成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

公交车爱心卡是什么人用的卡啊 公交车爱心卡可以让给别人用吗

公交车爱心卡是什么人用的卡啊 公交车爱心卡可以让给别人用吗 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短(duǎn)是翻译(yì)节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理(lǐ)天下的,凡(fán)是年老而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还受到怜悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄(qī)苦的程度(dù)更为严(yán)重呢的。

  关于陈情表翻译及原文,陈情表(biǎo)翻译简短以及(jí)陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译一句一译,陈(chén)情表翻(fān)译简短,陈(chén)情表翻译简(jiǎn)化版,陈情表翻译及(jí)原(yuán)文(wén)对照等问题,小编将为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及(jí)原(yuán)文,陈情表翻(fān)译简(jiǎn)短

  翻译节(jié)选(xuǎn):我(wǒ)想晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来(lái)治理天下的(de),凡(fán)是年老(lǎo)而(ér)德高的(de)旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜(lián)悯养育,况且我孤单凄(qī)苦的(de)程(chéng)度(dù)更为(wèi)严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候(hòu)曾经(jīng)做过(guò)蜀汉的官,担任过(guò)郎官职务,本来(lái)就希望(wàng)做(zuò)官显达(dá),并(bìng)不顾惜名声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命运不好(hǎo),很(hěn)早就遭遇(yù)到了不幸(xìng),刚出(chū)生六(liù)个月,父亲就弃(qì)我(wǒ)而(ér)死去。

  我四(sì)岁的时候,舅(jiù)父强迫母亲(qīn)改变了守节的志(zhì)向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼丧父,便(biàn)亲自(zì)抚养。

  臣小的时(shí)候经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时不能走路(lù)。

  孤独无靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很(hěn)晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面没有比较亲近(jìn)的亲(qīn)戚,在(zài)家(jiā)里(lǐ)又没有照(zhào)应门户的童(tóng)仆,生(shēng)活(huó)孤单没有依靠,只有(yǒu)自己的(de)身体和影子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我侍奉她(tā)吃饭喝药,从来就没有离开她。

  到了(le)晋朝建立,我蒙受着清明的政治教化。

  先前有名叫逵的太(tài)守(shǒu),察举臣(chén)为孝廉,后来(lái)又有名(míng)叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为优秀(xiù)人才。

  臣因(yīn)为供奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了诏(zhào)书,任命(mìng)我(wǒ)为郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我为(wèi)太子(zi)的(de)侍从。

  我凭借卑微低贱的身份,担当侍奉太子的(de)职务,这实在不是(shì)我杀身(shēn)所能报答(dá)朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不(bù)去就(jiù)职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我(wǒ)怠慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路(lù);

  州县的(de)长(zhǎng)官登门督促,比流星坠落还要(yào)急迫。

  我很想奉旨(zhǐ)为皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏(shì)的(de)病(bìng)却一天比(bǐ)一天重;

  想要(yào)姑且顺(shùn)从(cóng)自(zì)己的私情,但报告申诉不被允许。

  我是(shì)进退两难,十(shí)分(fēn)狼(láng)狈。

  我想晋朝是用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程(chéng)度(dù)更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾经做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎(láng)官职(zhí)务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡(wáng)国俘虏(lǔ),十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢犹豫不(bù)决而有非分的(de)企求呢?只是因为祖母(mǔ)刘氏(shì)寿命即将终(zhōng)了(le),气息(xī)微弱,生命垂危,早(zǎo)上(shàng)不能想到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有(yǒu)祖母,无法(fǎ)达到今天的地(dì)位(wèi);

  祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余生。

  祖孙二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命(mìng),因此我不能(néng)废止侍(shì)养祖母(mǔ)而远离。

  我现在的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母现在的年龄九十六岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在(zài)陛(bì)下面(miàn)前(qián)尽忠尽节(jié)的日子(zi)还(hái)很长,而在祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽(jǐn)心(xīn)的日子很(hěn)短。

  我怀着乌(wū)鸦(yā)反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能(néng)够准许我(wǒ)完成对祖母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百姓及益州、梁(liáng)州(zhōu)的(de)长官所能明(míng)白知晓的,天地神(shén)明,实(shí)在也(yě)都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我的诚心,满足(zú)我(wǒ)微不(bù)足道的心愿,使祖(zǔ)母刘氏能(néng)够侥幸地保全(quán)她(tā)的余生。

