成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米

1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情(qíng)表翻译简短(duǎn)是翻译节选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦(kǔ)的程(chéng)度更为严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表翻译(yì)简短以及陈(chén)情表翻译(yì)及原文(wén),陈情(qíng)表翻(fān)译一句(jù)一译,陈情表翻译简短,陈情表翻(fān)译简化版,陈情(qíng)表翻译及(jí)原文对照等问题,小编将(jiāng)为你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及原(yuán)文(wén),陈情表(biǎo)翻译简短

  翻译(yì)节选:我想晋朝是用孝道(dào)来治理天下的,凡是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候曾经做过蜀汉(hàn)的官,担任过(guò)郎官职务(wù),本来就希(xī)望做官显达(dá),并不(bù)顾(gù)惜名(míng)声节操。

  译文

  臣(chén)李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四岁的时候,舅父(fù)强迫(pò)母亲(qīn)改(gǎi)变了守节的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏,怜悯我(wǒ)年(nián)幼丧父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候经常生病,九(jiǔ)岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤(gū)独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又缺少兄弟,门(mén)庭(tíng)衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿(ér)子(zi)。

  在(zài)外(wài)面(miàn)没有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门(mén)户的童(tóng)仆,生活孤单没有(yǒu)依靠,只有自己的身(shēn)体和影子(zi)相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常(cháng)年卧床(chuáng)不起,我侍(shì)奉(fèng)她吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开她。

  到(dào)了晋朝建立(lì),我蒙受(shòu)着清(qīng)明的政治教化(huà)。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣为孝廉,后来又有(yǒu)名叫(jiào)荣的刺(cì)史(shǐ)推举臣为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)因为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢不(bù)接受(shòu)任命。

  朝(cháo)廷又特地下了(le)诏书,任命我为郎中(zhōng),不(bù)久又蒙受国家恩命,任命我为太子的侍从。

  我(wǒ)凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的职(zhí)务,这(zhè)实在(zài)不是我杀身所能报答(dá)朝廷(tíng)的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急(jí)切严(yán)峻,责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促我立刻上路;

  州县(xiàn)的长官登门督促,比(bǐ)流星坠落(luò)还要急(jí)迫。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上(shàng)奔走效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一(yī)天(tiān)比一(yī)天重;

  想要姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是(shì)用孝道来(lái)治理天下的,凡是年(nián)老而(ér)德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更(gèng)为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官职(zhí)务,本来(lái)就(jiù)希望做官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微浅陋(lòu),受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘(liú)氏寿(shòu)命即将终了(le),气息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚(wǎn)上(shàng)怎(zěn)样(yàng)。

  我如果没(méi)有祖母(mǔ),无法达到今天的地位;

  祖母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互相(xiāng)依(yī)靠(kào)而维持生命,因(yīn)此(cǐ)我不能废止侍养祖母而远离。

  我现(xiàn)在的年龄四十四(sì)岁了,祖母(mǔ)现在的(de)年龄九十六岁了(le),这样看来我(wǒ)在陛下面前尽忠尽(jǐn)节的(de)日子(zi)还很长,而在祖母(mǔ)刘氏面前尽孝(xiào)尽心的(de)日子(zi)很(hěn)短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老(lǎo)送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并(bìng)不(bù)仅仅是蜀地的(de)百姓及(jí)益州、梁州的(de)长官所能明白知晓的(de),天地神明,实在也都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道的心愿,使(shǐ)祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全(quán)她的余生。

  我活(huó)着应当杀身报效(xiào)朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着(zhe)像(xiàng)犬马一样(yàng)不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭敬地(dì)呈上(shàng)此表(biǎo)来使陛下知道这件事。

  陈情表介绍

  文(wén)章从(cóng)自己幼年的不(bù)幸(xìng)遭遇(yù)写(xiě)起,说明自己(jǐ)与祖母相依为命(mìng)的(de)特殊(shū)感情,叙述祖母抚育自己的(de)大恩,以及自己应该报养祖母的大义;

  除(chú)了感谢朝廷的知遇之恩以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自己不能(néng)从命的苦(kǔ)衷(zhōng),辞意恳切,真情(qíng)流(liú)露,语言简洁,委婉畅(chàng)达。

