成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵

不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇(fù)言文言文阅读翻译,《越(yuè)妇(fù)言》是《越妇(fù)言(yán)》是(shì)唐代(dài)文学家罗(luó)隐创(chuàng)作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇言》以及越妇言文(wén)言文(wén)阅读翻译,越(yuè)妇(fù)言原文,《越(yuè)妇言》,越女词译(yì)文(wén),古代小品文(wén)鉴(jiàn)赏辞典越妇言(yán)翻译等问题(tí),小编(biān)将为你整理以下知识:

越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》

  《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小(xiǎo)品文。

  全文借(jiè)古讽今,言辞犀利,借(jiè)朱(zhū)买臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚的(de)讽(fěng)刺之意,具有强(qiáng)烈(liè)的批判精(jīng)神。

越妇言文言(yán)文翻译(yì)

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻,筑(zhù)室以(yǐ)居之,分衣食以活之,亦仁者(zhě)之(zhī)心也。

  一(yī)旦,去妻(qī)言于买臣(chén)之近侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每念饥寒勤(qín)苦时节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济(jì)物为(wèi)心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有(yǒu)年(nián)矣,翁子果(guǒ)通达矣。

  天(tiān)子疏爵以命之,衣锦(jǐn)以昼之,斯(sī)亦极矣。

  而向(xiàng)所言者,蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无事(shì)使之然耶?岂急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一(yī)妇人,则可(kě)矣(yǐ),其他未(wèi)之见(jiàn)也。

  又安(ān)可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译(yì)文:朱买臣地(dì)位变高的(de)时候(hòu),没有痛(tòng)恨他的(de)前妻(qī),建房子让(ràng)她居住,分(fēn)衣服食物让她(tā)生存,这也是仁(rén)爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前妻对朱买臣(chén)的身边侍从说:“我(wǒ)在朱买臣的跟前做(zuò)这做那,好(hǎo)多年了(le)。

  每次想(xiǎng)到(dào)忍饥挨(āi)冻勤勉苦读的时(shí)候,看见买臣的志向,何(hé)尝不曾说过官运(yùn)亨通以后(hòu),把匡正国(guó)家、辅助国君(jūn)作为自己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓(xìng)作为心愿。

  而我不幸离开买(mǎi)臣也(yě)好多年了,买(mǎi)臣果然官运(yùn)亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡(xiāng),这(zhè)也达到顶(dǐng)点了。

  但他(tā)从前(qián)所说的话,了(le)无声息再也听不到了。

  难(nán)道是(shì)天(tiān)下没有处(chù)理的(de)事情使他这样吗(ma)?抑或(huò)是(shì)急于求富贵而没有时间考虑呢(ne)?依我看(kàn)来(lái),他(tā)只是在一个妇人面前(qián)夸(kuā)耀就满足了,其他的(de)没有发(fā)现能做(zuò)什(shén)么。

  又怎能吃(chī)他的食(shí)物呢?”于是自(zì)缢而死。

注释(shì)

  越妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家乡,春秋时属(shǔ)越国,故称(chēng)越妇。

  去(qù)妻:前妻。

  居之:让她居住。

  居,此处(chù)为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天(tiān)。

  近(jìn)侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫(sǎo)帚、簸箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫庭除之事。

  意思是(shì)为(wèi)人妻。

  翁子(zi):古代妇女称丈(zhàng)夫的父亲为翁,翁子是对(duì)丈夫(fū)的委婉称呼。

  有年(nián)矣:有些年了,好多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国(guó):匡(kuāng)正国家。

  致君:使君尊贵(guì),即辅佐国君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致,使(shǐ)。

  济(jì)物:救济(jì)百姓。

  物,这(zhè)里指人。

  心期:心愿,志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍

  罗隐(833-909),字(zì)昭谏,新城(今浙江富阳市新登镇)人,唐代诗人。

  生于(yú)公(gōng)元833年(太和七(qī)年),大中十三年(公元859年(nián))底(dǐ)至京师,应进士试(shì),历七年(nián)不(bù)第。

  咸通八年(nián)(公(gōng)元867年)乃(nǎi)自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级(jí)所(suǒ)憎恶,所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽(suī)胜(shèng)一名休”。

  后来又(yòu)断断续(xù)续考了(le)几年(nián),总共(gòng)考了十(shí)多次,自称“十(shí)二三年就试期”,最终还是(shì)铩羽而归,史称“十上不第(dì)”。

  黄巢起义(yì)后,避乱(luàn)隐居九华山,光启三年(公(gōng)元887年(nián)),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠(liú),历任钱(qián)塘令、司勋郎(láng)中、给(gěi)事中(zhōng)等(děng)职。

  公元909年(五代(dài)后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译(yì)

  越(yuè)妇言(yán)原文及翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵了,不忍(rěn)心看到(dào)他的前(qián)妻(生(shēng)活(huó)贫困),就做房子让她居住(zhù),给衣(yī)食让她(tā)活(huó)命。

