成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

2022中国挖了乌克兰多少人才,中国从乌克兰引进了多少人才

2022中国挖了乌克兰多少人才,中国从乌克兰引进了多少人才 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原文,陈情表(biǎo)翻译简短是翻(fān)译(yì)节选(xuǎn):我想晋朝是用(yòng)孝道来治(zhì)理天(tiān)下的,凡(fán)是(shì)年老而(ér)德高的旧臣,尚且还(hái)受到(dào)怜悯养育,况且我孤单凄苦的程度更为严(yán)重呢的。

  关于陈(chén)情表(biǎo)翻译及原文,陈情表翻译简短以及陈情表翻译(yì)及原文,陈(chén)情表翻译一句一译,陈情表(biǎo)翻(fān)译简短,陈情表翻译简化版,陈(chén)情表翻(fān)译及原文对照等问题(tí),小编将为你(nǐ)整理以下知识:

陈情表翻译及原文,陈情表翻(fān)译(yì)简短

  翻译节选:我想晋朝是用孝道来治(zhì)理天下(xià)的,凡是(shì)年老而德高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我(wǒ)年(nián)轻的时候曾经做(zuò)过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎官职务,本来(lái)就希望做官显达(dá),并不顾(gù)惜名(míng)声节操。

  译文

  臣李密陈言:我因命(mìng)运不好,很早就遭(zāo)遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲(qīn)就弃(qì)我而(ér)死去。

  我四(sì)岁的时候,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改变(biàn)了守(shǒu)节的(de)志向。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我年幼丧父,便亲自抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的(de)时候经常生(shēng)病,九岁(suì)时不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没(méi)有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福分浅薄,很晚(wǎn)才有儿(ér)子。

  在外面(miàn)没(méi)有比较亲近(jìn)的(de)亲(qīn)戚,在家里(lǐ)又没有照应门户的(de)童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体和影子(zi)相互安慰。

  但(dàn)祖母刘(liú)氏又早(zǎo)被疾病缠绕,常年卧床不(bù)起,我(wǒ)侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来(lái)就没有离开她。

  到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治(zhì)教化。

  先前有(yǒu)名叫逵(kuí)的太守,察(chá)举臣(chén)为孝(xiào)廉,后(hòu)来(lái)又有名(míng)叫(jiào)荣的刺史推举臣为优秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉赡(shàn)养祖母的事(shì)无人承(chéng)担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏(zhào)书,任命(mìng)我为郎中,不久又蒙受(shòu)国家恩命,任命我(wǒ)为太(tài)子(zi)的侍从。

  我凭(píng)借卑微(wēi)低(dī)贱的身份,担(dān)当侍奉太子的(de)职(zhí)务,这实在不是我(wǒ)杀身所能(néng)报(bào)答(dá)朝廷(tíng)的。

  我(wǒ)将以上苦衷(zhōng)上表报告,加以推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切(qiè)严峻,责备(bèi)我怠慢不敬。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官催促我立刻上路;

  州县的长官登门督促,比流星坠落还(hái)要(yào)急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病(bìng)却一(yī)天比一天重;

  想要姑且顺从(cóng)自己(jǐ)的私情(qíng),但报告申诉不被允许。

  我是进退两难(nán),十分狼狈。

  我想晋朝(cháo)是(shì)用孝(xiào)道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜悯养育,况且(qiě)我孤(gū)单凄苦的程(chéng)度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担(dān)任过郎(láng)官职务(wù),本(běn)来就希望做官(guān)显(xiǎn)达,并不顾惜名(míng)声(shēng)节操。

  现在我是一个(gè)低贱的亡国俘虏,十分(fēn)卑微(wēi)浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决(jué)而有非分的企求呢(ne)?只是因(yīn)为祖母刘(liú)氏寿命(mìng)即(jí)将终了,气息微弱(ruò),生命(mìng)垂危,早上(shàng)不能想到晚上(shàng)怎样。

  我(wǒ)如(rú)果没有祖母,无法达到今天的地位;

  祖(zǔ)母如(rú)果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无(wú)法度过她的(de)余生。

  祖孙二(èr)人,互相依靠而维持生命,因此我(wǒ)不能废(fèi)止侍养(yǎng)祖母而远离(lí)。

  我现在的年龄四十(shí)四岁了,祖(zǔ)母现在的年龄九(jiǔ)十六(liù)岁(suì)了,这样看来我在陛(bì)下面前(qián)尽忠尽节的日(rì)子还很长,而在祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很短。

