩(shā)羽而归(guī),史称“十上不第(dì)”。

  黄(huáng)巢起义后,避(bì)乱隐居(jū)九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁时归乡依吴越(yuè)王钱镠,历(lì)任钱塘令、司勋郎中、给事中等职(zhí)。

  公元(yuán)909年(五(wǔ)代后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁。

越妇言原文及翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译如下(xià):

  朱(zhū)买臣(chén)显(xiǎn)贵(guì)了,不忍心看到(dào)他的(de)前妻(qī)(生(shēng)活贫困(kùn)),就做房子让她(tā)居住(zhù),给(gěi)衣(yī)食让她活命。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一(yī)天,他的前妻对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见(jiàn)老爷表达(dá)志(zhì)愿时,何尝(cháng)不说得志(zhì)后,要以匡正国家(jiā),使君圣明(míng)为己任,以(yǐ)安抚百姓、救济人民为(wèi)心(xīn)愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老爷左右,也有些年了(le),老爷(yé)果然得志(zhì)了。

  天子赐给(gěi)他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且(qiě)白天返回(huí)故乡(xiāng),这种荣耀也(yě)到(dào)极点了。

  可是他从(cóng)前所说(匡正(zhèng)国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是(shì)天下无事使他这样呢?还是(shì)他急于享受富贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大(dà)事)呢?以我(wǒ)看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的(de)了;其他(tā)(匡国安民的事(shì))却没有见到(dào)。

  (我(wǒ))又(yòu)怎能吃(chī)他(tā)的食物呢(ne)!”于是自(zì)缢而死。

  《越妇言(yán)》是(shì)《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱买臣(chén)(?一前(qián)115),武帝时曾任(rèn)会稽太守。

  朱买(mǎi)臣(chén)年轻时家贫,其(qí)妻离他而(ér)去(qù)。

  后来朱(zhū)为本(běn)郡太守,荣(róng)归故乡,路上(shàng)见到他(tā)的(de)前(qián)妻和(hé)前(qián)妻(qī)的后夫(fū)察液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪没(méi)盯(dīng)中,这个故事是用来赞美朱(zhū)买臣(chén)的。

  但在本文中(zhōng),朱买臣(chén)却成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的(de)一篇小(xiǎo)品文的。

  关于越妇言(yán)文(wén)言(yán)文(wén)阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文言文阅(yuè)读翻译,越(yuè)妇言原文,《越妇言》,越女词(cí)译(yì)文,古(gǔ)代(dài)小品(pǐn)文鉴赏辞典(diǎn)越妇言翻(fān)译等问(wèn)题(tí),小编将为你(nǐ)整理(lǐ)以下知识(shí):

越妇(fù)言文言(yán)文(wén)阅读(dú)翻译,《越(yuè)妇言》

  《越妇言》是(shì)唐(táng)代(dài)文学家(jiā)罗隐创作的一篇(piān)小品文(wén)。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口(kǒu),表达对封建官僚(liáo)的(de)讽刺之(zhī)意,具有强烈的批(pī)判(pàn)精神。

越妇言文言(yán)文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室以居之,分衣(yī)食以活之,亦仁者之心(xīn)也(yě)。

  一旦,去妻言于买臣之近侍曰:“吾秉(bǐng)箕(jī)帚于翁子(zi)左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥寒(hán)勤(qín)苦(kǔ)时节,见翁子之志,何尝(cháng)不言通达(dá)后(hòu)以匡(kuāng)国致君为己任(rèn),以(yǐ)安民(mín)济物为心期。

  而吾不幸离翁子左右者,亦有年矣,翁子果通(tōng)达(dá)矣。

  天子疏爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦(yì)极矣。

  而向所言(yán)者,蔑然(rán)无闻。

  岂四方无事(shì)使(shǐ)之(zhī)然耶?岂急于富贵未假(jiǎ)度者(zhě)耶(yé)?以吾(wú)观(guān)之,矜于一妇人,则可矣,其(qí)他(tā)未之(zhī)见(jiàn)也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译(yì)文:朱买臣地位变高(gāo)的时候,没有(yǒu)痛恨他(tā)的前妻,建房子让(ràng)她居住,分衣(yī)服食(shí)物让她(tā)生存,这也是仁爱之人(rén)的心意(yì)啊(a)!