  我活着应当杀(shā)身报(bào)效(xiào)朝廷,死了也要结草衔环来报答(dá)陛(bì)下的(de)恩情。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使陛下知(zhī)道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍

  文章从自己幼年的(de)不(bù)幸遭遇写起,说明自己与祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母公交车爱心卡是什么人用的卡啊 公交车爱心卡可以让给别人用吗抚(fǔ)育自(zì)己的大恩,以及自(zì)己(jǐ)应该报养祖(zǔ)母的(de)大义(yì);

  除了(le)感谢朝廷的(de)知(zhī)遇之恩以(yǐ)外,又倾诉自己(jǐ)不能(néng)从命(mìng)的苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切(qiè),真(zhēn)情流(liú)露,语言(yán)简洁(jié),委婉畅达。

  此(cǐ)文(wén)被认定为中国文学史上抒情文的代表作(zuò)之一(yī),有(yǒu)“读诸葛(gé)亮《出师表(biǎo)》不流泪不忠,读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法(fǎ)。

  相传晋(jìn)武帝看了此表后很受感动,特赏(shǎng)赐给(gěi)李密奴(nú)婢二(èr)人,并(bìng)命郡县按(àn)时(shí)给其祖(zǔ)母供养。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝(dì)的(de)奏章。

  文(wén)章从自己幼年(nián)的不幸遭遇写起,说明自己(jǐ)与(yǔ)祖母相依为命(mìng)的特殊(shū)感情(qíng),叙述祖母抚育自己(jǐ)的大恩,以(yǐ)及(jí)公交车爱心卡是什么人用的卡啊 公交车爱心卡可以让给别人用吗自己应该报养祖母的大义;除(chú)了(le)感谢朝(cháo)廷(tíng)的知遇之恩茄前游以(yǐ)外(wài),又倾诉自己不能从命的苦衷,辞意恳切(qiè),真情流露,语言简洁(jié),委婉畅达。

  下面跟着我(wǒ)来看(kàn)看《陈情表》的(de)原文和翻(fān)译(yì)吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原文(wén):

   臣密言:臣以险衅,夙遭闵凶(xiōng)。

  生孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背(bèi);行年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣(chén)孤弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦,至于成立。

  既无伯叔,终鲜兄弟(dì),门衰祚薄,晚有儿息。

  外(wài)无期功强近之亲,内无应门五(wǔ)尺之僮,茕茕孑(jié)立,形影相吊。

  而刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾(céng)废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立(lì) 一作:独(dú)立)

   逮(dǎi)奉圣朝(cháo),沐浴清化。

  前太守臣逵察臣孝廉;后(hòu)刺史臣荣举臣(chén)秀才(cái)。

  臣(chén)以供养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命(mìng)。

  诏书特(tè)下,拜臣(chén)郎中,寻(xún)蒙国恩,除(chú)臣洗马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱(jiàn),当侍(shì)东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切(qiè)峻,责臣逋慢(màn);郡(jùn)县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急(jí)于星火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告诉不许。

  臣(chén)之进退(tuì),实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下(xià),凡在(zài)故老,犹蒙矜育,况臣孤(gū)苦,特(tè)为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝(cháo),历职(zhí)郎(láng)署,本(běn)图宦达,不矜名节。

  今臣(chén)亡国(guó)贱俘,至微至陋,过蒙(méng)拔擢,宠(chǒng)命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无(wú)以至今日,祖母无(wú)臣,无以终余年。

  母孙二(èr)人,更相为命,是以区区不(bù)能废(fèi)远。

   臣密今(jīn)年四十有四,祖母(mǔ)今年九(jiǔ)十有六,是臣尽(jǐn)节于陛下之(zhī)日长,报(bào)养刘(liú)之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛苦,非独蜀之人士(shì)及二州牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天后土,实所共(gòng)鉴。

  愿(yuàn)陛下矜悯愚(yú)诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草(cǎo)。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作(zuò):祖母刘(liú))

   翻译(yì):

   臣李密陈言(yán):我因命(mìng)运(yùn)不好,很早(zǎo)就遭遇到了不幸,刚出生(shēng)六(liù)个(gè)月,父亲就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四(sì)岁的时候悔(huǐ)颂,舅父强迫(pò)母亲(qīn)改变了守节的(de)志向。

  我的祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我(wǒ)年幼丧父,便亲(qīn)自抚(fǔ)养。

  臣小的时候(hòu)经常生(shēng)病(bìng),九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一(yī)直到(dào)成(chéng)人自立。