  这也是“仁者(zhě)之心”吧(ba)。

  有一(yī)天,他的前妻(qī)对他的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为(wèi)老(lǎo)爷做家务事,有些年了(le)。

  每(měi)当(dāng)想起那饥(jī)寒勤苦的时(shí)候(hòu),看见老爷表达志愿时,何(hé)尝不说得志(zhì)后,要以匡(kuāng)正国家,使君圣明为己任,以安抚百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让他穿着(zhe)锦绣官服并且白天返回故(gù)乡(xiāng),这(zhè)种(zhǒng)荣耀也到(dào)极点了。

  可(kě)是(shì)他从前所说(匡(kuāng)正国家、安(ān)抚百(bǎi)姓)的话(huà),却没(méi)有再听(tīng)说了。

  是天下无事使他这样呢?还(hái)是(shì)他急(jí)于(yú)享(xiǎng)受富贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国(guó)家大事)不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵呢?以我看来,向一妇(fù)人夸耀自(zì)己(jǐ),是达到目的了;其他(匡国(guó)安民(mín)的事)却没(méi)有(yǒu)见到。

  (我)又怎(zěn)能吃他的食物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前妻,因朱买(mǎi)臣的家(jiā)乡(xiāng),春(chūn)秋(qiū)时(shí)属越国,故称(chēng)越妇。

  朱买臣(?一前115),武(wǔ)帝(dì)时曾任(rèn)会稽(jī)太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时家(jiā)贫,其(qí)妻离他而去。

  后来朱为(wèi)本郡太守,荣归故乡,路上见到他的前妻和前(qián)妻的后夫察液(yè),便接到官署,住在园中(zhōng)。

  不(bù)久,前妻自(zì)缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个(gè)故事(shì)是用(yòng)来(lái)赞美朱买臣的。

  但在本文中(zhōng),朱买(mǎi)臣却成(chéng)了讽(fěng)刺的对象,讽刺他一(yī)旦得到(dào)富(fù)贵就(jiù)只贪图享受,不思匡国安民了。

  越妇(fù)言文(wén)言(yán)文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》是《越妇言》是唐代文学家罗(luó)隐创作的一篇小品文的。

  关于越妇言文言(yán)文阅读翻译,《越妇言》以及越妇言文言(yán)文阅读翻译,越妇言原文,《越妇言》,越(yuè)女词(cí)译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言(yán)翻译等问(wèn)题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:

越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》

  《越妇言》是唐代(dài)文(wén)学家罗隐创作的一篇小品文(wén)。

  全(quán)文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之(zhī)口,表达对封建官僚(liáo)的讽刺之意,具有强烈的批判精神。

越妇言文言文翻译(yì)

  买(mǎi)臣之贵也,不忍其去(qù)妻,筑室以居之,分衣食以活之(zhī),亦仁者(zhě)之心(xīn)也。

  一旦,去妻言于买(mǎi)臣(chén)之近侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子(zi)左右者,有年矣。

  每念饥寒勤苦时节,见翁子之志,何尝不言通(tōng)达后以匡(kuāng)国(guó)致君为己任,以安(ān)民济物(wù)为心(xīn)期(qī)。

  而(ér)吾(wú)不(bù)幸离(lí)翁子左右者,亦有年矣(yǐ),翁子(zi)果通(tōng)达矣。

  天子疏(shū)爵以(yǐ)命之,衣锦以昼(zhòu)之,斯亦(yì)极矣。

  而(ér)向所(suǒ)言者(zhě),蔑然无闻。

  岂四方无事(shì)使之然(rán)耶?岂急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之(zhī),矜于(yú)一妇(fù)人,则(zé)可矣,其他未(wèi)之见也。

  又安可食其食(shí)!”乃闭气而死。

  译文(wén):朱买臣地位变高的时(shí)候(hòu),没有痛恨他的前妻,建房子让(ràng)她居(jū)住,分(fēn)衣服食物让她(tā)生(shēng)存,这(zhè)也(yě)是仁(rén)爱之人的心意(yì)啊!

  一天,前(qián)妻对朱买臣的身边侍从(cóng)说:“我在朱买臣(chén)的跟(gēn)前做(zuò)这做那,好多年了。

  每(měi)次(cì)想到(dào)忍(rěn)饥挨冻勤勉苦(kǔ)读的时候,看见(jiàn)买臣的(de)志向,何(hé)尝不曾说过官运亨(hēng)通以后,把匡正国家、辅助国君作为(wèi)自己的(de)使(shǐ)命,把(bǎ)安抚平民救(jiù)济(jì)百(bǎi)姓作为心愿(yuàn)。

  而(ér)我不幸离开买臣也好多(duō)年(nián)了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让他衣锦(jǐn)还(hái)乡,这也(yě)达到顶点了。