  一天,前妻对(duì)朱买臣(chén)的身边侍从说(shuō):“我在(zài)朱买(mǎi)臣的(de)跟前做这做(zuò)那(nà),好多(duō)年了。

  每次想到忍(rěn)饥挨(āi)冻勤勉苦读(dú)的时候,看见(jiàn)买臣的志向,何尝(cháng)不曾说过官运亨通以后,把(bǎ)匡正国(guó)家、辅助(zhù)国君作为自(zì)己的使命(mìng),把(bǎ)安抚平民救济(jì)百姓作为心愿。

  而(ér)我不(bù)幸(xìng)离开买(mǎi)臣也(yě)好多(duō)年(nián)了(le),买臣果然官运亨通了。

  天子赐给爵(jué)位,任用他,让他(tā)衣(yī)锦还乡,这也达到顶点了。

  但(dàn)他从前所说的(de)话,了无声(shēng)息再也听不到了(le)。

  难道是天下没有处理的事情使(shǐ)他这样(yàng)吗?抑或是(shì)急(jí)于求(qiú)富贵而没(méi)有时间考虑呢?依我(wǒ)看(kàn)来,他只是在一个妇人面前夸耀就满(mǎn)足(zú)了,其他的没(méi)有发现能做(zuò)什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死。

注释

  越妇(fù),指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣(chén)的家乡(xiāng),春秋时属(shǔ)越国,故称越(yuè)妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处为使(shǐ)动用法。

  活:养(yǎng)活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿(ná)着扫帚、簸(bǒ)箕,指做(zuò)洒扫庭除之事。

  意思是为人(rén)妻。

  翁子:古代妇(fù)女称丈夫(fū)的父亲为翁,翁子是对(duì)丈(zhàng)夫(fū)的(de)委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国(guó):匡正(zhèng)国家。

  致君:使君(jūn)尊贵,即(jí)辅佐国君(jūn),使其成为(wèi)圣明(míng)的(de)君主。

  致,使。

  济物(wù):救(jiù)济百(bǎi)姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐(cì)给爵位。

  疏,分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙江富阳市新登镇)人(rén),唐(táng)代(dài)诗人。

  生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元859年)底至(zhì)京师,应(yīng)进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年(nián))乃(nǎi)自编(biān)其(qí)文为《谗书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮赠诗(shī)说(shuō):“谗书虽胜(shèng)一名休”。

  后来又(yòu)断断续续考(kǎo)了几年,总共考了十(shí)多次,自称(chēng)“十二三年就试期(qī)”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而归(guī),史称(chēng)“十上不第”。

  黄(huáng)巢起(qǐ)义后,避乱隐居九华山,光启三年(公(gōng)元(yuán)887年),55岁时(shí)归乡(xiāng)依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中、给事中(zhōng)等职。

  公元909年(五代后梁开平三年)去世,享(xiǎng)年77岁。

越妇(fù)言原文及(jí)翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译(yì)如下(xià):

  朱(zhū)买臣显(xiǎn)贵(g重孙子又叫什么,重孙的孙子叫什么uì)了,不(bù)忍心(xīn)看到他的前妻(qī)(生活贫困),就做房子(zi)让她(tā)居住,给衣食让她(tā)活命。

  这也(yě)是“仁者(zhě)之心(xīn)”吧。

  有一(yī)天,他的前妻(qī)对他的(de)近侍说(shuō):“(以(yǐ)前(qián))我李和(作为妻子)为老爷做家务(wù)事,有(yǒu)些年了。

  每当想起那饥寒勤苦的时候,看见老爷表达志愿时,何尝不说得志后,要以匡正国家,使(shǐ)君圣明(míng)为己(jǐ)任,以安抚百姓、救济人民为(wèi)心愿呢。

  我(wǒ)不幸离开老(lǎo)爷左右,也(yě)有些年(nián)了,老爷果然得志(zhì)了(le)。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故(gù)乡,这种荣耀也到极点了。

  可是他(tā)从前所说(匡正国家、安抚百姓)的话,却没有再听说了。

  是天(tiān)下(xià)无事使他这样呢?还是他急(jí)于享受富贵没有空闲去(qù)考虑(这些国家大事)呢?以我看来,向一妇人夸耀自己,是达到目的了;其他(匡国安民的(de)事(shì))却(què)没(méi)有见(jiàn)到。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢而死。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的(de)一篇。

  越妇(fù),指(zhǐ)汉(hàn)武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前妻(qī),因朱(zhū)买臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  朱买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守。

  朱(zhū)买臣年轻时家贫,其妻离他而去(qù)。

  后来朱(zhū)为本郡(jùn)太守,荣归故乡,路重孙子又叫什么,重孙的孙子叫什么上见到他的(de)前妻和前妻(qī)的后夫察(chá)液,便接到官署,住在园(yuán)中(zhōng)。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书(shū)》哪没盯中(zhōng),这个故事是用来赞美(měi)朱(zhū)买(mǎi)臣的(de)。

  但在本文中,朱买臣却成了讽(fěng)刺的对(duì)象,讽(fěng)刺(cì)他一(yī)旦得到(dào)富贵就只贪图享受,不(bù)思匡国安民了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 重孙子又叫什么,重孙的孙子叫什么

评论

5+2=