  既(jì)没(méi)有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分(fēn)浅薄,很(hěn)晚才(cái)有(yǒu)儿子。

  在外面没(méi)有比(bǐ)较(jiào)亲近(jìn)的亲戚,在家(jiā)里又没有照应(yīng)门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠(kào),只有自己(jǐ)的(de)身(shēn)体和影子相互安慰。

  但(dàn)祖(zǔ)母刘(liú)氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕(rào),常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭(fàn)喝药(yào),从来就没(méi)有离(lí)开她。

   到(dào)了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  先前有名叫逵(kuí)的太(tài)守,察举臣为孝(xiào)廉,后来(lái)又有(yǒu)名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担(dān),辞(cí)谢不接受任(rèn)命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中颤销,不(bù)久又(yòu)蒙(méng)受国家恩(ēn)命(mìng),任命我为太(tài)子的侍从。

  我凭借卑(bēi)微低贱的身(shēn)份(fèn),担当侍奉(fèng)太子的职务,这(zhè)实在不是我杀身所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告(gào),加以推辞不去(qù)就职。

  但是(shì)诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡(jùn)县(xiàn)长官催(cuī)促我立刻上路;州县的长官登(dēng)门督(dū)促,比流星坠落(luò)还要急迫。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效劳(láo),但(dàn)祖母刘氏的病却一天比一天重;想(xiǎng)要姑且顺从自己的私情,但(dàn)报告(gào)申(shēn)诉不(bù)被允许。

  我是进退两难,十分(fēn)狼狈(bèi)。

   我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年老而德(dé)高(gāo)的旧臣,尚且(qiě)还受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的(de)官,担任过郎官职务,本来就希望做官显(xiǎn)达,并不(bù)顾惜名声(shēng)节(jié)操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不(bù)决而(ér)有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因为(wèi)祖母刘氏寿命即(jí)将终(zhōng)了(le),气息微(wēi)弱,生(shēng)命垂危,早上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我(wǒ)如果没有祖母,无法达到今天的地位;祖母(mǔ)如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过(guò)她的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二(èr)人,互(hù)相依靠而维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖母而(ér)远(yuǎn)离。

   我现在(zài)的年(nián)龄四十四岁(suì)了,祖(zǔ)母现(xiàn)在的年龄(líng)九十(shí)六(liù)岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽忠尽节的(de)日子(zi)还很长(zhǎng),而在祖母刘(liú)氏(shì)面前尽孝尽心的日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情(qíng),乞求能够准许我完成(chéng)对祖母养老(lǎo)送终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚(chǔ),并(bìng)不仅仅(jǐn)是蜀(shǔ)地的百(bǎi)姓及益州、梁州的长(zhǎng)官(guān)所能明白知(zhī)晓(xiǎo)的,天地神明,实在也都(dōu)能明察(chá)。

  希望陛下能怜(lián)悯我的诚心,满足我微不(bù)足道的心愿,使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的余生(shēng)。

  我活着应当杀身(shēn)报(bào)效朝(cháo)廷(tíng),死了也(yě)要结草衔(xián)环来(lái)报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜恐惧的心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表(biǎo)来使陛下知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表》,选自《文(wén)选》卷三七。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋人李密所(suǒ)著,是他写给(gěi)晋武帝的(de)奏章。

  当时(shí)时局动荡皇帝希望李密能出来做官。

  因为李密是(shì)蜀国人在蜀国又(yòu)以孝(xiào)著(zhù)名(míng),当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希望他能出来做官来服民(mín)心。

  并且希望进一步扩(kuò)充领土就更加希望(wàng)天下(xià)人以为(wèi)晋朝清明来(lái)进一步取(qǔ)得(dé)他(tā)国民心(xīn)。

  李密孝顺同样也有着浓(nóng)厚的忠君(jūn)思想所谓“一朝君主(zhǔ)一朝臣(chén)”但他为了保全性命就写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖母抚育自己的大恩,以及自己应该(gāi)报养(yǎng)祖母(mǔ)的大义;除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己(jǐ)不能从(cóng)命的苦衷,真情流露(lù),委婉畅达。

  该文被认定为中国文(wén)学史上抒情文的(de)代(dài)表作(zuò)之一,有“读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元四(sì)年(nián)(263年),司马昭灭蜀,李密沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史(shǐ)称“晋(jìn)武帝”。

