王于(yú)兴(xīng)师修我戈矛的意思,王于兴(xīng)师(shī),修(xiū)我戈(gē)矛(máo)怎(zěn)样翻译(yì)是“王于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛的(de)。
关于王(wáng)于兴师修我戈(gē)矛的意思,王于兴师,修我戈矛怎样翻译以及王于兴师修我戈矛(máo)的(de)意思,王于兴师修(xiū)我戈(gē)矛(máo)读音(yīn),王于兴师,修我戈矛(máo)怎样翻译,王于(yú)兴(xīng)师修我(wǒ)矛(máo)戟怎(zěn)么读(dú),王于兴师,修我矛(máo)戟,与(yǔ)子(zi)偕作(zuò)!等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以(yǐ)下知识中国人去巴基斯坦安全吗:
王(wáng)于兴(xīng)师修我戈矛的意(yì)思,王于兴师(shī),修我(wǒ)戈矛(máo)怎样翻译
“王于(yú)兴师(shī),修我(wǒ)戈矛。
”的意(yì)思是君王发兵(bīng)去交战,修整我那(nà)戈与矛(máo)。
该句出自《秦风·无衣》,全文为(wèi):岂曰无衣?与子同袍。
王于兴师,修我戈(gē)矛。
与子同仇!岂曰无(wú)衣?与(yǔ)子同泽。
王(wáng)于兴师,修我矛戟(jǐ)。
与子偕作!岂曰无衣(yī)?与子同裳。
王于兴师(shī),修我甲(jiǎ)兵(bīng)。
与子偕(xié)行!译文:谁说我们没衣穿?与你同穿那长袍。
君王发(fā)兵去(qù)交战,修(xiū)整我那戈与矛,杀敌与你同目标(biāo)。
谁说我们没衣(yī)穿?与你同穿那(nà)内衣(yī)。
君王发兵去交战,修整(zhěng)我那矛与戟,出发与你在一起。
谁说我们(men)没衣穿?与你同(tóng)穿那战裙。
君(jūn)王发(fā)兵去交(jiāo)战,修(xiū)整甲胄(zhòu)与(yǔ)刀(dāo)兵(bīng),杀敌(dí)与(yǔ)你(nǐ)共前进(jìn)。
赏析:《秦风·无(wú)衣》是中(zhōng)国(guó)古代(dài)第一部诗歌总(zǒng)集(jí)《诗经》中的一(yī)首诗。
这(zhè)是一(yī)首激(jī)昂慷慨、同(tóng)仇(chóu)敌(dí)忾的战(zhàn)歌(gē),表现(xiàn)了秦(qín)国(guó)军(jūn)民团结(jié)互(hù)助、共御外(wài)侮的高昂士(shì)气(qì)和乐观精(jīng)神。
全诗风格矫健爽朗,采(cǎi)用了重章(zhāng)叠唱的形式,抒写将士们在(zài)大敌当(dāng)前、兵(bīng)临城下之际,以大局为重,与(yǔ)周(zhōu)王室保持一(yī)致(zhì),一听(tīng)“王(wáng)于兴师”,磨刀擦枪(qiāng),舞(wǔ)戈挥戟,奔赴前线共同杀敌的英雄(xióng)主义气概和爱国主(zhǔ)义精神。
王于(yú)兴(xīng)师,修我戈矛,与子同仇是什么意(yì)思
君王发(fā)兵去交战(zhàn),修整我(wǒ)那戈与矛,杀敌与你同目标。
《秦风(fēng)·无衣(yī)》先秦:佚(yì)名
岂曰(yuē)无衣?与子(zi)同(tóng)袍。
王(wáng)于兴(xīng)师,修(xiū)我戈矛。
与子同仇!
岂曰无衣?与(yǔ)子同泽。
王于兴师,修(xiū)我矛(máo)戟。
与子(zi)偕(xié)作!
岂(qǐ)曰无衣(yī)?与子同(tóng)裳(shang)。
王于兴师,修(xiū)我甲兵。
与子偕行!
译文
谁说我们没(méi)衣穿?与你(nǐ)同穿那长(zhǎng)袍。
君王发兵去(qù)交战,修(xiū)整我那(nà)戈(gē)与(yǔ)矛,杀敌与(yǔ)你同目标。
谁说我们没衣穿?与你同穿(chuān)那内衣。
君(jūn)王发兵(bīng)去(qù)交(jiāo)战,修整我(wǒ)那矛(máo)与(yǔ)戟(jǐ),出发(fā)与(yǔ)你在一起。
谁说我们没衣(yī)穿?与(yǔ)你(nǐ)同穿那(nà)战裙。
君(jūn)王发兵(bīng)去交战(zhàn),修整甲(jiǎ)胄(zhòu)与刀兵,杀敌与(yǔ)你共前进(jìn)。
扩展资料:
这首诗充满(mǎn)了激昂慷慨、同仇敌忾(kài)的(de)气氛。
按其(qí)内容,当是一首战(zhàn)歌(gē)。
全(quán)诗表现了秦国军民团(tuán)结互助、共御外侮的高昂士(shì)皮渣气和中国人去巴基斯坦安全吗乐观精神,其独具矫健而爽朗的风(fēng)格正(zhèng)是秦茄握运(yùn)人爱国主义精(jīng)神的反映(yìng)。
由于此诗旨在歌颂,也(yě)就(jiù)是(shì)说(shuō)以(yǐ)“美”为主,所(suǒ)以(yǐ)对(duì)秦(qín)军来(lái)说有巨大的鼓舞力量。
据《左传》记载(zài),鲁定公四年(公元(yuán)前506年),吴(wú)国(guó)军队攻(gōng)陷楚国的首府(fǔ)郢都(dōu),楚臣申包胥到秦(qín)国求援(yuán),“立依于庭墙而哭,日夜不绝声,勺饮(yǐn)不入口,七日,秦哀公为之赋《无衣(yī)》,九顿首(shǒu)而坐,秦(qín)师乃出”。
于(yú)是一举击退了吴兵(bīng)。
诗共三章,采用(yòng)了重(zhòng)叠(dié)复沓的形式(shì)颤梁。
每(měi)一章句数(shù)、字(zì)数相等,但结构的相(xiāng)同并不意(yì)味简(jiǎn)单的、机械的重复,而是不(bù)断递进,有所(suǒ)发展的。
如首(shǒu)章(zhāng)结句“与子同仇”,是情绪方面的(de),说的是他们有共同的敌人。
二(èr)章结句“与子偕作(zuò)”,作(zuò)是起的意思,这才是行动的(de)开始。
三章结(jié)句“与子(zi)偕(xié)行”,行训往,表明诗中(zhōng)的(de)战士们将奔赴前线共同杀(shā)敌了。
参(cān)考资(zī)料来源:百度百科-国风(fēng)·秦风·无(wú)衣
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了