  但他从前所说的(de)话,了无声(shēng)息再也(yě)听(tīng)不到了。

  难道是天下没有处理的(de)事情使他这样吗?抑或是急(jí)于求富(fù)贵(guì)而没(méi)有(yǒu)时间考(kǎo)虑呢?依我看来(lái),他只是(shì)在一(yī)个妇人面前夸耀就满足了(le),其他的没有发(fā)现能做什么。

  又怎能吃他的食物呢?”于是(shì)自缢而死(sǐ)。

注释

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前(qián)妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越国,故称越妇(fù)。

  去(qù)妻:前妻。

  居之(zhī):让她(tā)居住。

  居,此处为使动(dòng)用法。

  活:养活。

  一旦:一(yī)天。

  近侍:身边(biān)的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事。

  意(yì)思是为人(rén)妻(qī)。

  翁(wēng)子:古代妇女称丈夫的父亲为翁,翁子(zi)是(shì)对丈夫(fū)的委婉称呼。

  有(yǒu)年矣:有些年(nián)了,好(hǎo)多年了。

  通(tōng)达:做高官。

  匡国:匡正国(guó)家。

  致君:使(shǐ)君尊贵,即辅佐国(guó)君,使(shǐ)其成为圣(shèng)明的君主。

  致,使。

  济物(wù):救济百姓。

  物,这里(lǐ)指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵:赐给爵(jué)位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任用(yòng)。

作者介绍

  罗(luó)隐(833-909),字昭谏,新城(今(jīn)浙(zhè)江富阳市(shì)新登(dēng)镇)人,唐(táng)代诗人。

  生于(yú)公元(yuán)833年(太和七年),大中(zhōng)十三年(公元859年(nián))底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自编其(qí)文为《谗书》,益为统(tǒng)治阶级所憎恶,所以罗(luó)衮赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后来(lái)又断断续续考(kǎo)了(le)几(jǐ)年(nián),总共考了十多次,自称“十二三年就试(shì)期(qī)”,最终还是铩羽而归(guī),史称“十上不第”。

  黄巢(cháo)起义(yì)后,避乱隐(yǐn)居(jū)九华山,光启三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公(gōng)元909年(五(wǔ)代(dài)后梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁(suì)。

越妇言原文(wén)及(jí)翻译

  越妇言原文(wén)及翻译如(rú)下:

  朱买臣显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(qī)(生活贫(pín)困),就做房子让她(tā)居(jū)住,给衣食让她活命(mìng)。

  这也是“仁者之心”吧。

  有一天,他(tā)的前妻对他(tā)的近侍说:“(以前)我李和(作为妻子)为老爷做(zuò)家务事,有些(xiē)年了(le)。

  每当(dāng)想起(qǐ)那饥寒勤(qín)苦的(de)时候,看见老爷(yé)表(biǎo)达(dá)志愿(yuàn)时,何(hé)尝(cháng)不说(shuō)得(dé)志(zhì)后,要以匡正国家(jiā),使君(jūn)圣明为己任,以安(ān)抚百(bǎi)姓、救济(jì)人(rén)民(mín)为心愿呢。

  我不幸离开(kāi)老爷左(zuǒ)右,也有些年了,老不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵爷(yé)果然得志了。

  天子赐给他(tā)爵位并且任用(yòng)他,让他(tā)穿(chuān)着锦绣(xiù)官服并且(qiě)白天(tiān)返(fǎn)回故乡,这种荣耀也(yě)到极(jí)点了。

  可是他(tā)从前(qián)所说(shuō)(匡正国家(jiā)、安抚百姓)的(de)话,却没有再听说(shuō)了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是(shì)他急于享受富贵(guì)没有空(kōng)闲去考虑(这些国家大(dà)事)呢?以(yǐ)我(wǒ)看来(lái),向(xiàng)一妇(fù)人(rén)夸耀自己(jǐ),是达到目(mù)的了;其他(匡(kuāng)国安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物呢(ne)!”于是自(zì)缢而死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗书》中的(de)一篇(piān)。

  越妇,指汉武帝时朱买臣的前(qián)妻,因朱(zhū)买臣的家乡,春秋(qiū)时属越国,故称越妇(fù)。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守。

  朱买臣年(nián)轻时(shí)家贫,其(qí)妻离他而去(qù)。

  后来朱(zhū)为本郡(jùn)太(tài)守,荣(róng)归故(gù)乡,路(lù)上(shàng)见到(dào)他的(de)前妻和前(qián)妻的后夫察(chá)液,便接(jiē)到官署,住在园中。

  不(bù)久,前妻自缢死。

  在《汉书》哪没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但在本文中,朱买(mǎi)臣却成了讽刺(cì)的对(duì)象,讽刺他一旦得到(dào)富(fù)贵就只贪图(tú)享受,不思匡国安(ān)民(mín)了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 不羡鸳鸯不羡仙下一句,不羡鸳鸯不羡仙,只羡白发苍苍有人牵

评论

5+2=