  此文被认(rèn)定为(wèi)中国文学史(shǐ)上抒情文(wén)的代表作之一,有“读诸葛亮《出师表》不(bù)流泪不忠,读李密《陈情(qíng)表》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感(gǎn)动,特赏赐给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时(shí)期文学家李(lǐ)密写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  文章(zhāng)从(cóng)自己(jǐ)幼年的不幸遭(zāo)遇写起(qǐ),说明自己与祖母相依为命(mìng)的特殊感情,叙述祖母抚育自(zì)己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除(chú)了感谢朝廷(tíng)的知遇(yù)之恩茄前游以(yǐ)外,又(yòu)倾诉自(zì)己(jǐ)不能(néng)从命(mìng)的苦衷(zhōng),辞意恳切,真(zhēn)情(qíng)流露,语(yǔ)言简洁,委婉畅(chàng)达(dá)。

  下面跟着我(wǒ)来看(kàn)看《陈情表》的原文和(hé)翻译吧!希望对(duì)你有所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭(zāo)闵凶。

  生孩(hái)六(liù)月(yuè),慈父见背;行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不(bù)行,零丁孤(gū)苦,至(zhì)于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应门五尺之僮,茕茕孑立(lì),形影相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐,臣侍汤药(yào),未曾(céng)废离。

  (愍(mǐn) 一作:悯 茕茕孑立 一作:独立)

   逮奉圣朝(cháo),沐浴(yù)清化。

  前(qián)太守臣逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣秀才(cái)。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏书特下,拜臣(chén)郎(láng)中,寻(xún)蒙(méng)国(guó)恩,除臣洗(xǐ)马。

  猥以微贱,当侍(shì)东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能(néng)上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋慢(màn);郡(jùn)县逼(bī)迫,催臣上道;州司(sī)临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣之进(jìn)退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝治天下,凡在故(gù)老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过(guò)蒙拔擢,宠命优(yōu)渥,岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西(xī)山(shān),气息奄奄(yǎn),人命危(wēi)浅,朝(cháo)不(bù)虑夕(xī)。

  臣无祖(zǔ)母,无以(yǐ)至今日,祖(zǔ)母无臣,无以(yǐ)终余年。

  母孙二人,更相(xiāng)为命,是以区(qū)区不能废远。

   臣密今年(nián)四十有四,祖母今年九十有六,是(shì)臣尽节(jié)于(yú)陛下之日长,报养刘之日短(duǎn)也。

  乌(wū)鸟私情(qíng),愿乞(qǐ)终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿陛下矜悯愚(yú)诚(chéng),听臣微志,庶刘侥幸,保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨(yǔn)首(shǒu),死当(dāng)结草。

  臣(chén)不(bù)胜犬马怖惧之情(qíng),谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译:

   臣李密陈言(yán):我(wǒ)因命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个(gè)月,父亲就(jiù)弃(qì)我而(ér)死去(qù)。

  我四岁的时候(hòu)悔颂,舅父强迫(pò)母亲改变了守节(jié)的志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚(fǔ)养。

  臣小的(de)时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有叔叔伯伯,又缺(quē)少兄弟,门庭衰(shuāi)微、福分浅薄,很晚才有儿子(zi)。

  在外面(miàn)没有(yǒu)比较亲近的亲戚,在家里又没有(yǒu)照应门户(hù)的童仆,生活(huó)孤单没有(yǒu)依靠,只有自(zì)己的身(shēn)体和影子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早(zǎo)被疾(jí)病缠绕,常年(nián)卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就(jiù)没(méi)有离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙(méng)受着清(qīng)明的政治教化。

  先前有名(míng)叫逵的太守,察举臣为孝(xiào)廉,后来又有(yǒu)名叫荣的(de)刺史(shǐ)推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣(chén)因(yīn)为供奉赡养祖母的事无人(rén)承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下了诏(zhào)书,任命(mìng)我为郎中颤销,不久又蒙受国家恩(ēn)命,任命我为太子的(de)侍从。

