成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

across 和 cross的区别,cross和across区别和用法

across 和 cross的区别,cross和across区别和用法 九方皋相马原文及译文及寓意,九方皋相马原文译文启示

  九方皋(gāo)相马原(yuán)文及译(yì)文及寓意,九方(fāng)皋相(xiāng)马原文译(yì)文启示是九方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要抓住本(běn)质特征,不能为表面现象所(suǒ)迷惑,要(yào)能(néng)透过现(xiàn)象看到本质的。

  关于九方皋相(xiāng)马原文及(jí)译文及寓(yù)意,九方皋相马原文译(yì)文启示(shì)以及九(jiǔ)方皋相马原文(wén)及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译文启示,九方皋(gāo)相马原文(wén)译文(wén)注释启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相马原(yuán)文译文读音等问题,小(xiǎo)编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

九方皋相马原文(wén)及译(yì)文(wén)及寓意(yì),九方皋相马(mǎ)原文译文启示(shì)

  九方皋相马出自《列子(zi)·说符》,指在对待(dài)人、事、物的时(shí)候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征(zhēng),不能为表面现象所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。九方皋(gāo)相(xiāng)马原文

  秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子之年长矣,子(zi)姓有(yǒu)可使求马者乎(hū)?”

  伯乐对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之(zhī)马(mǎ)者(zhě),若灭若没,若亡若失。

  若此者绝尘弥辙,臣之子,皆下才也,可告以良马,不可告以天下(xià)之马也。

  臣有(yǒu)所与共(gòng)担纆薪菜(cài)者,曰九方(fāng)皋(gāo),此其于(yú)马(mǎ)非臣之下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使(shǐ)行(xíng)求马。

  三(sān)月而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”穆(mù)公曰:“何马也?”对曰:“牝而黄。

  ”使人往取(qǔ)之,牡而骊。

  穆公(gōng)不说。

  召伯乐而谓之曰(yuē):“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色物、牝(pìn)牡尚弗能知,又何马之(zhī)能知也(yě)?”

  伯乐喟(kuì)然太息(xī)曰:“一至(zhì)于(yú)此乎(hū)!是(shì)乃其所以千万(wàn)臣(chén)而(ér)无数者也(yě)。

  若(ruò)皋之(zhī)所观,天机也。

  得其(qí)精(jīng)而忘其粗,在其内而忘(wàng)其外。

  见其(qí)所见,不见其所不见;

  视其(qí)所视,而遗其所不视(shì)。

  若皋之(zhī)相者,乃有贵乎马者也(yě)。

  ”

  马至(zhì),果天(tiān)下之(zhī)马也。

九方(fāng)皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的年(nián)纪大了,您的子侄(zhí)中间有没有可(kě)以派去寻(xún)找好马的呢(ne)?”

  伯(bó)乐回答说:“一(yī)般的(de)良马(mǎ)是可以从外形容貌筋骨上(shàng)观(guān)察(chá)出(chū)来的。

  天下难得的好马,是恍恍惚惚,好像有又好(hǎo)像没有的。

  这样的马跑起(qǐ)来(lái)像飞(fēi)一样(yàng)地快,而(ér)且(qiě)尘土不扬,不(bù)留足迹(jì)。

  我(wǒ)的子侄们都是(shì)些(xiē)才智(zhì)低下(xià)的(de)人,可以告(gào)诉他们识别(bié)一(yī)般的(de)良马(mǎ)的方法,不能告诉他们(men)识(shí)别(bié)天下难得的好马的(de)方法。

  有个(gè)曾经和我(wǒ)一起担(dān)柴挑(tiāo)菜的叫九方皋的人,他观(guān)察(chá)识别天下难得的好马的本(běn)领(lǐng)绝不在我以(yǐ)下,请您接见他。

  ”

  秦穆(mù)公接见了九方皋,派(pài)他去寻找好马(mǎ)。

  过了三个月,九方皋回来(lái)报告说:“我(wǒ)已经在沙丘找到好(hǎo)马了。

  ”秦穆(mù)公问道:“是匹(pǐ)什么(me)样(yàng)的马呢?”九(jiǔ)方皋回答(dá)说:“是(shì)匹黄色的母马。

  ”秦穆公(gōng)派(pài)人去(qù)把那匹马牵来(lái),一看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦穆公(gōng)很不高兴,把伯乐找来对他说:“坏(huài)了(le)!您所推荐(jiàn)的那个找好马的人,毛色(sè)公母都不(bù)知道,他怎么能懂得什么是好(hǎo)马(mǎ),什么不是好(hǎo)马呢?”

