文(wén)言文许行(xíng)原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文许行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文(wén)以及翻译和文中人物(wù)简介,欢(huān)迎(yíng)阅读的。
关于文(wén)言文许行原文(wén)及翻译注释,文言文(wén)许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译及注(zhù)释以及文言(yán)文许行原文(wén)及翻译注释,文(wén)言文许行原文及翻译拼音,文(wén)言文许行原文及翻(fān)译及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文及翻译(yì)古文(wén)岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文(wén)言(yán)文(wén)许行原文(wén)及翻译注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注(zhù)释
本(běn)文(wén)整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻译(yì)和文(wén)中(zhōng)人物简介(jiè),欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言(yán)者许行(xíng),自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜(sì)而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰(yuē):“闻君(jūn)行圣(shèng)人(rén)之政,是亦(yì)圣人也(yě),愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相见孟(mèng)子,道许行之(zhī)言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔飧(sūn)而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶(è)得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐(hè)。
”“许(xǔ)子(zi)冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶;
陶冶亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍皆取诸其宫中而用之(zhī)?何为纷纷然(rán)与(yǔ)百(bǎi)工交易?何许子之(zhī)不惮烦(fán)?”
曰:“百(bǎi)工之(zhī)事(shì),固不可耕且(qiě)为也。
”“然则治天下(xià),独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一人之身而百工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而后用之(zhī),是率(lǜ)天下(xià)而(ér)路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力者治于(yú)人(rén);
治于人者食(shí)人(rén),治(zhì)人者食于人,天(tiān)下(xià)之通(tōng)义也(yě)。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;
一公里大概多少步 一公里大概要走几分钟益烈山泽(zé)而(ér)焚之,禽兽逃匿。
禹疏(shū)九(jiǔ)河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮泗,而注之江(jiāng);
然(rán)后中国(guó)可得而食也。
当是时(shí)也,禹八年(nián)于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道也,饱(bǎo)食煖衣(yī)逸(yì)居而(ér)无教,则近于禽兽。
圣人(rén)有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有(yǒu)亲,君臣(chén)有义,夫(fū)妇有别,长(zhǎng)幼有叙,朋友有信。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之翼之,使(shǐ)自得(dé)之,又从而振(zhèn)德之。
’圣人之忧民(mín)如此(cǐ),而暇(xiá)耕乎?”
“尧以不得(dé)舜(shùn)为己忧(yōu),舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫(fū)以百亩之不(bù)易为己忧者,农夫也(yě)。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁。
是故以(yǐ)天下与人易,为天(tiān)下得人难。
孔子(zi)曰(yuē):‘大哉,尧之为(wèi)君!惟天(tiān)为大,惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍(wēi)乎(hū),有天(tiān)下而不与焉!’尧舜(shùn)之(zhī)治天下,岂无所用其心哉?亦不用于(yú)耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾不贰,国中无伪;
虽使(shǐ)五尺之童适市,莫之(zhī)或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同,则贾相若(ruò);
屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若(ruò)。
”
曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物(wù)之情也。
或(huò)相倍蓰,或相什伯,或相千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨屦(jù)小(xiǎo)屦同贾(jiǎ),人岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率而(ér)为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人(rén),听说您实行仁政,愿(yuàn)意接受一(yī)处住所做(zuò)您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公给(gěi)了他(tā)住所。
他的门(mén)徒几十(shí)人(rén),都穿粗(cū)麻(má)布(bù)的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的门徒陈(chén)相(xiāng),和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具耒和耜从宋(sòng)国来到滕国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百姓(xìng)。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴,完全放弃了他原来(lái)所(suǒ)学的东西而向许行学习。
陈(chén)相来见孟子(zi),转述许行的(de)话(huà)说(shuō)道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是(shì)贤德(dé)的君主;
虽然这样,还没听到治(zhì)国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治(zhì)理天下。
现在,滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物(wù)布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得上(shàng)贤(xián)呢!”
孟(mèng)子问(wèn)道:“许子一定(dìng)要自己种庄稼然后(hòu)才吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未经(jīng)纺织(zhī)的粗麻布衣。
”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说:“戴帽(mào)子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽子。
”孟子说(shuō):“自己(jǐ)织的(de)吗?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织(zhī)呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有(yǒu)妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种(zhǒng)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”
<一公里大概多少步 一公里大概要走几分钟p> 孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说(shuō)许子为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切东西都是从自己家里拿来用(yòng)呢?为(wèi)什(shén)么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各(gè)种(zhǒng)工匠进(jìn)行交换呢(ne)?为什么(me)许子这样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活儿(ér)本(běn)来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又兼着干吗?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人干的(de)事,有当百姓的(de)人干(gàn)的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都(dōu)要(yào)具备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然后才用,这是带(dài)着天下的人奔走在道路上(shàng)不得安宁。
所以说:有的人使用(yòng)脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人,使用体力(lì)的人被人统治;
被人统治的人(rén)供(gōng)养(yǎng)别人(rén),统治别人(rén)的人(rén)被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽(shòu)大量繁殖,五谷都不成熟,野兽(shòu)威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在中原地带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯(luò)水,让它(tā)们流入海中(zhōng);
掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来,中原地带(dài)才能够(gòu)耕种并收获粮食。
当这(zhè)个(gè)时候(hòu),禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖(zhí)。
关于(yú)做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安逸却(què)没有教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧又为此担忧,派契做司徒,把(bǎ)人与人之间应有的(de)关系的道(dào)理教给百姓:父子之间有骨肉之(zhī)亲,君臣之间有礼义之道(dào),夫妇之间(jiān)有内外之别(bié),长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤(qín)劳(láo),使他们(men)归(guī)附(fù),使他(tā)们正直,帮助他们,使他(tā)们得(dé)到向善之心,又(yòu)随着救(jiù)济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧(yōu),还(hái)有空闲去耕种吗?”