  我凭借(jiè)卑微低贱的身(shēn)份,担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦衷(zhōng)上表报(bào)告,加以推(tuī)辞不去就职。

  但(dàn)是(shì)诏书急切(qiè)严峻,责(zé)备(bèi)我怠(dài)慢不(bù)敬(jìng)。

  郡县(xiàn)长官催促我立刻上路(lù);州县(xiàn)的(de)长官登(dēng)门督促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我(wǒ)很想奉(fèng)旨(zhǐ)为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖母刘氏的病(bìng)却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的私(sī)情,但报告(gào)申诉不被允许。

  我是(shì)进(jìn)退两难(nán),十(shí)分狼(láng)狈。

   我想晋朝是(shì)用孝(xiào)道来治理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且(qiě)我孤单(dān)凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官,担任过郎(láng)官职务,本来就希望做官显达,并不顾惜(xī)名声(shēng)节操。

  现在我是(shì)一个低贱的亡国(guó)俘虏(lǔ),十分卑微浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的企求(qiú)呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘氏寿命即(jí)将终了(le),气(qì)息微弱,生命垂危(wēi),早上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没有祖母,无(wú)法达到今天(tiān)的地位;祖母如(rú)果没有我(wǒ)的照料,也无法度过她的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠(kào)而维持生命(mìng),因此我不能(néng)废止侍养(yǎng)祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁了,祖母现在(zài)的年龄(líng)九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛下面(miàn)前尽忠尽节(jié)的日子还很长(zhǎng),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够准许我完(wán)成对(duì)祖母养老送终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅(jǐn)仅是蜀地的(de)百姓及益(yì)州(zhōu)、梁(liáng)州的(de)长官所能明白知(zhī)晓的(de),天地神(shén)明,实在也(yě)都能明(míng)察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满(mǎn)足(zú)我微不足(zú)道的心愿,使祖母刘(liú)氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了也要结草(cǎo)衔环来报答陛(bì)下(xià)的(de)恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一样(yàng)不(bù)胜恐惧(jù)的心(xīn)情,恭敬(jìng)地(dì)呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

   写作背景:

   《陈(chén)情表》,选自《文选》卷(juǎn)三七。

  原题作“陈情事表”。

   西晋人李密所著,是他写(xiě)给晋武帝(dì)的奏章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希(xī)望李(lǐ)密(mì)能出(chū)来做官。

  因为李密(mì)是(shì)蜀国人在蜀国(guó)又以(yǐ)孝(xiào)著名(míng),当过官(guān)很有名气(qì)。

  所以皇帝希望他能出来做(zuò)官来服民心。

  并且希望进(jìn)一(yī)步扩充领土就(jiù)更加(jiā)希望天下人以为晋朝清明来进一步取得他国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着浓厚的忠君思(sī)想所谓“一朝君主一(yī)朝臣”但他为了(le)保全性命就写了(le)这篇表。

  文章叙述祖母(mǔ)抚育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义;除了感谢朝廷的(de)知遇(yù)之恩以外,又倾诉自己(jǐ)不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文(wén)被认定为(wèi)中国文学史上(shàng)抒情文的代表作之(zhī)一,有(yǒu)“读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的(de)说(shuō)法。

   三国魏(wèi)元帝(曹奂)景元四年(263年(nián)),司马昭(zhāo)灭蜀(shǔ),李密(mì)沦(lún)为(wèi)亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝(dì),史称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷(tíng)采取怀柔(róu)政策,极力笼络(luò)蜀汉(hàn)旧臣,征(zhēng)召李密(mì)为太子洗马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天下”为口(kǒu)实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上《陈(chén)情(qíng)表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上(shàng)表恳辞。

   李密早(zǎo)有孝名(míng),据《晋书》本传记(jì)载(zài),李密奉事(shì)祖母刘氏(shì)“以(yǐ)孝(xiào)谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝解衣(yī),饮膳汤药(yào),必先(xiān)尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹(tàn)说(shuō):“密不空有名也”。