  伯乐长叹(tàn)了一声,说道:“九方皋(gāo)相马竟(jìng)然达到(dào)了(le)这样(yàng)的(de)境界吗?这正是他胜过(guò)我千万倍(bèi)乃(nǎi)至(zhì)无(wú)数倍的地(dì)方!九方皋他所观察地(dì)是(shì)马的天赋的内在素(sù)质(zhì),深得它的精妙,而(ér)忘记了它的粗糙(cāo)之(zhī)处;

  明(míng)悉它的内(nèi)部,而忘记了它的外(wài)表。

  九方(fāng)皋只看见(jiàn)所需要(yào)看见的,看(kàn)不(bù)见他所(suǒ)不需(xū)要(yào)看(kàn)见的;

  只观(guān)察他(tā)所(suǒ)需要观(guān)察的,而遗漏了他(tā)所不(bù)需要(yào)观察的(de)。

  像九(jiǔ)方(fāng)皋(gāo)这样的相马,包含着比相马本身价值更(gèng)高的(de)道理哩!”

  等到把那匹马牵回驯养(yǎng)使用(yòng),事实(shí)证(zhèng)明,它果(guǒ)然(rán)是一匹(pǐ)天(tiān)下难得的好马(mǎ)。

九方皋相马文言(yán)文翻译(yì)和寓意

   九方(fāng)皋相(xiāng)马文言文(wén)告(gào)诉我们看问题要抓住事物本质(zhì),不能为(wèi)表面现(xiàn)弯扒象所迷(mí)惑。

  下(xià)面为大家整(zhěng)理了九方皋相马文言文翻译和寓意,供大家参考(kǎo)。

《九方(fāng)皋相马》文言文翻译

   秦穆公(gōng)召见伯乐说:“您的年纪(jì)大(dà)了!您的家(jiā)族中有谁能够继承您寻(xún)找千里马呢?”

   伯乐回(huí)答道:“对于(yú)一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察(chá)得出来。

  而(ér)那天下难得的千(qiān)里(lǐ)马(mǎ),好像(xiàng)是若有若(ruò)无,若(ruò)隐若(ruò)现。

  像这样的(de)马奔跑起来,让人看(kàn)不到飞扬的尘土,寻不着它奔跑的足(zú)蹄(tí)印(yìn)儿。

  我(wǒ)的孩(hái)子(zi)们(men)都是(shì)才能(néng)低下的人,对于好马的特征,我可以告(gào)诉他们,对于(yú)千里马的(de)特征,那只(zhǐ)能(néng)意会,不(bù)可言传,仅凭自己(jǐ)相马的(de)经验来判(pàn)断,他们是无(wú)法掌(zhǎng)握的(de)。

  不过,在(zài)过去(qù)同(tóng)我(wǒ)一起挑过菜、担(dān)过柴的人当中,有一(yī)个名(míng)叫九方皋(gāo)的人(rén),他的相马技术不在我之下,请(qǐng)大王(wáng)召(zhào)见他吧(ba)。

  ”

   于(yú)是秦穆公便召见了(le)九方(fāng)皋(gāo),叫(jiào)他到各地(dì)去寻找(zhǎo)千里马。

   九方(fāng)皋到各处寻找了三个(gè)月后(hòu),回来报告说:“我已经在沙丘找(zhǎo)到(dào)好(hǎo)马了。

  ”秦穆公(gōng)问:“那是(shì)什么样的马呢(ne)?”九方皋(gāo)回答:“那是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于(yú)是(shì)秦穆(mù)公(gōng)派人(rén)去(qù)取,却是一匹(pǐ)黑(hēi)色的公马(mǎ)。

  这时候秦穆(mù)公很不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对他说:“坏了!您推荐的人连(lián)马的(de)毛色与公母(mǔ)都分埋宴昌辨(biàn)不出(chū)来,又怎么能认识(shí)出千里(lǐ)马呢?”

