文言文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许(xǔ)行原文及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物简介(jiè),欢迎阅读的(de)。
关于文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻译注释,文言文许行原文及翻译(yì)及注(zhù)释以及文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释(shì),许行古(gǔ)文,许行原文(wén)及翻译(yì)古文岛等问题,小编将为你整理以下知识:
文言文许行(xíng)原文及翻译注释(shì),文言文许行原文及翻译及注释(shì)
本文整理了(le)《许行》原文(wén)以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅读。《许行》原文有为(wèi)神农之言者许行(xíng),自楚之滕(téng),踵门而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政,愿受一廛(chán)而为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十人,皆衣褐,捆(kǔn)屦(jù)织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;
虽然,未闻道也(yě)。
贤者(zhě)与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府(fǔ)库,则是厉(lì)民(mín)而(ér)自养也(yě),恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为不(bù)自织?”曰(yuē):“害于耕(gēng)。
”曰(yuē):“许子(zi)以釜(fǔ)甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟易(yì)械器(qì)者(zhě),不为(wèi)厉陶(táo)冶;
陶冶(yě)亦以其械(xiè)器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天下,独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人(rén)之事(shì)。
且(qiě)一人之身(shēn)而百(bǎi)工之所为备(bèi),如必自(zì)为而(ér)后用之,是(shì)率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治于人(rén);
治于人者食人(rén),治人者食于(yú)人(rén),天下之(zhī)通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥(làn)于天(tiān)下(xià)。
草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖(zhí),五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏九河(hé),瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注诸海;
决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江;
然(rán)后(hòu)中国可(kě)得而食也。
当是时也(yě),禹八(bā)年于外,三过其(qí)门而不入,虽欲耕,得乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷(gǔ)熟而民人育。
人之有(yǒu)道也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近(jìn)于禽兽。
圣(shèng)人(rén)有忧之(zhī),使(shǐ)契为司(sī)徒(tú),教(jiào)以人(rén)伦:父子有亲,君臣有(yǒu)义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋友有信。
放勋曰:‘劳(láo)之来(lái)之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而(ér)振德之(zhī)。
’圣人之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕(gēng)乎?”
“尧以不得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以百亩之(zhī)不(bù)易为己忧者,农夫也。
分人以财谓之(zhī)惠(huì),教人(rén)以善谓之忠,为天下(xià)得人者(zhě)谓之仁(rén)。
是故以(yǐ)天下与人(rén)易,为天下(xià)得人(rén)难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君!惟天为大,惟(wéi)尧则之,荡(dàng)荡乎(hū),民(mín)无(wú)能名焉!君哉,舜(shùn)也!巍巍乎(hū),有天下而不与焉!’尧舜(shùn)之治(zhì)天下,岂(qǐ)无所(suǒ)用(yòng)其(qí)心哉?亦不用(yòng)于(yú)耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮(xù)轻重(zhòng)同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同(tóng),则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物(wù)之情也(yě)。
或相(xiāng)倍(bèi)蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是(shì)乱天下也。
巨(jù)屦小(xiǎo)屦同贾,人岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相(xiāng)率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶能治国(guó)家!”