  感动之际,因赐(cì)奴婢(bì)二人,并令(lìng)郡县供应其(qí)祖母膳(shàn)食(shí),密(mì)遂得以(yǐ)终养。

   在李密写(xiě)完这篇表后一年左右的时间(jiān),刘氏(shì)就去世了。

  他在家守孝两年(nián)后,出(chū)仕(shì)官职很小,因为当(dāng)时的(de)政局(jú)已相当稳定,晋(jìn)武帝不需要李密了(le),便不再(zài)重视他。

  李密(mì)做了两(liǎng)年官后辞去(qù)职务。

   南(nán)宋文学家赵(zhào)与时在(zài)其著作《宾退(tuì)录(lù)》中曾引用(yòng)安(ān)子顺的言论:“读诸葛孔明《出师表》而不堕泪者(zhě),其(qí)人必(bì)不忠,读李(lǐ)令(lìng)伯《陈情表》而不堕泪(lèi)者,其人必不(bù)孝,读韩退之《祭十二(èr)郎文》而不(bù)堕(duò)泪者(zhě),其(qí)人必不友。

  ”青城山(shān)隐士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒(shū)情佳(jiā)篇而传诵于(yú)世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密(mì),字令(lìng)伯,犍为武阳人也(yě),一名虔。

  父(fù)早亡,母(mǔ)何氏醮。

  密时年数(shù)岁(suì),感(gǎn)恋(liàn)弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之(zhī)性,遂以成疾(jí)。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧(cè)息(xī),未尝解衣,饮(yǐn)膳汤药必先尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇(xiá)则讲学(xué)忘疲,而师(shī)事谯周,周门人(rén)方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称(chēng)之(zhī)。

  蜀平,泰始初,诏(zhào)征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应命。

  乃上书(shū)曰:“臣以险衅,……臣生当陨身,死(sǐ)当(dāng)结草(cǎo)。

  ”

   帝览之曰:“士之有名,不虚(xū)然哉!”乃停召。

  后刘终,服阕(què),复(fù)以洗马征至(zhì)洛。

  司空张华问之曰:“安(ān)乐公何如?”密曰:“可(kě)次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得(dé)管仲而霸,用竖刁而虫流(liú)。

  安(ān)乐公得诸葛亮(liàng)而(ér)抗魏,任黄(huáng)皓而丧国,是(shì)知(zhī)成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎(suì)?”密曰:“昔舜、禹、皋陶(táo)相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰(gào)》与凡人言,宜碎。

  孔明与(yǔ)言(yán)者无己敌(dí),言教是(shì)以(yǐ)碎耳。

  ”华(huá)善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书(shū)曰(yuē):“庆父不死,鲁难未已。

  ”从(cóng)事白其书司隶,司(sī)隶以密在县清(qīng)慎,弗(fú)之劾也。

  密(mì)有才能(néng),常(cháng)望内(nèi)转,而朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守(shǒu),自以失(shī)分怀(huái)怨(yuàn)。

  及赐饯东堂,诏密令赋(fù)诗,末(mò)章(zhāng)曰:“人亦有言(yán),有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田。

  明明(míng)在上(shàng),斯(sī)语岂然!”武(wǔ)帝忿之,于(yú)是(shì)都官从事奏免密官(guān)。

  后(hòu)卒于家。

《陈情表》的原(yuán)文和(hé)翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密(mì)言:臣以险(xiǎn)衅(xìn)(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四岁,舅(jiù)夺母志(zhì)。

  祖(zǔ)母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于(yú)成立。

  既(jì)无伯1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰(shuāi)祚(zuò)薄,晚有儿(ér)息。

  外无期(jī)功(gōng)强(qiáng)(qiǎng)近之亲,内无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊(diào)。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣(shèng)朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉(lián),后刺史臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供(gōng)养无主,辞不赴命(mìng)。

  诏书(shū)特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东宫(gōng),非臣(chén)陨首所(suǒ)能(néng)上报。

  臣(chén)具以表闻(wén),辞不就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上道;州司临门,急于(yú)星火。