   伯乐这时长(zhǎng)叹一声说道(dào):“九(jiǔ)方皋相(xiāng)马竟然达(dá)到了这样的境界!他真是高出我千万(wàn)倍(bèi)。

  像(xiàng)九方皋看(kàn)到的(de)是马(mǎ)的天(tiān)赋和内(nèi)在素(sù)质。

  深得它的精(jīng)妙,而(ér)忘记了(le)它(tā)的(de)粗糙之处;明悉它(tā)的(de)内部,而(ér)忘记了它的(de)外(wài)表(biǎo)。

  九(jiǔ)方皋只(zhǐ)看(kàn)见所需要看见的(de),看(kàn)不见(jiàn)他(tā)所(suǒ)不需要看见的;只视(shì)察他(tā)所需要(yào)视察的(de),而遗漏了他所不需要观(guān)察(chá)的(de)。

  九方皋相马的价值,远远高于千里马的价值!”

   把马从沙丘取(qǔ)回来后,果然是名不虚传(chuán)的(de)、天下少有的千里马。

文(wén)言文原文

   秦(qín)穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年(nián)长矣,子姓有可(kě)使求马者(zhě)乎?”

   伯乐对曰:“良马(mǎ)可(kě)形容筋骨相(xiāng)也。

  天下(xià)之马(mǎ),若灭若没,若亡(wáng)若失。

  若(ruò)此者绝尘(chén)弭辙。

  臣(chén)之祥敬(jìng)子,皆下才也,可告以良马(mǎ),不可(kě)告以天下(xià)之马也。

  臣有所与共担纆薪菜者,有(yǒu)九方皋,此其于马非臣之下也,请见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求(qiú)马(mǎ)。

  三月(yuè)而(ér)反(fǎn)报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往取之(zhī),牡而(ér)骊。

  穆公(gōng)不(bù)说(shuō),召伯乐而谓之曰:“败矣!子(zi)所使求(qiú)马者,色物(wù)、牝牡尚弗能知,又(yòu)何(hé)马之(zhī)能(néng)知也(yě)?”

   伯乐喟(kuì)然太息曰:“一至于此乎!是乃其所(suǒ)以千万臣而无(wú)数者(zhě)也。

  若皋之所观,天(tiān)机(jī)也。

  得其(qí)精而忘其(qí)粗,在其内而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所(suǒ)见,不(bù)见其(qí)所不见;视(shì)其所(suǒ)视,而遗其所不视。

  若皋之相者,乃(nǎi)有贵(guì)乎(hū)马者也。

  ”

   马(mǎ)至,果天下之马也(yě)。

《九方皋(gāo)相马》的寓意

   九(jiǔ)方皋相马寓指(zhǐ)在对待人、事(shì)、物的时候,要抓(zhuā)住本质(zhì)特征,不能为(wèi)表(biǎo)面(miàn)现(xiàn)象所(suǒ)迷惑,要能透过现象看(kàn)到本质。

  出自《列子·说符》。

   《列子》是中国(guó)古代思想文(wén)化史上著(zhù)名(míng)的典籍(jí),属于(yú)诸(zhū)家学派(pài)著作,是(shì)一部智慧之书,它能(néng)开启人们心智,给人以启示(shì),给(gěi)人以智慧(huì)。

   《列子》是列(liè)子、列子弟(dì)子以及列子后学著作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一百四十章(zhāng),由哲(zhé)理散文(wén)、寓言故事、神话故事、历史故事(shì)组成(chéng)。

  而基(jī)本(běn)上则以寓(yù)言形式来(lái)表达精微的哲(zhé)理。

  共(gòng)有神话(huà)、寓言故事一百零二个。

  如《黄(huáng)帝篇》有十(shí)九个,《周穆(mù)王(wáng)篇》有(yǒu)十一个(gè),《说符篇(piān)》有三十(shí)个。

  这(zhè)些(xiē)神话、寓(yù)言故事和(hé)哲理散文,篇(piān)篇闪烁着智慧的光芒。

  九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文及译文及寓意,九方皋相马原文(wén)译文启(qǐ)示是九方(fāng)皋相马(mǎ)出自《列(liè)子(zi)·说符》,指在对待人、事、物(wù)的时候,要抓住本质(zhì)特(tè)征,不能为(wèi)表面现象(xiàng)所迷惑,要能(néng)透过现象看到本质(zhì)的(de)。