  我(wǒ)怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完成对祖母(mǔ)养老送终的心(xīn)愿。

  我(wǒ)的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅(jǐn)是(shì)蜀地的(de)百姓及益州、梁州的长官所能(néng)明白知晓的,天地神明(míng),实在也都能(néng)明察(chá)。

  希望陛下能怜悯我的诚(chéng)心,满足我微不足道(dào)的心(xīn)愿,使(shǐ)祖母(mǔ)刘氏(shì)能(néng)够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全(quán)她(tā)的(de)余(yú)生。

  我活着应当杀(shā)身报效朝(cháo)廷,死了也要结草衔环(huán)来报答陛下(xià)的恩情(qíng)。

  我怀着像犬(quǎn)马一样不胜恐惧的(de)心情,恭敬地呈(chéng)上此表来使(shǐ)陛(bì)下知道这件事。

  陈情表(biǎo)介绍(shào)

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸(xìng)遭遇写起,说明自己(jǐ)与祖(zǔ)母相(xiāng)依(yī)为命的(de)特(tè)殊(shū)感情,叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自(zì)己(jǐ)应该(gāi)报养祖母的大义(yì);

  除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委婉畅达。

  此文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读诸葛(gé)亮《出(chū)师表(biǎo)》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不流泪者(zhě)不(bù)孝”的说法(fǎ)。

  相传(chuán)晋武帝(dì)看了(le)此(cǐ)表后很受感(gǎn)动(dòng),特赏(shǎng)赐给(gěi)李密奴婢二(èr)人,并命郡县按时给其祖母供(gōng)养。

《陈情表》的原文和翻译(yì)

   《陈情(qíng)表》是三国两晋时期(qī)文学家(jiā)李密写给(gěi)晋武(wǔ)帝的奏章。

  文章从(cóng)自(zì)己幼年(nián)的不幸(xìng)遭遇写起(qǐ),说明自己(jǐ)与祖母相(xiāng)依(yī)为命(mìng)的特殊感情,叙(xù)述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的(de)大恩,以及(jí)自己应(yīng)该报养祖母的大义;除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之恩茄前游以外(wài),又倾诉(sù)自己不能从(cóng)命的苦衷,辞意恳切,真情流露,语言简洁(jié),委婉(wǎn)畅达。

  下面跟着我来看看《陈情表》的原文和翻译(yì)吧!希望对你有(yǒu)所帮助。

《陈情(qíng)表》的原文和翻译(yì) 篇1

   原文:

   臣密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵凶。

  生(shēng)孩六月,慈(cí)父见背;行年四岁(suì),舅夺母志。

  祖母(mǔ)刘愍臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成(chéng)立(lì)。

  既(jì)无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(qī)功强近之亲,内无应(yīng)门五尺(chǐ)之(zhī)僮,茕茕孑立,形影相吊。

  而(ér)刘夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药(yào),未曾(céng)废离(lí)。

  (愍(mǐn) 一(yī)作:悯(mǐn) 茕茕孑(jié)立 一作:独立(lì))

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太(tài)守臣逵(kuí)察臣孝(xiào)廉;后刺史臣荣(róng)举臣秀(xiù)才。

  臣以供养(yǎng)无主,辞不(bù)赴命。

  诏书特下(xià),拜臣郎中,寻(xún)蒙(méng)国恩,除臣洗马。

  猥以微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣逋慢;郡县逼迫,催臣上2022中国挖了乌克兰多少人才,中国从乌克兰引进了多少人才道;州司(sī)临门(mén),急于(yú)星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃,欲苟顺私情,则告诉不许(xǔ)。

  臣(chén)之(zhī)进退,实为(wèi)狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙(méng)矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

  且臣(chén)少仕伪朝(cháo),历职郎署,本图(tú)宦达,不矜(jīn)名节。

  今(jīn)臣(chén)亡(wáng)国贱俘(fú),至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希冀!但(dàn)以刘日薄西山(shān),气息奄(yǎn)奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更相(xiāng)为(wèi)命,是以区区不能废远。

   臣(chén)密(mì)今年四十有四,祖母今年九(jiǔ)十有六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之(zhī)日(rì)短也。

  乌鸟私情,愿(yuàn)乞终养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明知,皇天后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣微志(zhì),庶刘侥幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死(sǐ)当(dāng)结草。