  泰(tài)始三年(267年(nián)),朝廷(tíng)采取(qǔ)怀柔政策,极力笼络蜀汉(hàn)旧臣,征召(zhào)李密为太子洗马。

  李密时年(nián)44岁,以(yǐ)晋朝“以(yǐ)孝治(zhì)天下”为口实,以(yǐ)祖母供养无主为由,上《陈情表(biǎo)》以明志(zhì),要求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝名(míng),据《晋书》本传记载,李密奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝解衣,饮膳(shàn)汤药(yào),必先(xiān)尝(cháng)后(hòu)进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密(mì)不空(kōng)有名也(yě)”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人,并令郡县供应(yīng)其祖母膳(shàn)食,密遂得以终养。

   在李密写完这(zhè)篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝两年后,出(chū)仕官职很小,因为当时的政局已相当稳定,晋武帝(dì)不需要李密了,便不再重视他(tā)。

  李(lǐ)密做了两年官后辞(cí)去职务。

   南宋文学家赵与(yǔ)时在其(qí)著作《宾退录(lù)》中曾(céng)引用安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表(biǎo)》而不堕泪者,其人必不忠,读(dú)李令伯《陈(chén)情表》而(ér)不堕泪者,其人(rén)必不(bù)孝,读(dú)韩退(tuì)之《祭十二郎文》而不堕(duò)泪(lèi)者,其人必不(bù)友(yǒu)。

  ”青(qīng)城山隐士(shì)安子顺世通(tōng)云。

  此三文(wén)遂被并称为(wèi)抒情佳篇而传诵于世(shì)。

   陈情(qíng)表之由来

   李密,字令伯,犍为武阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密时年数岁,感恋弥至,烝(zhēng)烝(zhēng)之性,遂以成疾。

  祖母刘(liú)氏,躬(gōng)自抚养,密(mì)奉事以孝谨闻。

  刘(liú)氏(shì)有疾(jí),则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必(bì)先尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事谯周(zhōu),周(zhōu)门人方之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎(láng)。

  数使(shǐ)吴,有(yǒu)才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子(zi)洗马(mǎ)。

  密(mì)以祖母年高(gāo),无(wú)人奉养,遂不应命。

  乃(nǎi)上书曰(yuē):“臣以险衅,……臣(chén)生(shēng)当陨(yǔn)身,死当结草。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之(zhī)有名,不虚然哉!”乃停(tíng)召。

  后刘(liú)终,服阕,复以洗马(mǎ)征至洛。

  司(sī)空张华(huá)问之曰:“安乐公何如?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问(wèn)其(qí)故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮(liàng)而抗魏,任黄皓(hào)而丧国(guó),是知(zhī)成败一也。

  ”次问:“孔明言(yán)教何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语,故(gù)得简雅;《大(dà)诰(gào)》与凡(fán)人言,宜碎。

  孔明与言者(zhě)无(wú)己敌,言教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令(lìng),而(ér)憎(zēng)疾(jí)从事,尝与(yǔ)人书曰:“庆父(fù)不死,鲁(lǔ)难未(wèi)已。

  ”从事(shì)白其书司隶,司隶以密在(zài)县清慎,弗之劾(hé)也。

  密有才能,常望内转,而朝廷无援(yuán),乃迁(qiān)汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨(yuàn)。

  及赐饯(jiàn)东堂,诏密令赋诗,末章曰:“人亦有(yǒu)言,有因有缘。

  官无中人,不如归(guī)田。

  明(míng)明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝(dì)忿之,于是都官从(cóng)事奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈情表(biǎo)》原文(wén)

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅(jiù)夺母志。

  祖(zǔ)母刘悯(mǐn)(mǐn)臣(chén)孤(gū)弱,躬亲抚养。

  臣(chén)少(shào)多(duō)疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零(líng)丁孤苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有儿息。

  外无(wú)期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立(lì),形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常(cháng)在床蓐(rù)(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离。

   逮(dai第四声,通“待”,等到)奉圣朝,沐(mù)浴清化(huà)。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以微贱,当侍东(dōng)宫,非臣陨(yǔn)首所能上报(bào)。

  臣具以表闻,辞不(bù)就职(zhí)。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道;州司临(lín)门,急于星火(huǒ)。

  臣欲(yù)奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺(shùn)私情(qíng),则(zé)告诉不许:臣之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤(gū)苦,特为(wèi)尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职郎(láng)署,本图宦(huàn)达(dá),不矜名节。

  今臣(chén)亡国贱(jiàn)俘,至微(wēi)至陋(lòu)。

  过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希冀(jì)!但以刘日薄西(xī)山(shān),气(qì)息奄奄(yǎn),人命危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕(xī)。