  臣(chén)欲奉诏奔驰,则刘病(bìng)日笃(dǔ);欲苟顺私情,则告(gào)诉不许:臣之进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎署,本(běn)图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国(guó)贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命优(yōu)渥(wò),岂敢(gǎn)盘桓(huán),有所希冀(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人(rén)命(mìng)危浅,朝不虑夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母无(wú)臣,无以终(zhōng)余(yú)年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不(bù)能废远。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今年(nián)九十有(yǒu)(yòu)六,是臣尽(jǐn)节(jié)于(yú)陛下之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之(zhī)辛苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明知,皇天(tiān)后(hòu)土,实(shí)所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听(tīng)臣微志(zhì),庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣(chén)生当(dāng)陨首,死当(dāng)结草(cǎo)。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之(zhī)情(qíng),谨拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李(lǐ)密陈言(yán):我因命运不好,小时候遭遇到了不幸(xìng),刚出生六个月,我(wǒ)慈爱的父亲就不(bù)幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我(wǒ)的(de)祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小(xiǎo)丧父,便亲自对我加以抚养。

  臣小的时候经常生病,九岁时还不会行走。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立。

  既没有叔(shū)叔(shū)伯伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰微(wēi)而福分浅薄(báo),很晚才有(yǒu)儿子。

  在外(wài)面(miàn)没有比较亲(qīn)近(jìn)的(de)亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天(tiān)只有自己的身体和影子(zi)相互(hù)安慰。

  但祖母又早被疾病(bìng)缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药(yào),从来就(jiù)没有停止侍(shì)奉而(ér)离开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙(méng)受着清明的政治教化。

  前任太守逵,考察后推举臣下为孝(xiào)廉,后任刺史荣又推举臣(chén)下为优秀人才(cái)。

  臣下因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母(mǔ)的事无人承(chéng)担,辞(cí)谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中(zhōng),不(bù)久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太子洗马。

  像(xiàng)我这样(yàng)出身(shēn)微贱地位卑下的(de)人(rén),担(dān)当侍奉(fèng)太子的职务,这实在不(bù)是我杀身捐(juān)躯(qū)所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷(zhōng)上(shàng)表报告(gào),加以推辞(cí)不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令(lìng),有意拖延,态度傲慢。

  郡县长官催促我立刻上路;州官登门督促,比流(liú)星(xīng)坠落还要(yào)急(jí)迫(pò)。

  我很想遵从皇上的(de)旨(zhǐ)意赴京就职,但祖母刘(liú)氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从(cóng)自(zì)己的私(sī)情,但报告申诉不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量(liàng)晋朝是用孝道来(lái)治理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的旧臣(chén),尚且还受到(dào)怜悯养育,何况我的孤苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职(zhí)务,本来就(jiù)希望做官(guān)显达,并不顾(gù)惜名声节操。

  现(xiàn)在我是一个(gè)低贱的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分(fēn)提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫不(bù)决(jué)而有非(fēi)分的企(qǐ)求呢?只(zhǐ)是因为祖(zǔ)母刘(liú)氏寿命即将终(zhōng)了,气息微弱,生(shēng)命(mìng)垂危,早(zǎo)上不能想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  臣下我如果没有祖母,就没有今天(tiān)的(de)样子;祖母(mǔ)如果没(méi)有(yǒu)我(wǒ)的(de)照料,也(yě)无法度过她的余(yú)生。

  我们祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)的内心不愿废(fèi)止奉养,远离祖母。

   臣下(xià)我现在的年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁(suì)了,臣下(xià)我在陛下面前尽忠尽节的日(rì)子还(hái)长着呢,而在祖(zǔ)母刘氏(shì)面前(qián)尽孝尽心的日子已经不多(duō)了。

  我(wǒ)怀着乌鸦反哺的私情,乞求能够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终(zhōng)的'心愿(yuàn)。

  我的辛(xīn)酸苦楚(chǔ),并不仅仅被蜀地的百姓及益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所亲眼目(mù)睹(dǔ)、内心明白,连天地神明也都(dōu)看得清(qīng)清楚楚(chǔ)。

