成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

第一次染发对头发伤害大吗,三类人不适合染发

第一次染发对头发伤害大吗,三类人不适合染发 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻(fān)译及注释是本(běn)文整理(lǐ)了(le)《许(xǔ)行》原文以及(jí)翻译和文中(zhōng)人物(wù)简(jiǎn)介,欢迎阅读的。

  关于文言文许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释以及文言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原文及翻(fān)译拼音,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释,许行古文,许行原(yuán)文及翻(fān)译(yì)古文(wén)岛等(děng)问题,小编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识:

文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  本文整理(lǐ)了《许行》原(yuán)文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎(yíng)阅读。《许行》原(yuán)文

  有为神农之言者(zhě)许行(xíng),自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而告文公曰:“第一次染发对头发伤害大吗,三类人不适合染发远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人(rén),皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。

  陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓(máng)。

  ”

  陈相(xiāng)见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃(qì)其学(xué)而(ér)学焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子(zi),道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽然,未(wèi)闻道(dào)也。

  贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,饔(yōng)飧而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪(lǐn)府库,则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎?”曰:“然。

  ”“许(xǔ)子(zi)必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。

  许子衣褐。

  ”“许子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。

  ”曰(yuē):“奚冠(guān)?”曰:“冠素。

  ”曰:“自织之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许(xǔ)子奚为(wèi)不自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁(tiě)耕乎(hū)?”曰:“然。

  ”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”

  “以(yǐ)粟易械(xiè)器者,不为(wèi)厉(lì)陶冶;

  陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉(lì)农夫(fū)哉?且(qiě)许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸其宫中而(ér)用之(zhī)?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子之不惮烦?”

  曰:“百工之事,固不可耕且为也。

  ”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事。

  且一人之身而百工之(zhī)所为备(bèi),如必自为而后用之,是率天下而(ér)路也。

  故曰:或劳心,或劳(láo)力,劳心(xīn)者(zhě)治人(rén),劳力者治于人(rén);

  治于人者食人,治人者(zhě)食于人,天下(xià)之通(tōng)义也(yě)。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平(píng)。

  洪(hóng)水横流,泛滥于(yú)天下。

  草(cǎo)木畅茂,禽(qín)兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽(qín)兽逼人。

  兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之(zhī)道,交于中国(guó)。

  尧独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。

  舜使(shǐ)益(yì)掌火(huǒ);

  益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海;

  决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;

  然后(hòu)中国(guó)可得(dé)而食也。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其(qí)门而不入,虽欲(yù)耕,得(dé)乎?”

  “后稷教(jiào)民(mín)稼(jià)穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而民人育。

  人之有(yǒu)道也,饱食煖衣逸(yì)居而无教,则(zé)近于(yú)禽兽。

  圣人有忧之,使契为司徒(tú),教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋(péng)友有信。

  放勋曰:‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民(mín)如此,而(ér)暇耕乎(hū)?”

  “尧以不得舜为(wèi)己忧,舜以不得(dé)禹、皋陶为己忧。

  夫以百亩之(zhī)不易为己忧者,农(nóng)夫也。

  分人(rén)以(yǐ)财(cái)谓之(zhī)惠,教人以善谓之忠,为(wèi)天下得人者谓(wèi)之仁。

  是故以天(tiān)下与人易,为天下得人(rén)难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能(néng)名焉!君哉(zāi),舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧舜之治天下,岂无所用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”

  “从(cóng)许子之道,则(zé)市贾不(bù)贰,国中无伪;

  虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。

  布帛(bó)长(zhǎng)短同,则贾相若(ruò);

  麻缕丝絮轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;

  五谷多寡同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情也。

  或相倍蓰,或(huò)相(xiāng)什(shén)伯(bó),或相千(qiān)万。

  子比而同之,是乱(luàn)天(tiān)下也。

  巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人岂为之哉?从(cóng)许子(zi)之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家!”

《许行》翻译

  有个研究神农学说的人许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远第一次染发对头发伤害大吗,三类人不适合染发方(fāng)的人,听说(shuō)您实(shí)行(xíng)仁政,愿意接受(shòu)一处住所(suǒ)做(zuò)您的百姓。

  ”滕文公(gōng)给了(le)他住(zhù)所。

  他的门徒几十人,都穿(chuān)粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈良的门徒陈相,和他的弟弟(dì)陈辛(xīn),背了农具(jù)耒和(hé)耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝(xī)文(wén)公说:“听说您(nín)实(shí)行圣(shèng)人的政治主张(zhāng),这(zhè)也算是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许行(xíng)后非常高兴,完全(quán)放弃了他(tā)原(yuán)来所学的东西(xī)而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转述(shù)许行的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;

  虽(suī)然这(zhè)样,还没听到治(zhì)国的真道(dào)理。

  贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面(miàn)治理天下。

  现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收藏财物布(bù)帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算得上贤(xián)呢!”