  臣(chén)无祖母,无以至(zhì)今(jīn)日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年(nián)。

  母孙二人(rén),更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区不能废远。

   臣密今年四十(shí)有(yǒu)(yòu)四,祖母今年(nián)九十(shí)有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独蜀之人(rén)士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇天后土,实所共(gòng)鉴(jiàn)。

  愿陛下矜(jīn)悯愚(yú)诚(chéng),听臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结(jié)草(cǎo)。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬(quǎn)马(mǎ)怖惧(jù)之情,谨拜表以闻。

   《陈情表》翻(fān)译

   臣(chén)子李密陈言:我因命(mìng)运不好,小时(shí)候遭遇到(dào)了不幸,刚出(chū)生六个(gè)月,我慈(cí)爱的父亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯我从(cóng)小丧(sàng)父(fù),便亲自对我加(jiā)以(yǐ)抚养。

  臣小的时候(hòu)经常生病,九(jiǔ)岁(suì)时还不(bù)会行走。

  孤独(dú)无靠,一直到(dào)成(chéng)人(rén)自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯(bó),又没什么兄(xiōng)弟,门庭衰微而福分浅薄,很晚(wǎn)才有(yǒu)儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲(qīn)近的亲戚,在家里(lǐ)又没有照(zhào)应门户(hù)的童仆。

  生活孤单(dān)没有依靠,每(měi)天只有自(zì)己(jǐ)的身体和影子相互安(ān)慰。

  但祖母又(yòu)早被疾病缠绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍(shì)奉她吃饭(fàn)喝(hē)药,从来就没有停止侍奉而(ér)离开她。

   到了(le)晋(jìn)朝(cháo)建立,我蒙受着清明的政(zhèng)治教化。

  前(qián)任太守逵,考察(chá)后推(tuī)举臣下为孝廉(lián),后任刺史荣(róng)又推举臣下为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣下因为供奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不(bù)接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命(mìng)我为郎中(zhōng),不久又蒙受(shòu)国家(jiā)恩(ēn)命(mìng),任命我为太子洗马(mǎ)。

  像我这(zhè)样出身微(wēi)贱(jiàn)地位卑下的人(rén),担当侍奉太子的职务,这(zhè)实在不是(shì)我杀身捐躯所能报答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报(bào)告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严(yán)峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲(ào)慢。

  郡(jùn)县长(zhǎng)官(guān)催促我(wǒ)立刻上路;州官登门督促,比流星(xīng)坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我很(hěn)想遵从皇(huáng)上的(de)旨意赴(fù)京就职(zhí),但祖母刘氏的病却(què)一天(tiān)比一天重;想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被允(yǔn)许。

  我是(shì)进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是(shì)用孝(xiào)道来(lái)治理天(tiān)下的(de),凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的(de)孤苦程度更为(wèi)严重呢。

  况(kuàng)且我年轻的时候(hòu)曾经(jīng)做过蜀(shǔ)汉的官,担任过郎官职务,本(běn)来就(jiù)希(xī)望做(zuò)官(guān)显达,并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个低贱(jiàn)的亡国俘(fú)虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到过分提拔(bá),恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不(bù)决(jué)而(ér)有(yǒu)非分的企求呢?只是因为祖母刘(liú)氏寿命即将终了,气息微弱,生命垂危(wēi),早上不(bù)能(néng)想到晚(wǎn)上怎样(yàng)。

  臣下我如(rú)果(guǒ)没有(yǒu)祖母,就没有今天的样子;祖母如果没(méi)有我的(de)照料,也(yě)无法(fǎ)度过她的余生(shēng)。

  我们祖孙二人,互相依靠而(ér)维持生(shēng)命,因此我的内心不愿废止奉养(yǎng),远离(lí)祖母。

   臣下我(wǒ)现在的(de)年龄四十四岁(suì)了,祖母现在的年龄九十六(liù)岁了,臣下我在陛(bì)下面前(qián)尽忠(zhōng)尽节的日子还长着呢(ne),而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子已经(jīng)不多(duō)了。

  我怀着乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞(qǐ)求(qiú)能够准许我完成对祖母养老送终的'心愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀地(dì)的百(bǎi)姓及益(yì)州、梁州的(de)长官所亲眼目睹、内(nèi)心(xīn)明白(bái),连天地神明也(yě)都看(kàn)得清清楚楚。