  希望(wàng)陛下(xià)能怜悯我(wǒ)愚昧诚心,请允许我(wǒ)完(wán)成臣(chén)下一(yī)点小小的心(xīn)愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余(yú)生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身(shēn)报效朝(cháo)廷,死(sǐ)了(le)也要(yào)结草衔环来报答(dá)陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样(yàng)不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上(shàng)此表来使陛(bì)下知道(dào)这件(jiàn)事(shì)。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早(zǎo)。

  这里指幼(yòu)年时(shí)。

  闵,通“悯”,指可(kě)忧患的(de)事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见(jiàn)背:弃我而死去(qù)。

   舅夺(duó)母志:指(zhǐ)由于舅父强行改变了李(lǐ)密母亲守节(jié)的志向。

   成立:长大成(chéng)人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近(jìn)之亲(qīn):指比较亲近的亲戚。

  古代丧礼(lǐ)制度以亲属关系的亲疏(shū)规(guī)定(dìng)服丧时间的长短,服(fú)丧一年称“期”,九月(yuè)称“大(dà)功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的小孩(hái)。

  应(yīng)门(mén):照应门户,僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)(jié)立:生活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单的(de)样(yàng)子。

  孑:孤(gū)单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化:清明(míng)的政治教化(huà)。

   太守:郡的地(dì)方长(zhǎng)官(guān)。

   察:考察。

  这里是(shì)推举的意(yì)思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父(fù)母、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始令郡(jùn)国每年推举孝(xiào)廉各一名,晋时仍(réng)保留此制,但办法和名额不(bù)尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺史:州的地方长官。

   秀才:当(dāng)时地方推举优秀人(rén)才的(de)一种(zhǒng)科目,这里是优秀人(rén)才(cái)的意思,与后代科(kē)举的(de)“秀(xiù)才”含(hán)义(yì)不同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官(guān)名。

  太子(zi)的属(shǔ)官,在宫中服役,掌管(guǎn)图(tú)书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词。

   东宫:太子居住的地方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋慢:回(huí)避怠慢。

   州司:州官(guān)。

   日(rì)笃(dǔ):日益沉(chén)重(zhòng)。

   苟(gǒu)顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上(shàng)级常用的敬语(yǔ)。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜(xī)抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀汉官署中(zhōng)担(dān)任过郎(láng)官职务。

   矜(jīn):矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优(yōu)渥(wò)(wò):优厚(hòu)。

   区区:拳拳。

  形容自(zì)己的私情。

   陛下:对(duì)帝王的尊称。

   乌鸟私情(qíng):相传乌(wū)鸦(yā)能反(fǎn)哺,所以(yǐ)常用(yòng)来比喻(yù)子女对父母(mǔ)的孝(xiào)养之情(qíng)。

   二州:指(zhǐ)益州和(hé)梁州(zhōu)。

  益州治(zhì)所在今四川省成都市,梁州治(zhì)所在今(jīn)陕西(xī)省勉县东,二州区域大致(zhì)相(xiāng)当于蜀汉所(suǒ)统辖的范(fàn)围。

  牧伯:刺史。

  上古(gǔ)一州(zhōu)的长官(guān)称牧(mù),又称方(fāng)伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇(huáng)天后土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据《左传·宣公(gōng)十五年》记载(zài),晋(jìn)国大夫魏武(wǔ)子临死的时候(hòu),嘱咐他的儿子魏颗,把他的遗(yí)妾杀死以(yǐ)后殉葬。

  魏颗没有照他父(fù)亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看见一个老(lǎo)人把草(cǎo)打(dǎ)了(le)结把杜回(huí)绊倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到(dào)了(le)晚上,魏颗梦见结草(cǎo)的老人,他自称是没(méi)有被杀死的魏武子(zi)遗妾的父亲。

  后来(lái)就(jiù)把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作为报答(dá)恩人心愿(yuàn)的表示(shì)。

   犬马:作者自比,表示谦(qiān)卑。

   行年四岁(suì):年纪到了四岁(suì)。

  行年,经历的年岁。

   臣密言(yán):开(kāi)头先写上上表人(rén)的(de)姓名(míng),是表(biǎo)文的格式。

  当(dāng)时(shí)的书信也是这样的(de)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 1分米等于多少米,1分米等于多少米厘米

评论

5+2=