  关(guān)于(yú)九方皋相马原文及译(yì)文(wén)及(jí)寓意,九(jiǔ)方皋相马原文译(yì)文(wén)启示以及(jí)九方皋相马(mǎ)原文及译文及寓意,九方皋(gāo)相马原(yuán)文(wén)译文(wén)及寓意,九方皋相马原文译文启示(shì),九方皋相马原文(wén)译(yì)文注释启(qǐ)示,九(jiǔ)方皋相马原文译文读音等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知(zhī)识:

九(jiǔ)方皋(gāo)相(xiāng)马原文及(jí)译(yì)文及寓意,九方皋相(xiāng)马原文译文启示(shì)

  九(jiǔ)方皋相马出自(zì)《列子·说符》,指在对待(dài)人、事(shì)、物的时候,要(yào)抓住本质特征,不能为(wèi)表面现象所迷惑,要能透过(guò)现象看到本(běn)质。九方皋相马原文

  秦穆公谓伯乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马者(zhě)乎?”

  伯乐(lè)对曰:“良马可形容筋骨相也。

  天下之马者,若灭若(ruò)没,若亡若失(shī)。

  若此者绝尘(chén)弥辙,臣之(zhī)子(zi),皆(jiē)下才也,可告以良(liáng)马,不可(kě)告以天下之(zhī)马也。

  臣(chén)有(yǒu)所(suǒ)与(yǔ)共担纆薪菜者,曰九(jiǔ)方皋(gāo),此其于马非(fēi)臣之(zhī)下也。

  请见之。

  ”

  穆公见之,使行求马。

  三(sān)月而反报(bào)曰:“已(yǐ)得之(zhī)矣,在沙丘。

  ”穆公曰:“何马(mǎ)也?”对曰:“牝(pìn)而黄。

  ”使人往(wǎng)取之,牡而骊。

  穆公不(bù)说(shuō)。

  召伯乐而(ér)谓之曰(yuē):“败矣!子所使求马者,色物、牝牡尚弗能知,又(yòu)何马之(zhī)能知(zhī)也(yě)?”

  伯(bó)乐喟然太息曰(yuē):“一至于此乎!是(shì)乃其所以(yǐ)千万臣而无数者也。

  若皋之(zhī)所观,天机也。

  得其(qí)精而忘(wàng)其粗,在其内(nèi)而忘其外。

  见其所见,不见其所不见(jiàn);

  视其所视,而遗其(qí)所不视(shì)。

  若皋之相(xiāng)者,乃有贵乎马者也。

  ”

  马至,果(guǒ)天下(xià)之马也(yě)。

九方皋相马译文

  秦穆公对伯乐说:“您的(de)年(nián)纪大了(le),您(nín)的子侄中间有(yǒu)没有可(kě)以派去(qù)寻找好(hǎo)马(mǎ)的呢?”

  伯乐回答说:“一般的良马是可(kě)以(yǐ)从外形容貌筋骨上观察(chá)出来的。

  天下难得(dé)的好马,是(shì)恍(huǎng)恍惚(hū)惚,好像有(yǒu)又好像没有的。

  这样的马跑(pǎo)起来像飞一样地快,而且(qiě)尘土不扬,不留足迹。

  我(wǒ)的子侄们都是些才智(zhì)低(dī)下的人,可以告诉他们识别一般的良马的方法(fǎ),不能告诉他们识别天(tiān)下难得的好马(mǎ)的方法。

  有个曾经(jīng)和我(wǒ)一起担柴挑菜(cài)的叫九(jiǔ)方皋的人(rén),他观察识别天下难得的(de)好马的本(běn)领(lǐng)绝不在我以(yǐ)下,请您(nín)接见他。

  ”

  秦穆公接见(jiàn)了九方皋,派他去寻找好马。

  过了三个月(yuè),九方皋(gāo)回来报(bào)告说:“我已经在(zài)沙(shā)丘找到好马了(le)。

  ”秦穆公问(wèn)道:“是(shì)匹什么样的马呢?”九方(fāng)皋(gāo)回答说:“是(shì)匹黄色的(de)母(mǔ)马。

  ”秦穆公派人去把那(nà)匹马牵来,一看,却是匹(pǐ)纯黑色的公马。

  秦穆(mù)公(gōng)很不高(gāo)兴(xīng),把伯乐找来(lái)对(duì)他说:“坏了!您所(suǒ)推(tuī)荐的那个找(zhǎo)好马的人,毛色公母都(dōu)不知(zhī)道,他怎么能懂得什么是好马,什(shén)么(me)不是好马呢?”