  臣不胜犬马怖惧(jù)之(zhī)情,谨(jǐn)拜表以闻(wén)。

  (祖母 一作:祖母(mǔ)刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早(zǎo)就遭遇到了(le)不(bù)幸(xìng),刚(gāng)出生(shēng)六个月(yuè),父(fù)亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时候悔(huǐ)颂,舅父(fù)强(qiáng)迫母亲(qīn)改变了守(shǒu)节的志向。

  我的祖母刘氏(shì),怜(lián)悯(mǐn)我年幼丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病(bìng),九(jiǔ)岁时(shí)不(bù)能走路。

  孤独无靠,一直到(dào)成人(rén)自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔(shū)伯(bó)伯,又缺少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较(jiào)亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又没有照应门户的童仆,生(shēng)活孤单没(méi)有依(yī)靠,只(zhǐ)有自己的身体(tǐ)和影子相互(hù)安慰。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾病缠绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉(fèng)她(tā)吃饭喝药,从来就没有(yǒu)离开(kāi)她(tā)。

   到了晋朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先前(qián)有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝(xiào)廉,后来又(yòu)有名叫荣(róng)的(de)刺史推举臣为(wèi)优秀人(rén)才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖(zǔ)母的事无(wú)人(rén)承(chéng)担(dān),辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又特(tè)地下了(le)诏(zhào)书,任命我为郎中(zhōng)颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍(shì)从。

  我凭借卑微低贱的(de)身份(fèn),担当侍奉太子的职(zhí)务,这实在不是我杀身(shēn)所能报答朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长官催促我立刻上(shàng)路;州县的长官登门督(dū)促,比流(liú)星坠落还(hái)要急迫。

  我很(hěn)想奉旨为皇上奔走效劳,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺(shùn)从自己的私情(qíng),但报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难,十分狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝是用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年(nián)老(lǎo)而(ér)德高(gāo)的旧臣(chén),尚且还受(shòu)到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时候曾(céng)经(jīng)做过蜀汉的(de)官,担任过郎官职务,本(běn)来就希(xī)望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名声节操。

  现在我(wǒ)是一个(gè)低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分(fēn)卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到(dào)过(guò)分(fēn)提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而(ér)有非分的企(qǐ)求呢?只是(shì)因(yīn)为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命(mìng)即将终(zhōng)了,气(qì)息(xī)微弱(ruò),生(shēng)命垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚上怎样(yàng)。

  我如(rú)果没有祖母,无法达到今天的地(dì)位;祖母如果没有(yǒu)我的照料(liào),也无法度过她(tā)的余(yú)生。

  祖孙(sūn)二人,互相(xiāng)依靠而维(wéi)持生命(mìng),因(yīn)此我不能(néng)废止侍养祖母而远(yuǎn)离。

   我现在的年龄四(sì)十(shí)四岁了(le),祖母现在的年(nián)龄九十六岁了,这样(yàng)看来我(wǒ)在陛下面(miàn)前尽忠尽节的日子(zi)还很长,而在祖母刘氏(shì)面前尽孝尽心的日(rì)子(zi)很短。

  我(wǒ)怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的(de)私(sī)情,乞求能够准许我(wǒ)完(wán)成对(duì)祖母养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦(kǔ)楚(chǔ),并不(bù)仅仅是蜀地的百姓及益州(zhōu)、梁州(zhōu)的长官所能(néng)明(míng)白知(zhī)晓的,天(tiān)地神明,实在也(yě)都能明察。

  希(xī)望(wàng)陛下能怜悯我的(de)诚(chéng)心,满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖(zǔ)母(mǔ)刘氏能够侥幸地(dì)保全她的余生。

  我(wǒ)活着应当杀身报效朝(cháo)廷(tíng),死了也(yě)要结草衔环(huán)来报答陛下的(de)恩(ēn)情。

  我(wǒ)怀着像犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧(jù)的心情,恭敬地呈上(shàng)此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   写作背景:

   《陈情表》,选(xuǎn)自《文(wén)选》卷(juǎn)三七。

  原题(tí)作“陈情事表”。

   西晋人李(lǐ)密所著,是他写给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时时(shí)局动荡皇帝希望李密能出来做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在(zài)蜀国(guó)又以孝著名,当过官很(hěn)有名气。

