陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻(fān)译是《陈万年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万(wàn)年(nián)是(shì)朝中显赫的(de)大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年(nián)病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸(xián)叫(jiào)来跪在床边训话(huà)的。
关于陈(chén)万年教子文言文翻译注释和启(qǐ)示(shì),文言文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译(yì)以及陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译注释(shì)和启示,陈万年教子(zi)文(wén)言文的(de)翻译(yì),文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以(yǐ)下知识(shí):
陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的大官,有一次(cì)陈(chén)万年病(bìng)了(le),把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。一(yī)直说到半夜,陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子(zi)》翻译陈万年是朝中显赫的(de)大官,有一次陈(chén)万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话(huà)。
一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰(pèng)到了(le)屏风。
陈万年很(hěn)生气,想(xiǎng)要拿(ná)棍(gùn)子(zi)打(dǎ)他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌睡,不听我的(de)话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所(suǒ)说(shuō)的(de)话(huà),主(zhǔ)要的意思是(shì)教我要对上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词(cí)用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指(zhǐ)代陈咸。
曰:说。
乃公:你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸(xián)教戒于床下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年(nián)大(dà)怒(nù),欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大要教咸(xián)谄也。
”万(wàn)年乃不(bù)复言(yán)。
陈万(wàn)年(nián)教子文言(yán)文注解(jiě)及(jí)翻译
文(wén)言(yán)文是中国古代(dài)的(de)一种书面(miàn)语言,主要(yào)包括以先(xiān)秦时期的口语为基础(chǔ)而形成的书面(miàn)语。
郑业成是否已婚 郑业成是几线演员> 下面是我为你(nǐ)带来的陈万年教子文言文(wén)注解(jiě)及翻配(pèi)蚂译 ,欢(huān)迎阅读。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子(zi)陈(chén)咸戒于床下,语至三更,咸睡(shuì),头触(chù)屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:具(jù)晓(xiǎo)所敬卖(mài)中言,大要教咸(xián)谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译文(wén)
陈万年是亮山(shān)朝中的(de)重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
<郑业成是否已婚 郑业成是几线演员p> 告(gào)诫他(tā)做人的道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏(píng)风(fēng)。陈万年非常生气,要(yào)拿(ná)棍子打他(tā),训斥说(shuō):你的(de)父亲(qīn)口口声(shēng)声(shēng)教你(nǐ),你却(què)打瞌睡,(你)不(bù)听我的话,这(zhè)是为什(shén)么(me)?陈咸赶忙跪(guì)下叩(kòu)头道歉说:您说(shuō)的话的意思我都知道,主要意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)。
陈万年于是不(bù)敢再说话。
注释(shì)
1.咸(xián):陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你(nǐ)的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全(quán),都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年(nián)的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓(xiǎo)所言(yán):您说的话(huà)的.意思(sī)我(wǒ)都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍(pāi)马屁。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第(dì)一(yī)任老师,父母的一(yī)言一行(xíng)都会在孩子身上(shàng)印下深深(shēn)的(de)烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做(zuò)一个(gè)合格产品(pǐn).但是也有教孩子走(zǒu)歪道(dào)的(de)父母,文中陈万年就是其(qí)中一个。
②在这个世界上有长(zhǎng)辈教(jiào)唆小(xiǎo)辈学(xué)会阿谀奉承的,陈万年(nián)就是(shì)这类反面角色的代表之一(yī),但也有一些好(hǎo)的长辈。
③通过这篇文章,我们(men)懂得了不要光阿谀奉承与(yǔ)听信谗言(yán)。
陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万(wàn)年(nián)教子》翻译是《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译:陈万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边(biān)训话的。
关于陈万(wàn)年教子文言文翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译(yì),陈万年(nián)教子解(jiě)释,《陈万年教(jiào)子》等问题,小(xiǎo)编将为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
陈万(wàn)年教子文言(yán)文翻译注(zhù)释和启示,文(wén)言(yán)文《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫(hè)的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在(zài)床边(biān)训话(huà)。一(yī)直说到半夜,陈(chén)咸打了瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
《陈万(wàn)年教子(zi)》翻(fān)译陈(chén)万年是朝中显赫的(de)大官(guān),有(yǒu)一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈咸叫来跪在床(chuáng)边训话。
一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏(píng)风。
陈万年很生(shēng)气(qì),想(xiǎng)要拿棍子打(dǎ)他,说:“我作为父亲(qīn)教育你(nǐ),你反而打瞌睡,不听我的话,这是什么道(dào)理(lǐ)?”陈(chén)咸赶忙跪下(xià)叩头(tóu)认错,说:“我完全(quán)明白您所说的话,主要的(de)意(yì)思是(shì)教我要(yào)对上司要(yào)奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈(chén)万年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝(cháng):曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教(jiào)训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词(cí),指代陈(chén)咸。
曰:说。
乃(nǎi)公(gōng):你的(de)父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完全明(míng)白,具,都。
大要(yào):主要的意思。
大(dà)要教咸谄:主要的意思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再。
言:话。
显:显赫。
《陈万年(nián)教子》原文(wén)陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床(chuáng)下。
语至三更,咸睡,头(tóu)触屏(píng)风。
万(wàn)年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听(tīng)吾言,何也?”咸叩头(tóu)谢(xiè)曰:“具晓所言(yán),大要(yào)教(jiào)咸谄也。
”万年(nián)乃不复言。
陈万年教子文(wén)言文注解及翻译
文(wén)言文是中国古代(dài)的一(yī)种(zhǒng)书面语言,主要(yào)包括以先秦时期的口语(yǔ)为基础(chǔ)而形(xíng)成的(de)书(shū)面语。
下面是我(wǒ)为(wèi)你(nǐ)带来的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子原文
陈万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病,召其子(zi)陈咸戒于床下(xià),语至三更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万年大怒,欲杖之(zhī),曰:乃公戒汝,汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大(dà)要教咸谄(读缠的音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选(xuǎn)自(班固《汉书●陈万年传》)
译(yì)文
陈万(wàn)年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前(qián)。
告(gào)诫他(tā)做人的道理,讲到半夜,陈咸(xián)打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要(yào)拿(ná)棍子打他,训斥说(shuō):你(nǐ)的父亲(qīn)口口声声教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话(huà),这是(shì)为什么?陈咸赶(gǎn)忙跪下(xià)叩头道歉说:您说的(de)话(huà)的意思我都知道(dào),主要意思是(shì)教(jiào)我奉(fèng)承拍马屁。
陈(chén)万年于是不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫(jiè)。
3.大要(yào):主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话的.意思我(wǒ)都(dōu)明(míng)白
18.谄(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第(dì)一(yī)任老师,父母的一言一(yī)行(xíng)都会在(zài)孩子(zi)身上印下深深的烙(lào)印,所以说,作为(wèi)父母(mǔ)千(qiān)万(wàn)要做一个合格产品.但是也(yě)有教孩子走歪道的父(fù)母,文中陈万年就(jiù)是其中一个。
②在这个世界上有长辈教唆小辈学会阿谀奉承的,陈万(wàn)年就(jiù)是这类反面角色的代表之一,但(dàn)也有(yǒu)一些好(hǎo)的长辈(bèi)。
③通过这篇文章,我(wǒ)们懂得了不要光阿谀奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了