  伯乐长(zhǎng)叹(tàn)了一(yī)声,说道:“九方皋(gāo)相马竟(jìng)然达到了(le)这样的境界吗?这正是他(tā)胜(shèng)过我(wǒ)千(qiān)万倍乃(nǎi)至无数倍(bèi)的(de)地(dì)方!九方皋(gāo)他所观察地是(shì)马的天(tiān)赋的(de)内在(zài)素质,深(shēn)得它的精(jīng)妙(miào),而(ér)忘记(jì)了(le)它的粗糙之处;

  明悉它(tā)的内部,而忘(wàng)记了它的外表。

  九方皋只看见(jiàn)所需要看(kàn)见的,看(kàn)不见(jiàn)他所不(bù)需要看见(jiàn)的;

  只观察他所(suǒ)需要观察(chá)的,而遗漏了他所不(bù)需要观(guān)察的。

  像九方皋这(zhè)样的相马(mǎ),包含着比相马本身价值(zhí)更高的道理哩!”

  等到把那匹马牵(qiān)回(huí)驯(xùn)养使用(yòng),事实(shí)证明,它果然是一匹天下难得的好马。

九方皋相马文言(yán)文(wén)翻译和(hé)寓意

   九方皋相马文言(yán)文告诉我们(men)看问题要(yào)抓住(zhù)事物(wù)本质(zhì),不能为表(biǎo)面现弯(wān)扒(bā)象所(suǒ)迷惑(huò)。

  下(xià)面为大家整理了(le)九方皋相(xiāng)马文言文翻译和(hé)寓意,供(gōng)大家参考。

《九方皋相马》文言文翻译

   秦穆公召(zhào)见伯乐说:“您的(de)年纪大了!您的(de)家族中有谁能(néng)够继承您(nín)寻找千里马呢?”

   伯(bó)乐回(huí)答道:“对于一般的良马,可以从其外表上、筋骨上观察得出来(lái)。

  而那(nà)天下(xià)难得的千里马(mǎ),好(hǎo)像是若有若无(wú),若隐若现。

  像这(zhè)样的马奔跑(pǎo)起(qǐ)来,让人(rén)看不到(dào)飞(fēi)扬的尘土,寻不着它奔(bēn)跑的足(zú)蹄印儿。

  我的(de)孩子们都(dōu)是才能(néng)低下的人,对于好马的特(tè)征(zhēng),我可以(yǐ)告诉他们,对于千里马(mǎ)的特(tè)征,那只能意会,不可言传,仅凭自己相马的(de)经验来(lái)判断,他们是无法掌(zhǎng)握(wò)的。

  不(bù)过,在过去同我一起挑过菜、担过柴的人当中,有(yǒu)一个名叫(jiào)九方(fāng)皋的人,他的相马技术不在我之下,请大王召(zhào)见他吧。

  ”

   于是秦穆公便召见(jiàn)了九方皋,叫他(tā)到各(gè)地去寻找千里(lǐ)马。

   九方皋到各处寻找了三(sān)个月后,回来报告说:“我(wǒ)已经在沙(shā)丘找(zhǎo)到(dào)好马了。

  ”秦穆公问:“那是(shì)什么样的马呢?”九方(fāng)皋回答:“那(nà)是(shì)一匹黄色的母马。

  ”

   于是秦(qínacross 和 cross的区别,cross和across区别和用法)穆公派人去(qù)取,却(què)是一匹黑(hēi)色的公马。

  这时候秦穆公很(hěn)不高兴,就把伯(bó)乐叫来,对(duì)他说(shuō):“坏(huài)了!您推荐(jiàn)的人(rén)连(lián)马的毛色(sè)与公母都(dōu)分埋宴(yàn)昌(chāng)辨不出来,又怎么(me)能认识出千(qiān)里马呢?”