  所以(yǐ)皇帝希望他能出来做官来服民心。

  并且希(xī)望(wàng)进一步扩充领(lǐng)土就更加(jiā)希(xī)望天下(xià)人(rén)以为(wèi)晋朝清明来进一步取得他国(guó)民心。

  李(lǐ)密(mì)孝顺同样也有着(zhe)浓厚的忠君思想(xiǎng)所谓“一(yī)朝君主一朝臣”但他为(wèi)了保全性命就写了这篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚育自己的大恩,以及(jí)自己应该报养(yǎng)祖母的大义(yì);除(chú)了感(gǎn)谢朝(cháo)廷的(de)知遇之恩以外,又倾(qīng)诉自己不能从命的苦衷,真情流露,委婉畅达。

  该文被认定为(wèi)中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作之一(yī),有“读李密《陈(chén)情(qíng)表》不流泪者(zhě)不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹奂)景元(yuán)四年(263年),司马(mǎ)昭灭蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马昭之(zhī)子司马炎废魏(wèi)元帝(dì),史(shǐ)称“晋武帝”。

  泰始三年(267年),朝廷采取怀柔政策,极力笼络蜀汉旧臣(chén),征召李(lǐ)密为(wèi)太子洗(xǐ)马。

  李密(mì)时年44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下”为口(kǒu)实,以祖母供(gōng)养无主(zhǔ)为由(yóu),上《陈情表》以明志,要求暂缓赴(fù)任(rèn),上(shàng)表恳辞(cí)。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋书》本传记载(zài),李(lǐ)密奉事祖母刘氏“以孝谨闻(wén),刘氏有疾,则涕泣(qì)侧(cè)息,未尝解(jiě)衣(yī),饮膳(shàn)汤(tāng)药(yào),必先尝(cháng)后进(jìn)。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹说:“密不空有名也”。

  感动之际(jì),因赐奴(nú)婢二人,并令郡县供(gōng)应其祖母膳(shàn)食(shí),密遂得以(yǐ)终养。

   在李密写(xiě)完(wán)这篇表后一年左右(yòu)的时间,刘(liú)氏就去世了。

  他在家守(shǒu)孝两年后,出仕(shì)官职(zhí)很小,因为当(dāng)时的政局已相当稳定,晋武帝(dì)不(bù)需要李密了,便不再重(zhòng)视他(tā)。

  李密做(zuò)了两年官后辞去职务。

   南宋(sòng)文学(xué)家(jiā)赵与时在其(qí)著作《宾退录》中曾(céng)引用安子顺的言论:“读(dú)诸葛孔明《出师表》而(ér)不堕泪者,其(qí)人必不忠,读(dú)李令伯《陈情表(biǎo)》而(ér)不堕泪(lèi)者,其(qí)人(rén)必不孝,读韩(hán)退(tuì)之《祭十(shí)二郎文》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不友。

  ”青城山隐士安子顺世通云。

  此三文遂被(bèi)并称为抒情佳篇而传(chuán)诵(sòng)于世。<2022中国挖了乌克兰多少人才,中国从乌克兰引进了多少人才/p>

   陈情表之由来

   李密(mì),字令伯,犍(jiān)为武阳(yáng)人也,一名虔。

  父早亡(wáng),母何(hé)氏醮。

  密时(shí)年数岁,感恋(liàn)弥至,烝(zhēng)烝之性(xìng),遂以成疾(jí)。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬(gōng)自抚养,密奉(fèng)事(shì)以孝谨闻。

  刘氏(shì)有疾,则(zé)涕泣侧息,未尝(cháng)解(jiě)衣,饮膳汤药必先(xiān)尝后进。

  有暇则讲学忘疲,而师事(shì)谯(qiáo)周,周门人方之游夏。

   少仕蜀,为郎。

  数使吴(wú),有才辩,吴人(rén)称(chēng)之。

  蜀平(píng),泰始初,诏征(zhēng)为太子(zi)洗马。

  密以祖母年高,无人奉(fèng)养,遂不应命(mìng)。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生(shēng)当陨身,死当结草(cǎo)。

  ”

   帝(dì)览之曰:“士之有名,不(bù)虚然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终,服(fú)阕,复以洗马征(zhēng)至洛。