  希望陛(bì)下能(néng)怜悯我愚昧诚(chéng)心,请允许我完成臣下一点小小的心愿,使祖母刘氏(shì)能够侥幸地保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝廷,死(sǐ)了也要(yào)结草衔环来报答陛(bì)下(xià)的恩(ēn)情。

  臣下我怀着(zhe)牛马一样不胜恐惧的心情,恭敬(jìng)地呈(chéng)上(shàng)此表(biǎo)来(lái)使陛下知(zhī)道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷(kě)。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼(yòu)年时。

  闵,通(tōng)“悯”,指可忧患的事(多(duō)指(zhǐ)疾病死(sǐ)丧)。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志(zhì):指(zhǐ)由于舅父强行改变了李(lǐ)密(mì)母亲守(shǒu)节(jié)的志向。

   成立:长(zhǎng)大(dà)成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿(ér)子。

   期功强近之亲(qīn):指比较亲近的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度(dù)以亲属(shǔ)关系的亲疏规定服丧时间的长短,服丧一年(nián)称(chēng)“期”,九月称(chēng)“大功(gōng)”,五月称“小功”。

   应门五尺之僮:五尺(chǐ)高(gāo)的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立(lì):生活孤单无靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴(yīng):纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫(diàn)子。

   废(fèi)离(lí):废养而远离。

   清(qīng)化:清明的政治(zhì)教化。

   太守:郡的地方长官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝廉:汉代(dài)以(yǐ)来举荐人才的(de)一(yī)种科目,举孝顺(shùn)父母(mǔ)、品行方正的人(rén)。

  汉武帝开始(shǐ)令郡国(guó)每年推举孝廉各一名,晋时(shí)仍保留此(cǐ)制,但(dàn)办法和名额(é)不(bù)尽相同。

  “孝(xiào)”指孝顺父(fù)母,“廉(lián)”指品行(xíng)廉洁。

   刺史(shǐ):州的地方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种科目,这(zhè)里是优秀人才的意(yì)思,与后代科举的(de)“秀才”含义不同。

   拜:授(shòu)官。

  郎(láng)中:官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职(zhí)。

  洗马:官名。

  太子的属官(guān),在宫中服役(yì),掌管图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太(tài)子(zi)居住(zhù)的地方(fāng)。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避(bì)怠慢。

   州司:州官。

   日(rì)笃:日益沉(chén)重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时(shí)奏(zòu)疏(shū)、书信中(zhōng)下级对上级常(cháng)用的敬(jìng)语。

   故老:遗(yí)老。

   矜育(yù):怜惜抚(fǔ)育。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎署:指曾在(zài)蜀汉官署(shǔ)中担任过(guò)郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩命。

  指(zhǐ)拜(bài)郎中、洗马(mǎ)等官职。

  优渥(wò):优厚(hòu)。

   区(qū)区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦能反哺,所以常用来比喻(yù)子女对父(fù)母(mǔ)的孝养之情。

   二州:指(zhǐ)益州和梁州(zhōu)。

  益州治所在今四(sì)川省(shěng)成都市,梁(liáng)州治所在今(jīn)陕西(xī)省(shěng)勉县(xiàn)东,二(èr)州区域大致相当于蜀汉所统辖(xiá)的范(fàn)围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上(shàng)古一州的长官(guān)称(chēng)牧(mù),又称(chēng)方(fāng)伯,所以(yǐ)后代以牧伯称刺(cì)史。

   皇天后(hòu)土:犹言天地神明。

   愚诚:愚拙的至诚之心(xīn)。

   听:听许,同意。

   结(jié)草:据《左(zuǒ)传·宣(xuān)公十(shí)五(wǔ)年》记载,晋国大夫魏武子临(lín)死的时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他(tā)的遗妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏(wèi)颗没有照(zhào)他父(fù)亲说的话做。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的(de)杜(dù)回作战,看(kàn)见一个老人(rén)把草打(dǎ)了结把杜回绊倒(dào),杜回因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦(mèng)见结草的老人(rén),他自称是没(méi)有(yǒu)被(bèi)杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草”用来(lái)作为报答(dá)恩(ēn)人(rén)心愿的表(biǎo)示。

   犬(quǎn)马(mǎ):作(zuò)者自比,表示谦卑。

   行年四(sì)岁:年(nián)纪到了四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣(chén)密言:开(kāi)头先写上上表人的姓名,是(shì)表文的格式。

  当(dāng)时的书信也是这样的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 公交车爱心卡是什么人用的卡啊 公交车爱心卡可以让给别人用吗

评论

5+2=