  孟(mèng)子(zi)问道:“许子一定要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“许子一定要自己织布然后才穿衣(yī)服(fú)吗?”陈相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布(bù)衣。

  ”孟子说(shuō):“许(xǔ)子戴帽(mào)子吗?”陈相说:“戴(dài)帽(mào)子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。

  ”孟子说:“自(zì)己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食换的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。

  ”孟子说:“是自(zì)己制(zhì)造的吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食(shí)换(huàn)的。

  ”

  孟子说(shuō):“用粮食换(huàn)农具炊(chuī)具不(bù)算损害了(le)陶匠铁匠;

  陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊(chuī)具(jù)换粮食,难道能算是损害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼(liàn)铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自己家里拿来(lái)用(yòng)呢?为什(shén)么(me)忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠(jiàng)进行交(jiāo)换呢(ne)?为什么许子(zi)这样地不(bù)怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各(gè)种工匠的活儿本来(lái)就不可能又(yòu)种地又兼(jiān)着干。

  ”孟(mèng)子说;

  “这样说(shuō)来,那末治理天下(xià)难道就可以(yǐ)又种地又兼(jiān)着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百(bǎi)姓的人干(gàn)的事。

  况且(qiě)一个人(rén)的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的东西都要(yào)具备,如果一定要自己制(zhì)造然后(hòu)才(cái)用,这是(shì)带着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的(de)人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。

  使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别人,使(shǐ)用体(tǐ)力(lì)的人(rén)被人统治;

  被(bèi)人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这(zhè)是天下一般(bān)的(de)道理(lǐ)。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候(hòu),天(tiān)下还(hái)没(méi)有平定。

  大(dà)水乱流(liú),到处泛滥。

  草木生长茂(mào)盛,禽(qín)兽(shòu)大量繁殖(zhí),五谷(gǔ)都(dōu)不成熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。

  鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原地带。

  唐(táng)尧暗(àn)自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理(lǐ)。

  舜派益管火,益(yì)放大火焚烧(shāo)山野沼泽(zé)地带的草木,野兽(shòu)就逃避(bì)躲藏起来(lái)了。

  舜又(yòu)派禹疏通九(jiǔ)河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);

  掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞(sāi),让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地带才能(néng)够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。

  当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过(guò)家门都没(méi)有进去(qù),即使(shǐ)想要耕种,行(xíng)吗?”

  “后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得以生存繁殖。

  关于做人(rén)的道(dào)理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似了。

  唐尧又(yòu)为此担忧,派契做(zuò)司徒(tú),把人与人之间应(yīng)有的关系的(de)道(dào)理教给(gěi)百姓:父子(zi)之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼(lǐ)义之道,夫妇之间有内(nèi)外之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序(xù),朋友之(zhī)间有(yǒu)诚信之(zhī)德(dé)。

  唐尧(yáo)说:‘使百(bǎi)姓勤劳,使他们(men)归附,使他们正直,帮(bāng)助(zhù)他们,使他们(men)得到向(xiàng)善之心,又随着救济(jì)他们,对他(tā)们施加(jiā)恩(ēn)惠。

  ’唐尧为百姓这样担忧,还(hái)有空闲去耕(gēng)种吗?”

  “唐(táng)尧把得不到舜作为自(zì)己的忧虑(lǜ),舜(shùn)把得不(bù)到(dào)禹(yǔ)、皋(gāo)陶作为自(zì)己(jǐ)的(de)忧虑。

  把地(dì)种不好作为(wèi)自己忧虑的人,是农民。

  把财物分给别人叫做惠,教导别人向(xiàng)善叫(jiào)做忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。

  所以把天下让给别(bié)人是容(róng)易的,为天(tiān)下找到贤人(rén)却很难。

  孔(kǒng)子说(shuō):‘尧作为君主,真伟(wěi)大啊(a)!只有天最(zuì)伟大(dà),只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊(a),百姓不(bù)能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的人啊(a)!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧(yáo)舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种上罢(bà)了!”

  陈相说:“如果顺从许子的学说,市价就不会不(bù)同,国都里就没有(yǒu)欺诈(zhà)行为。

  即(jí)使让身高(gāo)五尺的孩(hái)子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就(jiù)相同;

  麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五谷粮食,数(shù)量(liàng)相同价钱就(jiù)相同;

  鞋子,大(dà)小相同(tóng)价钱就相同。

  ”

  孟(mèng)子说:“物品的价格不(bù)一致,是物品的本(běn)性决定的。

  有的相(xiāng)差一(yī)倍到五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万倍。

  您(nín)让它(tā)们平列等(děng)同起来,这是使(shǐ)天(tiān)下(xià)混乱的做法(fǎ)。

  制作粗(cū)糙(cāo)的鞋子(zi)和制作精细(xì)的鞋(xié)子卖同样的(de)价(jià)钱,人们难道会去做(zuò)精细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假的事,哪里能治好国(guó)家!”