  司空张华问之曰:“安乐公(gōng)何(hé)如(rú)?”密曰:“可次(cì)齐(qí)桓。

  ”华问其故,对(duì)曰:“齐桓得管(guǎn)仲而霸,用竖刁而(ér)虫流。

  安乐公得诸葛亮(liàng)而(ér)抗(kàng)魏(wèi),任黄皓(hào)而(ér)丧国(guó),是知成败一也。

  ”次问(wèn):“孔明言(yán)教(jiào)何碎?”密曰:“昔舜、禹、皋陶相与语,故得简(jiǎn)雅;《大诰》与(yǔ)凡人言(yán),宜(yí)碎。

  孔(kǒng)明与言者(zhě)无己(jǐ)敌(dí),言教是以碎耳。

  ”华善(shàn)之。

   出为温令(lìng),而(ér)憎疾从事(shì),尝与人书曰:“庆父(fù)不死(sǐ),鲁难(nán)未已。

  ”从事(shì)白其(qí)书司隶,司隶以密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望(wàng)内转,而朝廷(tíng)无援,乃迁汉中(zhōng)太守,自以失分怀(huái)怨。

  及赐饯东堂,诏(zhào)密令赋(fù)诗(shī),末章曰:“人亦(yì)有言,有(yǒu)因有缘。

  官无中人,不如归田。

  明明在(zài)上,斯语岂(qǐ)然(rán)!”武帝(dì)忿之,于是(shì)都官从(cóng)事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六月,慈父(fù)见(jiàn)背。

  行(xíng)年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖(zǔ)母刘(liú)悯(mǐn)臣孤(gū)弱(ruò),躬亲抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦(kǔ),至于成立。

  既无伯叔,终鲜(xiǎn)兄(xiōng)弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚(wǎn)有儿息。

  外无期(qī)(jī)功强(qiǎng)近(jìn)之亲,内无应门五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)(qióng)孑(jié)(jie第二声)立(lì),形影相吊。

  而刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣(chén)侍汤(tāng)药,未曾(céng)废离。

   逮(dǎi)(dai第四(sì)声,通“待”,等到(dào))奉圣朝,沐浴清化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察臣孝(xiào)廉,后(hòu)刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主(zhǔ),辞不赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻(xún)蒙国恩,除臣(chén)洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首(shǒu)所能上(shàng)报(bào)。

  臣具以表闻(wén),辞(cí)不就职。

  诏(zhào)书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡(jùn)县逼迫,催臣(chén)上道;州(zhōu)司临(lín)门(mén),急于(yú)星(xīng)火。

  臣欲奉诏(zhào)奔(bēn)驰,则刘病日(rì)笃(dǔ);欲苟顺私情,则(zé)告诉不许:臣之进(jìn)退,实(shí)为(wèi)狼狈。

   伏惟圣(shèng)朝以孝治天下,凡在(zài)故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)(jīn)育,况臣孤苦,特为(wèi)尤甚。

  且臣少仕(shì)伪朝,历职郎署,本图宦(huàn)达,不(bù)矜名(míng)节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋。

  过蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘(pán)桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山,气息(xī)奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无以至今(jīn)日(rì);祖母无(wú)臣(chén),无(wú)以终余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣(chén)密(mì)今(jīn)年四十有(yǒu)(yòu)四,祖母(mǔ)今年(nián)九十有(yǒu)(yòu)六,是(shì)臣尽(jǐn)节于陛(bì)下之(zhī)日长(zhǎng),报(bào)养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私(sī)情,愿乞(qǐ)终养。

  臣之辛苦(kǔ),非独(dú)蜀(shǔ)之人(rén)士(shì)及(jí)二州牧(mù)伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土(tǔ),实所(suǒ)共鉴。

  愿(yuàn)陛下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志,庶刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生(shēng)当陨首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不胜(shèng)(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨拜表(biǎo)以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子(zi)李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运不好,小时候遭遇到了不幸,刚(gāng)出生六个(gè)月,我慈爱的父(fù)亲就不幸去世了。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁(jià)。

  我(wǒ)的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我从小丧父,便亲自对我加以(yǐ)抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁时还不会行(xíng)走。

  孤独无靠,一直到成人自立(lì)。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯(bó),又(yòu)没什么兄弟,门庭(tíng)衰微而福分浅薄(báo),很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照应门户的童仆。

  生活孤单没(méi)有依靠,每天只有(yǒu)自己的(de)身体和影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母(mǔ)又早被(bèi)疾病缠绕(rào),常年卧床不起(qǐ),我(wǒ)侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从来(lái)就没有停(tíng)止侍奉而离开她。

