越妇言(yán)文(wén)言(yán)文阅读翻译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文(wén)学家罗隐创作(zuò)的一(yī)篇小品文的。
关于(yú)越妇言文言文阅(yuè)读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言(yán)文言文阅(yuè)读(dú)翻译,越(yuè)妇言原(yuán)文,《越妇言》,越女(nǚ)词(cí)译文,古代(dài)小品文鉴赏辞典越妇(fù)言翻(fān)译等问题,小编(biān)将为你整理(lǐ)以下知(zhī)识:
越(yuè)妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译(yì),《越(yuè)妇言》
《越妇言》是唐代文学(xué)家罗(luó)隐创作的一篇小品文。全文借古(gǔ)讽今,言辞犀利(lì),借朱买(mǎi)臣前妻之口,表达对封建官(guān)僚的讽刺之意,具有强烈的批判精神。
越(yuè)妇言(yán)文言文翻译买臣(chén)之贵也,不(bù)忍其去妻,筑室(shì)以居(jū)之,分(fēn)衣食以活(huó)之(zhī),亦仁者之心也。
一(yī)旦,去妻言(yán)于买臣之(zhī)近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年矣。
每念饥寒勤苦时节,见翁(wēng)子之志,何尝不(bù)言通达(dá)后(hòu)以匡国致君为己任,以安民济物为心期。
而吾不幸离(lí)翁子左(zuǒ)右者,亦有年(nián)矣,翁子(zi)果(guǒ)通达矣(yǐ)。
天子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼(zhòu)之,斯亦(yì)极矣。
而向所言者,蔑然无闻。
岂四方无事使之然耶(yé)?岂(qǐ)急(jí)于富(fù)贵未假度者耶?以吾观之,矜(jīn)于一(yī)妇人,则可矣,其(qí)他未(wèi)之见也。
又(yòu)安可食其食!”乃闭(bì)气而(ér)死。
译文:朱买(mǎi)臣地位变(biàn)高的时候(hòu),没(méi)有痛(tòng)恨他的前妻,建(jiàn)房子让(ràng)她居住,分(fēn)衣服食(shí)物让她生(shēng)存,这(zhè)也是仁爱之人的(de)心意啊!
一天,前妻对朱买(mǎi)臣的(de)身(shēn)边侍(shì)从说:“我在朱(zhū)买臣(chén)的跟前做这做那,好(hǎo)多(duō)年了。
每(měi)次想到忍饥挨(āi)冻(dòng)勤勉(miǎn)苦读的(de)时候,看见买臣的志向,何尝不曾说(shuō)过官运(yùn)亨通以后,把(bǎ)匡正国家、辅助(zhù)国君作为自(zì)己的使命,把安(ān)抚平民救济百姓作为心愿。
而我不幸离开买臣也(yě)好多(duō)年了,买(mǎi)臣(chén)果然官(guān)运亨通了。
天子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这(zhè)也达到(dào)顶点了(le)。
但他(tā)从前所说的话(huà),了无声息再(zài)也(yě)听不(bù)到(dào)了。
难道是天下(xià)没有处理(lǐ)的(de)事情使他这样(yàng)吗?抑或是急于求富贵而没有时间考虑(lǜ)呢?依我看来,他(tā)只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀(yào)就(jiù)满(mǎn)足(zú)了(le),其他的没有发现能做什么。
又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而(ér)死。
注释越妇,指汉武帝时朱(zhū)买臣(chén)的前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春秋时属(shǔ)越(yuè)国,故(gù)称(chēng)越妇。
去妻:前妻。
居之:让(ràng)她居住。
居,此处(chù)为使动用法(fǎ)。
活:养活。
一旦:一(yī)天。
近侍:身边的侍(shì)从。
秉箕帚:拿(ná)着扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒(sǎ)扫(sǎo)庭除之事。
意思是为人(rén)妻。
翁子:古代妇女称丈夫的父亲(qīn)为翁,翁子是(shì)对丈夫的委婉(wǎn)称呼。
有年矣:有些(xiē)年了,好多(duō)年了。
通达:做高官。
匡国:匡正国家。