“唐(táng)尧把(bǎ)得不到舜作(zuò)为自(zì)己的忧虑,舜把得不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己的忧(yōu)虑(lǜ)。
把地(dì)种不(bù)好作为(wèi)自己(jǐ)忧虑的人,是农(nóng)民。
把财物(wù)分给别人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让(ràng)给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为君主,真(zhēn)伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能效法天。
广大辽阔啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道(dào)的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道不(bù)要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不过不用(yòng)在耕种(zhǒng)上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺从(cóng)许子(zi)的学说(shuō),市价就不会不(bù)同,国都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让(ràng)身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品(pǐn),长短相同价钱就相(xiāng)同(tóng);
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同(tóng)价钱(qián)就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食,数(shù)量相(xiāng)同价钱(qián)就相同;
鞋(xié)子,大小相同价(jià)钱就相同。
”
孟子说:“物(wù)品的价格不一(yī)致,是物品的本(běn)性决定的。
有的相差(chà)一倍到五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的相(xiāng)差千倍万(wàn)倍(bèi)。
您让它(tā)们(men)平列等同起来,这(zhè)是使天下混乱的(de)做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖(mài)同样的(de)价钱(qián),人们难道会去做精(jīng)细的鞋子吗?按照许子的办法去做,便(biàn)是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事,哪里能(néng)治(zhì)好国家(jiā)!”
许行(xíng)简介许行生于楚宣王至楚(chǔ)怀王(wáng)时期。
依托(tuō)远古神农(nóng)氏(shì)“教民农(nóng)耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者(zhě)与(yǔ)民并耕而食(shí),饔(yōng)飨而(ér)治”,带(dài)领门(mén)徒数(shù)十(shí)人,穿粗麻短(duǎn)衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织席(xí)为(wèi)生。
滕(téng)文(wén)公元年(公元前332年(nián)),许行(xíng)率门(mén)徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根(gēn)据许行(xíng)的(de)要求,划(huà)给他一块可以耕(gēng)种的土地(dì),经(jīng)营效果甚(shèn)好。
大儒(rú)家陈良之徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具从宋国来(lái)到滕国(guó)拜许行(xíng)为师,摒(bǐng)弃了儒学观点(diǎn),成(chéng)为(wèi)农(nóng)家(jiā)学派(pài)的忠实信徒。
同年(nián)孟轲(kē)游滕,遇到(dào)陈相,了一场(chǎng)历史上著名的(de)“农”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的(de)核心是反对不劳而食。
他以(yǐ)农事为主业(yè),同时也从事手工业生(shēng)产,他(tā)还意(yì)识到市(shì)场(chǎng)货(huò)物(wù)交(jiāo)换的重要作用,并对物价方面有较深入的(de)研(yán)究、认识。
许(xǔ)行(xíng)以其独到的(de)农家(jiā)思想见解(jiě)和实践活动,对后世的农业社会和农业(yè)思想模(mó)式产生了巨大的(de)影(yǐng)响。
孟子简介孟(mèng)子(zi)(前(qián)372年-前(qián)289年),名(míng)轲,字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车或子居)。
战国时期鲁国人,鲁国(guó)庆父后裔。
中国古代著名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期儒家(jiā)代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继承(chéng)并(bìng)发扬了孔子的(de)思(sī)想,成(chéng)为(wèi)仅(jǐn)次于孔子的一代儒家(jiā)宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为(wèi)“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗(shī)文许行(xíng)原(yuán)文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言者许行,自楚(chǔ)之滕(téng),踵(zhǒng)门而告(gào)文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方之人(rén),闻(wén)君行仁政,愿受一廛而为(wèi)氓。
”文公与之处。
其徒数十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之(zhī)徒(tú)陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是亦(yì)圣(shèng)人也(yě),愿(yuàn)为圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学(xué)焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤(xián)君(jūn)也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后(hòu)衣乎(hū)?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许(xǔ)子(zi)冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰:“百(bǎi)工(gōng)之事,固不可耕且为也。
”“然(rán)则治天下(xià),独可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人之(zhī)事,有(yǒu)小(xiǎo)人(rén)之事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自为(wèi)而后用之(zhī),是率天下而路也。
故曰(yuē):或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者治(zhì)于人;治于人者(zhě)食人(rén),治人者(zhě)食(shí)于人,天下之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木(mù)畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于中国。
尧(yáo)独(dú)忧之,举舜而敷治(zhì)焉(yān)。
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹(yǔ)疏九河(hé),瀹济漯,而注诸海;决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注之(zhī)江;然后中国可得而食也。
当(dāng)是时也,禹八年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
二、翻译
有个研究神(shén)农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国,走(zǒu)到(dào)门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政(zhèng),愿意接(jiē)受(shòu)一处住(zhù)处做(zuò)您的百(bǎi)姓。