   到了(le)晋朝(cháo)建(jiàn)立(lì),我蒙受着清(qīng)明的(de)政(zhèng)治教(jiào)化。

  前任太(tài)守逵(kuí),考察后推举臣下为孝廉,后任刺史荣又推举臣下为优(yōu)秀人才。

  臣下(xià)因(yīn)为(wèi)供奉赡养(yǎng)祖母的事无(wú)人承担(dān),辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝(cháo)廷(tíng)又特地下(xià)了诏(zhào)书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不久(jiǔ)又蒙受(shòu)国家恩(ēn)命,任命我(wǒ)为太子(zi)洗(xǐ)马。

  像我这样出身微贱地(dì)位卑(bēi)下的人,担(dān)当侍奉太子(zi)的职(zhí)务,这实在不是我杀身捐(juān)躯(qū)所能报答(dá)朝廷的。

  我(wǒ)将以上苦衷上(shàng)表报告,加以推辞不去就职(zhí)。

  但是诏(zhào)书急切严峻,责备我逃避命(mìng)令,有意拖延,态度傲慢。

  郡县(xiàn)长(zhǎng)官(guān)催(cuī)促(cù)我立(lì)刻(kè)上路;州官登门督促(cù),比(bǐ)流星坠落(luò)还要(yào)急(jí)迫。

  我很想(xiǎng)遵从皇(huáng)上的旨意赴(fù)京(jīng)就职,但祖母刘(liú)氏的病却一天(tiān)比一天重;想要姑且顺从自己(jǐ)的私情,但报告申诉(sù)不被允许(xǔ)。

  我是进退两难,十分狼(láng)狈。

   我俯伏(fú)思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡是(shì)年老而德高的(de)旧(jiù)臣,尚(shàng)且还受到怜悯养育(yù),何况我的孤苦程度(dù)更为(wèi)严重呢。

  况且我年轻的时(shí)候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达(dá),并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在(zài)我是一个低贱的亡国俘虏,十分卑(bēi)微浅陋,受到(dào)过分提(tí)拔(bá),恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决(jué)而有非(fēi)分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为(wèi)祖母刘氏寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到晚上(shàng)怎样。

  臣(chén)下我如果没有祖母(mǔ),就没有今天的样子;祖母如果没(méi)有我(wǒ)的(de)照料,也无(wú)法度过她的余(yú)生(shēng)。

  我(wǒ)们祖孙二人,互相(xiāng)依靠而(ér)维持(chí)生命,因(yīn)此我的内心不(bù)愿废止奉养(yǎng),远(yuǎn)离祖母。

   臣下(xià)我现在的年(nián)龄(líng)四十(shí)四岁了,祖母现在的年(nián)龄九(jiǔ)十六岁了,臣下我在陛下面(miàn)前(qián)尽(jǐn)忠(zhōng)尽节(jié)的日子还(hái)长着呢,而(ér)在祖母刘(liú)氏面前(qián)尽孝尽(jǐn)心的(de)日(rì)子已(yǐ)经不(bù)多了。

  我怀着乌鸦(yā)反(fǎn)哺的私情,乞求(qiú)能够准(zhǔn)许我完(wán)成对祖母养(yǎng)老(lǎo)送终的'心愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)被蜀地(dì)的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州的(de)长(zhǎng)官(guān)所亲(qīn)眼目睹、内心明白,连天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚(yú)昧诚心,请允许我(wǒ)完成臣下一点小小的(de)心愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全(quán)她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身报(bào)效朝廷,死了也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  臣下我怀着牛马一样不胜恐惧(jù)的心情,恭敬(jìng)地呈上此表来使陛下知道这件事(shì)。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧(yōu)患的事(多指疾(jí)病死丧(sàng))。

  凶,不幸(xìng)

   见背:弃我而死去。

   舅夺(duó)母志:指由(yóu)于舅父强行(xíng)改变了李密母亲守节的志(zhì)向(xiàng)。

   成立(lì):长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿息(xī):儿子。

   期(qī)功强近之亲(qīn):指比(bǐ)较亲近的(de)亲戚。

  古代(dài)丧礼制度以(yǐ)亲(qīn)属(shǔ)关系的亲疏规定服(fú)丧时间的(de)长短(duǎn),服丧一年称“期”,九月称“大功”,五月称(chēng)“小功”。