致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君(jūn),使(shǐ)其(qí)成为圣明的君主。
致,使。
济物:救济(jì)百(bǎi)姓。
物,这里指人。
心期:心愿,志愿。
疏爵:赐给爵位。
疏(shū),分、赐。
命:任用(yòng)。
作(zuò)者(zhě)介(jiè)绍罗隐(833-909),字昭谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新登镇)人,唐代诗人。
生于公元833年(太和七年),大中十三年(公元(yuán)859年)底(dǐ)至(zhì)京师,应进士试,历七年不第。
咸通八年(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级所(suǒ)憎(zēng)恶,所以(yǐ)罗衮赠诗(shī)说:“谗(chán)书虽胜一名休”。
后来又(yòu)断断(duàn)续续考了几年,总共考了(le)十多(duō)次,自称“十二三年(nián)就(jiù)试期”,最终还是铩(shā)羽(yǔ)而归(guī),史称“十上(shàng)不第”。
黄巢(cháo)起义后,避乱隐居九华山,光启三年(公(gōng)元887年),55岁(suì)时(shí)归(guī)乡依(yī)吴越王钱镠(liú),历任(rèn)钱塘令、司勋郎(láng)中、给事(shì)中等职。
公(gōng)元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去世,享年(nián)77岁。
越妇言原文及翻译
越妇言原文及翻译(yì)如下:
朱买臣(chén)显贵(guì)了,不忍(rěn)心(xīn)看到他的(de)前(qián)妻(qī)(生活贫困),就做房子让她(tā)居住,给衣食让她活命。
这也是“仁者之心”吧。
有一天,他的前妻(qī)对他(tā)的近侍说:“(以(yǐ)前)我李和(作为妻(qī)子)为老爷做家务事,有些年了。
每当想起那(nà)饥寒(hán)勤苦的时候(hòu),看见老爷(yé)表达志(zhì)愿时,何(hé)尝不说得志后,要以匡正国家(jiā),使君圣明为己任,以安抚百(bǎi)姓、救(jiù)济人民为心(xīn)愿呢。
我不幸离开老爷左右,也(yě)有些年了,老爷果然得志(zhì)了。
天(tiān)子赐给他爵位并且任用(yòng)他,让(ràng)他(tā)穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点了。
可是他从前所说(匡(kuāng)正国家、安抚百(bǎi)姓)的话(huà),却没有(yǒu)再听说了。
是天下无事使他(tā)这(zhè)样呢?还是他急于享受(shòu)富贵没有空闲去考虑(这些国家大事)呢?以(yǐ)我看来,向一(yī)妇人夸耀自(zì)己,是达到目的(de)了;其他(匡国安民(mín)的事)却没有见到。
(我)又怎能吃他的食物呢!”于是自缢(yì)而死。
《越妇言》是《谗(chán)书》中的一篇。
越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇。
朱买臣(?一前115),武帝时曾(céng)任会稽太守(shǒu)。
朱买臣(chén)年轻时家贫,其妻离(lí)他而去。
后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上见到他(tā)的前妻和前妻的(de)后(hòu)夫察液,便接到官署,住在园中。
不久,前妻自(zì)缢死。
在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故事是用(yòng)来(lái)赞美(měi)朱买(mǎi)臣的。
但在(zài)本(běn)文(wén)中(zhōng),朱买(mǎi)臣却成了讽刺的(de)对象,讽(fěng)刺(cì)他一旦得到富贵(guì)就(jiù)只(zhǐ)贪图享受,不思匡国安民了。
越妇言文言文阅读翻译,《越妇(fù)言》是《越妇言(yán)》是(shì)唐代文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小(xiǎo)品(pǐn)文的。
关于(yú)越妇(fù)言文言文阅(yuè)读(dú)翻(fān)译(yì),《越(yuè)妇言》以及越妇言文(wén)言(yán)文(wén)阅(yuè)读翻译,越妇言(yán)原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译(yì)文(wén),古代小品文鉴赏辞(cí)典越妇言(yán)翻译等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识:
越妇言文言文(wén)阅(yuè)读翻译,《越妇言》
《越妇言》是唐代文学家罗隐创作的一篇小品文。全文借古(gǔ)讽今,言(yán)辞(cí)犀利,借(jiè)朱(zhū)买臣前妻(qī)之口,表达对封(fēng)建官僚的讽刺之意,具有强烈的批(pī)判精(jīng)神。
越(yuè)妇(fù)言文(wén)言文翻译买臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以居(jū)之,分衣食以活之,亦仁者之心(xīn)也(yě)。
一旦,去妻言于买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣(yǐ)。
每(měi)念饥寒(hán)勤苦(kǔ)时(shí)节,见翁子之志,何尝(cháng)不(bù)言通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以(yǐ)安(ān)民(mín)济物为心期(qī)。
而吾不幸离翁子左右者,亦(yì)有年(nián)矣,翁子(zi)果通(tōng)达矣(yǐ)。
天子疏(shū)爵以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦极(jí)矣。
而向所言者(zhě),蔑然(rán)无(wú)闻。
岂(qǐ)四方无(wú)事使之然(rán)耶(yé)?岂急于富贵(guì)未假度者耶(yé)?以吾观之,矜于一(yī)妇人(rén),则可矣(yǐ),其(qí)他未之(zhī)见也。
又安可食其食!”乃闭气(qì)而死。
译文:朱买臣地(dì)位(wèi)变高(gāo)的时候,没有(yǒu)痛(tòng)恨他的前妻,建房(fáng)子让她居住,分衣(yī)服食物让她生存,这也(yě)是仁爱之人的心(xīn)意(yì)啊!
一天,前妻对朱(zhū)买臣的(de)身边侍从说:“我在朱买臣的(de)跟前(qián)做这做那,好(hǎo)多(duō)年了。
每次想到忍饥挨冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志向,何尝不曾(céng)说过(guò)官运(yùn)亨通以后(hòu),把匡正(zhèng)国家、辅助国君作为自己的(de)使命,把安抚平(píng)民救济百姓作为(wèi)心愿。
而我不幸离(lí)开买臣也好多年(nián)了,买臣果然官运亨(hēng)通(tōng)了。
天子赐给爵位,任用他,让他衣(yī)锦还(hái)乡(xiāng),这(zhè)也达到顶点了。
但他(tā)从(cóng)前所说(shuō)的话,了无(wú)声息再也听(tīng)不到(dào)了。
难道是天下没有(yǒu)处理的事情使他这样(yàng)吗?抑(yì)或(huò)是(shì)急于求富贵而没有(yǒu)时(shí)间考虑呢?依我看来,他只是在一个妇人面前夸耀就(jiù)满(mǎn)足(zú)了,其(qí)他的没有发现能做什么。
又(yòu)怎(zěn)能吃(chī)他(tā)的食物(wù)呢?”于是自缢而死。
注释越妇,指汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。
去妻(qī):前妻(qī)。
居之:让她居住。
居,此处为使动用法。
活:养活。
一(yī)旦:一(yī)天。
近侍:身边(biān)的(de)侍从。
秉箕帚(zhǒu):拿着扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。
意思(sī)是为人妻。
翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父(fù)亲为翁,翁子(zi)是(shì)对丈夫的委婉(wǎn)称(chēng)呼。
有年矣:有些年了,好多年了(le)。
通达:做(zuò)高官。
匡国:匡(kuāng)正国家。
致君:使君尊贵,即辅佐国(guó)君,使(shǐ)其成为圣明(míng)的君主。
致,使。
济物:救济百姓(xìng)。
物,这里指人。
心期:心愿,志愿。
疏爵:赐给爵位。
疏,分、赐。
命:任用。
作者(zhě)介绍罗隐(833-909),字欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好,欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好(zì)昭(zhāo)谏,新城(今浙江(jiāng)富阳市新(xīn)登镇)人,唐代诗人。
生于(yú)公元833年(nián)(太和七(qī)年),大中十三年(公元(yuán)859年)底(dǐ)至京师,应进士试,历七年不(bù)第(dì)。