”滕文(wén)公(gōng)给了(le)他(tā)住(zhù)处。
他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋(xié)织席(xí)为(wèi)生。
陈良的埋(mái)让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了(le)农具某和耜(sì)从宋国(guó)来到(dào)滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实(shí)行圣人的政治主张,这也算是圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见简陆(lù)到许行(xíng)后非(fēi)常(cháng)高(gāo)兴,完全放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学(xué)的(de)东西而向(xiàng)许行学(xué)习。
陈相来见孟子,转述(shù)许行的话(huà)说道:“滕国(guó)的(de)国(guó)君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);虽然这样,还没(méi)听到治国的真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应和百姓一起耕作而取得食物,一面做(zuò)饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn):“许子一定要(yào)自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子(zi)说(shuō):“许子一(yī)定要自己织布然后才穿衣物(wù)吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的(de)粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)生绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自(zì)己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么(me)不自(zì)己织(zhī)呢?”陈相(xiāng)说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅(guō)瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说:“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子(zi)说:“用粮食(shí)换农(nóng)具炊具不算伤害(hài)了陶(táo)匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠铁匠也是用(yòng)他们的农具炊具换粮(liáng)食,难(nán)道能算是(shì)伤害了农夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使得一切东西都是从自己家里拿来用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许(xǔ)子这(zhè)样地不(bù)怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的(de)活儿(ér)本来(lái)就不可能(néng)又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子说;“这样说来,那末治理天下难(nán)道就可(kě)以(yǐ)又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干吗?有做官的人千的事(shì),有当百姓的(de)人干的事(shì)。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造(zào)的(de)东西都要具(jù)备,如果一(yī)定(dìng)要自己制造然后才用(yòng),这(zhè)是带着天下(xià)的(de)人奔走在道路上(shàng)不得(dé)安宁。
所以说:有的(de)人使(shǐ)用脑(nǎo)力,有的人使(shǐ)用体力。
使用脑力(lì)的(de)人统治别(bié)人,弯咐(fù)局使(shǐ)用体力的人被人统治(zhì);被(bèi)人(rén)统治的(de)人供养(yǎng)别人(rén),统治别人的(de)人被人供养,这是天(tiān)下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱(luàn)流(liú),到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生长茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五(wǔ)谷都(dōu)不成熟,野兽威(wēi)胁人(rén)们。
鸟兽所走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派(pài)益管火(huǒ),益放大火焚烧山野沼泽地带的草木(mù),野兽就逃避躲藏起来了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导(dǎo)济(jì)水、漯水,让它们流(liú)入海(hǎi)中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家门都没有进去,即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究。
指(zhǐ)农家学派的学说。
2、滕:国名,在今山东滕县(xiàn)西南(nán)。
3、踵:脚后跟。
这里指走到(dào)。
4、廛:一般百姓的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给(gěi)。
7、处:住(zhù)所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐(hè):粗布衣服(fú),当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学派的(de)。
12、来(lái)耜(sì):古代的农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤(xián)治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如(rú)动词,指自(zì)己做饭。
19、治:指治(zhì)理天下。
20、厉民(mín):使(shǐ)人民闲苦(kǔ)。
21、自养:供养自己。
22、恶:哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子(zi)。
24、素:生丝织成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的(de)蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁(tiě)器的(de)人。
31、舍(shě):只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的(de)样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易:治,指种(zhǒng)好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔(kuò)的样子。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍(wēi)巍乎:高大的样子。
39、贾:价格。
40、国(guó):国都(dōu)。
41、伪(wěi):欺(qī)诈行为。
42、或:句(jù)中语(yǔ)气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不(bù)一样(yàng)、不一致。
45、情(qíng):本性。
作者(zhě)简介(jiè)
孟子(约(yuē)公元前372年到(dào)公元前(qián)289年),姬姓(xìng),孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济(jì)宁邹城(chéng))人。
战国时(shí)期著名(míng)哲学家、思想家、政治家、教育家,儒家(jiā)学派的代表人物之(zhī)一(yī),地(dì)位仅次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代(dài)表作有(yǒu)《鱼我所欲也》、《得道多助(zhù),失道寡(guǎ)助》、《生于忧患,死于安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 一公里大概多少步 一公里大概要走几分钟
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了