   应门五尺之僮(tóng):五尺高的(de)小孩。

  应门:照应门户,僮,童(tóng)仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活(huó)孤单无靠。

  茕(qióng)茕,孤单的(de)样子(zi)。

  孑:孤单。

   吊:安慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离(lí):废(fèi)养(yǎng)而远离。

   清(qīng)化:清明的政治教化。

   太守:郡的地方长(zhǎng)官。

   察:考察。

  这里是推举的意思。

  孝(xiào)廉:汉代(dài)以来(lái)举荐人才的一种(zhǒng)科目,举孝顺父母(mǔ)、品行方正的(de)人。

2022中国挖了乌克兰多少人才,中国从乌克兰引进了多少人才>  汉(hàn)武帝开始令郡国每年推举孝廉各一名(míng),晋时(shí)仍保(bǎo)留此制,但办法和名额不尽相同(tóng)。

  “孝(xiào)”指孝顺父母,“廉”指品行廉洁。

   刺(cì)史:州(zhōu)的(de)地方长官。

   秀才:当时地方推举优秀人才(cái)的一种(zhǒng)科目,这里是优秀人才的意思,与后代科举的“秀才”含义(yì)不同。

   拜:授(shòu)官(guān)。

  郎中(zhōng):官(guān)名。

  晋时各(gè)部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官(guān),在宫中(zhōng)服役(yì),掌(zhǎng)管图书。

   猥(wěi):辱。

  自谦之词。

   东宫:太子居住的地方(fāng)。

  这(zhè)里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)首:丧命(mìng)。

   切峻(jùn):急切严厉。

   逋慢:回避(bì)怠慢。

   州司(sī):州官。

   日(rì)笃(dǔ):日益(yì)沉重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑且迁(qiān)就。

   伏惟(wéi):旧(jiù)时奏(zòu)疏、书信中下(xià)级对上(shàng)级常(cháng)用的敬语(yǔ)。

   故(gù)老(lǎo):遗(yí)老。

   矜育(yù):怜惜抚(fǔ)育(yù)。

   伪朝:指蜀汉(hàn)。

   历职郎署(shǔ):指曾在蜀汉官(guān)署中担任过(guò)郎官(guān)职务。

   矜:矜持爱惜。

   宠(chǒng)命:恩命。

  指(zhǐ)拜郎中(zhōng)、洗马等(děng)官(guān)职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌(wū)鸟私情(qíng):相(xiāng)传乌鸦能反哺(bǔ),所以常(cháng)用来比喻子女对(duì)父母的(de)孝养(yǎng)之情。

   二州:指(zhǐ)益州和(hé)梁州。

  益州治所(suǒ)在今四川省成(chéng)都(dōu)市,梁州(zhōu)治(zhì)所在今陕西(xī)省勉县(xiàn)东,二州区域大致相当于蜀汉(hàn)所统辖的范(fàn)围。

  牧伯(bó):刺史。

  上古(gǔ)一州(zhōu)的长官称牧(mù),又称方伯,所(suǒ)以后代以牧伯(bó)称刺史。

   皇天(tiān)后(hòu)土(tǔ):犹言天(tiān)地神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的至诚(chéng)之心。

   听(tīng):听许,同(tóng)意。

   结(jié)草:据《左传·宣公十五年》记载,晋(jìn)国大(dà)夫魏武(wǔ)子临死的时候,嘱(zhǔ)咐他(tā)的儿(ér)子(zi)魏颗(kē),把他的遗妾杀死以后殉葬(zàng)。

  魏颗没有照他父(fù)亲说的话做(zuò)。

  后(hòu)来魏颗跟秦国的杜(dù)回作战,看见一个老人把草打了结把杜回(huí)绊(bàn)倒,杜回因此被擒。

  到(dào)了(le)晚(wǎn)上(shàng),魏颗梦见结(jié)草的老人,他自(zì)称是没(méi)有被杀(shā)死的魏武子遗妾的父亲。

  后来就(jiù)把“结草(cǎo)”用来作为报答(dá)恩人心(xīn)愿的(de)表示。

   犬(quǎn)马:作者自(zì)比,表示谦卑。

   行(xíng)年四岁:年纪到了四岁(suì)。

  行年,经历的年岁。

   臣密(mì)言:开头先写上上表人的姓名(míng),是表文的格式。

  当时的书(shū)信也是这样的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 2022中国挖了乌克兰多少人才,中国从乌克兰引进了多少人才

评论

5+2=