许行简介

  许行生于楚宣王至楚怀王时期。

  依托(tuō)远(yuǎn)古神农氏“教民农耕(gēng)”之言(yán),主张“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而治”,带领门徒数(shù)十人(rén),穿粗(cū)麻短衣,在江汉间打草织席(xí)为生。

  滕文公元年(公元前332年),许行(xíng)率门徒自楚抵滕(téng)国。

  滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块可以耕(gēng)种(zhǒng)的土地,经营(yíng)效果甚好。

  大儒家陈良(liáng)之徒(tú)陈相(xiāng)及弟(dì)、陈(chén)辛(xīn)带着农具(jù)从宋国(guó)来(lái)到滕国拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学观点,成为农家学派的忠实信徒。

  同年孟轲游滕,遇到(dào)陈相(xiāng),了一场历(lì)史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子(zi)·滕(téng)文公》)。

  许行(xíng)农(nóng)家思想(xiǎng)的(de)核心是反对(duì)不劳而食(shí)。

  他以(yǐ)农(nóng)事为主(zhǔ)业(yè),同(tóng)时也从事手工业(yè)生产,他还意识到(dào)市场货(huò)物交(jiāo)换的重要作用,并对物价方(fāng)面有较深入的(de)研究、认识。

  许(xǔ)行(xíng)以(yǐ)其独到的农家思想见解和(hé)实践活动,对(duì)后(hòu)世(shì)的农业社会和农(nóng)业思想模式产(chǎn)生了(le)巨大(dà)的影响。

孟子简介

  孟子(前372年-前(qián)289年),名轲(kē),字子舆(待考,一说字子车或子(zi)居(jū))。

  战国(guó)时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国(guó)古代著(zhù)名思想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家代表人物。

  著有(yǒu)《孟子》一(yī)书(shū)。

  孟子继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子的思想,成为(wèi)仅(jǐn)次于孔子(zi)的一代儒家宗师(shī),有(yǒu)“亚圣(shèng)”之称,与孔(kǒng)子合称为“孔孟(mèng)”。

许行原文及翻译(yì)及注释(shì)古(gǔ)诗文网

  古诗文许行原文及翻译及注释如下:

  一、原文

  有(yǒu)为神(shén)农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之(zhī)人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为氓(máng)。

  ”文公与之处。

  其徒数十(shí)人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。

  陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负来耜而自宋(sòng)之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政(zhèng),是亦圣人(rén)也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。

  ”

  陈相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。

  陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽然(rán),未闻道(dào)也。

  贤者与民并耕而食,页(yè)飧而治(zhì)。

  今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉民而(ér)自养也,恶得贤(xián)!”

  孟子曰(yuē):“许子(zi)必种(zhǒng)粟而(ér)后(hòu)食(shí)乎?”曰:“然(rán)。

  ”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。

  ”曰:“自织(zhī)之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。

  ”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力(lì)之(zhī)与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器者,不为厉(lì)陶冶;陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何(hé)不为陶(táo)冶,舍皆取诸其(qí)宫中而用之?何(hé)为纷纷然与(yǔ)百工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮烦?”

  曰(yuē):“百工之事(shì),固不可(kě)耕且为也。

  ”“然则(zé)治天(tiān)下(xià),独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事。

  且(qiě)一人之身而百(bǎi)工(gōng)之所为(wèi)备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率(lǜ)天下而路也。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人(rén)者食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。

  ”

  “当尧之时,天下犹未平。

  洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于天下。

  草木(mù)畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。

  尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。

  舜使(shǐ)益掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。

  禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸海;决汝汉,排(pái)淮泗(sì),而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食也。

  当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而(ér)不入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二、翻译

  有(yǒu)个研究神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走到门前禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方(fāng)的人(rén),听(tīng)说您(nín)实行(xíng)仁政(zhèng),愿意接(jiē)受一处住处(chù)做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文(wén)公给了他住处。

  他的徒弟几十人,都穿粗麻(má)布(bù)的衣物,靠编(biān)鞋织席(xí)为(wèi)生。

  陈(chén)良的埋让徒(tú)弟陈(chén)相,和他的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背了农具某和(hé)耜从宋国(guó)来到滕国,对膝文公说(shuō):“听说(shuō)您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算(suàn)是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓。

  ”

  陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原(yuán)来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。

  陈(chén)相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主(zhǔ);虽(suī)然这样,还没听到治国(guó)的真道理。