   伯(bó)乐这时长叹一声说道:“九方(fāng)皋相马竟然(rán)达到(dào)了这样的境(jìng)界!他真是高出我千万倍。

  像(xiàng)九(jiǔ)方皋看到的是马的天赋和内(nèi)在素质。

  深得它的精妙,而忘(wàng)记了(le)它的粗(cū)糙之处;明悉(xī)它的(de)内部,而忘记了它的外表(biǎo)。

  九方皋只看见所需要看见的,看不见他所不需要(yào)看见的;只视察他所需要视(shì)察(chá)的(de),而遗(yí)漏(lòu)了(le)他所不(bù)需要观察的。

  九(jiǔ)方皋相马的价值,远远高于千里(lǐ)马的(de)价值(zhí)!”

   把马(mǎ)从(cóng)沙丘取回来(lái)后,果(guǒ)然是名不虚传的、天(tiān)下少(shǎo)有的千(qiān)里马。

文言文(wén)原文(wén)

   秦穆公谓伯(bó)乐曰:“子(zi)之年长矣,子姓有可使求马(mǎ)者乎(hū)?”

   伯(bó)乐对(duì)曰:“良马可形容(róng)筋骨相也。

  天下(xià)之马,若灭(miè)若没(méi),若亡(wáng)若(ruò)失。

  若此(cǐ)者绝(jué)尘弭辙。

  臣之祥敬子,皆下才也(yě),可(kě)告以(yǐ)良马,不(bù)可告以(yǐ)天下之马也(yě)。

  臣有(yǒu)所与(yǔ)共担(dān)纆薪菜者,有九方皋,此其于马非臣之下也(yě),请见之。

  ”

   穆公见之,使(shǐ)行求(qiú)马。

  三月而反报曰:“已得之矣,在沙丘。

  ”

   穆公(gōng)曰:“何马也?”对曰:“牝而(ér)黄。

  ”

   使人往(wǎng)取之,牡而骊(lí)。

  穆(mù)公不(bù)说,召伯乐而谓之曰:“败矣!子所使求马者,色物、牝(pìn)牡尚弗(fú)能知,又(yòu)何马之能(néng)知(zhī)也?”

   伯乐(lè)喟然太息曰(yuē):“一(yī)至(zhì)于此(cǐ)乎!是乃其所以千万臣而无数者(zhě)也。

  若皋之所观,天机(jī)也(yě)。

  得(dé)其(qí)精而忘(wàng)其粗,在(zài)其内而忘其外。

  见(jiàn)其(qí)所见,不见其所不(bù)见;视其所视,而遗(yí)其所不视。

  若皋(gāo)之(zhī)相者,乃有贵乎马者也。

  ”

   马至,果天下之马(mǎ)也(across 和 cross的区别,cross和across区别和用法yě)。

《九方皋(gāo)相(xiāng)马》的寓意

   九方皋相马寓指在对(duì)待人、事(shì)、物的时(shí)候,要(yào)抓住本(běn)质(zhì)特征,不能为表面现象(xiàng)所迷惑,要能透过现象看到(dào)本质。

  出自《列子·说符》。

   《列(liè)子》是中国古代思想文化史上著名的(de)典籍,属(shǔ)于诸家学派著作,是一部智(zhì)慧之书,它能开启人们(men)心智,给(gěi)人以启示,给人以(yǐ)智慧。

   《列子》是列子、列子弟子以及列子后(hòu)学著作(zuò)的汇编。

  全书八篇,一百(bǎi)四十章,由哲理散文、寓(yù)言(yán)故事、神话故事、历史(shǐ)故事组成。

  而基本上(shàng)则以寓言(yán)形(xíng)式来(lái)表达(dá)精微的哲理。

  共有神话(huà)、寓言故(gù)事一(yī)百零二个。

  如《黄帝篇》有十九个(gè),《周穆王篇》有十一个,《说符(fú)篇》有三十个(gè)。

  这些神(shén)话、寓(yù)言故(gù)事和哲理散文,篇篇闪烁着智慧(huì)的(de)光芒。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 across 和 cross的区别,cross和across区别和用法

评论

5+2=