咸通八年(公元867年)乃自(zì)编其(qí)文(wén)为《谗书》,益为统治阶级所憎恶,所以(yǐ)罗(luó)衮赠(zèng)诗说(shuō):“谗书虽胜(shèng)一名(míng)休(xiū)”。
后来又断断续(xù)续考了(le)几年(nián),总共(gòng)考了(le)十多次,自称“十二(èr)三年就(jiù)试期”,最终还是(shì)铩羽而(ér)归,史称(chēng)“十(shí)上(shàng)不第(dì)”。
黄巢起义后,避(bì)乱(luàn)隐居(jū)九华山,光(guāng)启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归(guī)乡依吴越王(wáng)钱镠,历任钱塘令、司勋郎中(zhōng)、给事中欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好,欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好(zhōng)等职。
公(gōng)元909年(nián)(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。
越妇(fù)言原(yuán)文及翻译
越妇言原文及翻译(yì)如(rú)下:
朱买臣显贵了(le),不忍心看到他的前妻(生活(huó)贫困(kùn)),就做房(fáng)子(zi)让(ràng)她居住,给衣食让她活命。
这也(yě)是“仁者之(zhī)心”吧(ba)。
有一天(tiān),他的前妻对他的近侍说(shuō):“(以前)我李(lǐ)和(作(zuò)为妻子(zi))为老爷做家(jiā)务事,有(yǒu)些(xiē)年(nián)了。
每当想起(qǐ)那饥(jī)寒勤苦的时候,看见(jiàn)老爷表(biǎo)达志愿(yuàn)时,何(hé)尝不(bù)说得志后,要以(yǐ)匡正国家,使君圣明(míng)为(wèi)己任,以(yǐ)安抚百姓(xìng)、救济人民为(wèi)心愿呢(ne)。
我(wǒ)不(bù)幸离(lí)开老爷左右,也有(yǒu)些(xiē)年了,老爷果然得(dé)志了。
天(tiān)子赐给他(tā)爵位并且任用他(tā),让他穿着锦绣官服并且(qiě)白(bái)天返回(huí)故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极点了。
可是他从前所说(shuō)(匡正国(guó)家、安(ān)抚百姓)的话,却没有(yǒu)再(zài)听说了(le)。
是天下无事(shì)使他这样呢?还(hái)是他急于(yú)享受富(fù)贵没有空闲去(qù)考(kǎo)虑(这(zhè)些国(guó)家大事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸(kuā)耀自己,是(shì)达到目的了;其他(匡国安民(mín)的(de)事(shì))却(què)没(méi)有见到。
(我)又怎能(néng)吃(chī)他(tā)的(de)食(shí)物呢!”于是(shì)自(zì)缢而死。
《越(yuè)妇言(yán)》是《谗书》中(zhōng)的一篇(piān)。
越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时(shí)朱买臣(chén)的前妻(qī),因(yīn)朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)的(de)家乡(xiāng),春秋(qiū)时属越国,故(gù)称越妇。
朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽太守。
朱买臣年轻时(shí)家贫,其妻(qī)离他而去。
后来(lái)朱(zhū)为本郡(jùn)太守,荣(róng)归故乡,路(lù)上见到(dào)他的前妻和前妻的后夫(fū)察(chá)液,便接(jiē)到(dào)官署,住(zhù)在(zài)园中(zhōng)。
不久,前妻自缢死。
在《汉(hàn)书》哪没盯中(zhōng),这个(gè)故(gù)事是(shì)用来赞美(měi)朱买臣的。
但在本文中,朱买臣(chén)却(què)成了讽刺的对象,讽(fěng)刺他一旦(dàn)得到富贵(guì)就只贪图享受,不思匡(kuāng)国安民(mín)了。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好,欧莱雅染发剂和施华蔻染发剂哪个好
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了