  贤君应和(hé)第一次染发对头发伤害大吗,三类人不适合染发百姓一起(qǐ)耕作而取(qǔ)得食(shí)物,一(yī)面做(zuò)饭(fàn),一面(miàn)治(zhì)理天下(xià)。

  现(xiàn)在,滕国有的是粮(liáng)仓和收藏财物布(bù)帛(bó)的仓库,那么(me)这就是使百姓(xìng)困苦来养肥自己(jǐ),哪里(lǐ)算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟(mèng)子问:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。

  ”孟子说:“许子(zi)一定(dìng)要自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说(shuō):“不,许子穿未经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许(xǔ)子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子。

  ”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子。

  ”孟子说(shuō):“自己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。

  ”孟子(zi)说:“许子为什么(me)不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍(ài)。

  ”孟(mèng)子说(shuō):“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子说:“是(shì)自(zì)己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。

  ”

  孟子(zi)说:“用(yòng)粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤害了(le)陶匠铁匠;陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再说许子(zi)为什么不(bù)自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切(qiè)东西都(dōu)是从(cóng)自己家里拿(ná)来用呢?为什(shén)么(me)忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交换呢?为(wèi)什么许子这(zhè)样(yàng)地不怕麻烦(fán)呢?”

  陈相说:“各(gè)种工匠的活儿本来就不可(kě)能又种地又兼着干。

  ”孟子说;“这(zhè)样说来,那末(mò)治理(lǐ)天下难(nán)道就可(kě)以又种地又(yòu)兼着干(gàn)吗?有做官的人千(qiān)的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干(gàn)的(de)事。

  况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如(rú)果一定要自(zì)己制造然后才用,这是(shì)带着天下的人(rén)奔(bēn)走在(zài)道路上不得安宁(níng)。

  所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人(rén)使(shǐ)用体力。

  使(shǐ)用脑(nǎo)力的(de)人统治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体力的(de)人被(bèi)人(rén)统治;被(bèi)人统治的人供养别(bié)人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道(dào)理。

  ”

  “当唐(táng)尧的时(shí)候,天(tiān)下还(hái)没有平定(dìng)。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野(yě)兽威胁(xié)人们。

  鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地(dì)带(dài)。

  唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来治理。

  舜派益管火,益放大火焚烧山野沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来(lái)了。

  舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯(luò)水(shuǐ),让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让(ràng)它们流入长江。

  这样一来,中(zhōng)原地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获(huò)粮食。

  当这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可以(yǐ)吗?”

  三、注释

  1、为:治、研(yán)究。

  指农家学派的(de)学说。

  2、滕:国名,在今(jīn)山东滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这里指走到。

  4、廛:一(yī)般百姓的住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从别国迁来的(de)人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所。

  8、衣(yī):穿(chuān)。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所穿。

  10、屦:草鞋,麻鞋。

  11、陈良:楚国人(rén),是儒家学派的(de)。

  12、来耜:古代(dài)的(de)农具。

  13、道:名词,指(zhǐ)许行所认为的(de)古圣贤治国(guó)之(zhī)道。

  14、贤者:指古代(dài)的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛(sài):早饭。

  17、殡(bìn):晚(wǎn)饭。

  18、饕飧:在这里用(yòng)如动词(cí),指自己做饭。

  19、治:指治理(lǐ)天下(xià)。

  20、厉(lì)民:使人民闲苦。

  21、自养:供养自己(jǐ)。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用(yòng)如(rú)动(dòng)词,戴帽子。

  24、素:生丝织成的绢帛(bó),不染色(sè)。

  25、害:妨害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。

  28、爨(cuàn):烧(shāo)火做饭。

  29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。

  30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶(yě)制铁器的人。

  31、舍:只(zhǐ)。

  32、纷纷然:忙(máng)碌(lù)的样子。

  33、惮:怕(pà)。

  34、易:治,指种好田。

  35、则:效法。

  36、荡(dàng)荡乎:广大辽(liáo)阔(kuò)的样子。

  37、君哉:指得人君之(zhī)道。

  38、巍巍乎:高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格。

  40、国(guó):国都。

  41、伪(wěi):欺诈行为。

  42、或:句中语气词。

  43、相若:相同。

  44、不齐:不一样(yàng)、不一致。

  45、情:本性。

  作者(zhě)简介(jiè)

  孟(mèng)子(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城(chéng))人。

  战国时期(qī)著名哲学(xué)家、思想家(jiā)、政治家、教(jiào)育家,儒家(jiā)学派的代表人物之(zhī)一,地位仅次(cì)于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。

  宣扬(yáng)仁政,最早提出民贵君轻的思想。

  代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于(yú)忧患,死于安乐》、《富(fù)贵不(bù)能(néng)淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 第一次染发对头发伤害大吗,三类人不适合染发

评论

5+2=