《许(xǔ)行》翻译有个研(yán)究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住所做您的百姓。
”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了他住所。
他的门徒几十(shí)人,都(dōu)穿粗麻布的(de)衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的门徒(tú)陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具耒和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见到许行(xíng)后非常高兴(xīng),完全放弃(qì)了(le)他原来所(suǒ)学的东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的(de)确是贤德的君主;
虽然这样,还没听(tīng)到治国的真(zhēn)道(dào)理(lǐ)。
贤君应(yīng)和(hé)百姓(xìng)一起耕作而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏财物布帛的(de)仓库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对(duì)。
”孟子(zi)说(shuō):“许子(zi)一定要自(zì)己织布(bù)然后才穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做(zuò)的帽(mào)子。
”孟子(zi)说(shuō):“自己织的(de)吗(ma)?”陈相说:“不,用粮食换的。
”孟子说:“许子大水冲了龙王庙是什么意思生肖,大水冲了龙王庙是什么意思?为(wèi)什么不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑(zèng)做饭(fàn)、用(yòng)铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农具(jù)炊具不(bù)算损害了陶(táo)匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的(de)农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害(hài)了农夫(fū)吗?再(zài)说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这样(yàng)地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼(jiān)着(zhe)干(gàn)。
”孟子(zi)说;
“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种地又兼(jiān)着干(gàn)吗?有做官(guān)的人干的事,有(yǒu)当(dāng)百姓的人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各种工(gōng)匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自己(jǐ)制造(zào)然后才用(yòng),这是带着天下的人奔走在道路上不得安宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使(shǐ)用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使用体力的人被人统治;
被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是(shì)天下一(yī)般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时(shí)候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生(shēng)长(zhǎng)茂(mào)盛,禽(qín)兽大量(liàng)繁(fán)殖,五谷都(dōu)不成熟,野兽威胁人们。
鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布(bù)在中原(yuán)地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治理。
舜派益(yì)管火,益放(fàng)大(dà)火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来(lái)了(le)。
舜又派禹疏通九河(hé),疏(shū)导济水、漯水(shuǐ),让它们流入(rù)海中(zhōng);
掘通妆水、汉(hàn)水(shuǐ),排(pái)除淮河(hé)、泗水的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样(yàng)一来,中原地带才能够耕种(zhǒng)并收获(huò)粮(liáng)食(shí)。
当这个时候(hòu),禹在外奔波八年,多次经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,行吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收(shōu)割(gē),种植庄稼,庄(zhuāng)稼(jià)成熟了,百(bǎi)姓(xìng)得以(yǐ)生存繁殖(zhí)。
关于做人的(de)道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和禽兽近似(shì)了。
唐尧(yáo)又为此(cǐ)担(dān)忧,派契做司徒,把人与人之间应有的关系的道理教给百姓:父子之(zhī)间有骨肉之亲,君臣之(zhī)间有礼义之道,夫(fū)妇之(zhī)间有内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋(péng)友之间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附(fù),使他(tā)们正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又随(suí)着救(jiù)济他们,对(duì)他们施加恩惠。
’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜作(zuò)为自己的(de)忧虑,舜把(bǎ)得不到(dào)禹、皋(gāo)陶作(zuò)为自己的(de)忧虑。
把(bǎ)地种不好作(zuò)为自己(jǐ)忧虑(lǜ)的(de)人(rén),是农民。
把财物分给别人(rén)叫(jiào)做惠,教导别人向善(shàn)叫做(zuò)忠,为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所以(yǐ)把天(tiān)下(xià)让(ràng)给别人是容易的,为(wèi)天下找到贤(xián)人(rén)却很难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大(dà)啊!只有天(tiān)最伟大,只(zhǐ)有尧能效(xiào)法天。
广大(dà)辽阔啊,百姓不能用语言(yán)来形(xíng)容!舜(shùn)真是个得君(jūn)主之道的人啊(a)!崇(chóng)高啊,有天下(xià)却(què)不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从许子(zi)的(de)学(xué)说,市价就(jiù)不会不同,国都(dōu)里就没有欺诈行为。
即使让身高五尺的孩子到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝(sī)织品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价钱就相同;
五谷粮(liáng)食,数(shù)量相同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子(zi)说(shuō):“物品(pǐn)的价格不一(yī)致,是(shì)物品的本性决定的。
有的相差一(yī)倍到五(wǔ)倍,有的相差十倍百(bǎi)倍(bèi),有的相(xiāng)差(chà)千(qiān)倍万倍(bèi)。
您(nín)让它们平列(liè)等同起来(lái),这是使天下混乱的(de)做法。
制作粗糙的鞋(xié)子和(hé)制作精细(xì)的鞋子(zi)卖(mài)同样的价钱(qián),人们难(nán)道会去做精(jīng)细的鞋子吗(ma)?按照许子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领(lǐng)着去干弄(nòng)虚作假(jiǎ)的(de)事,哪(nǎ)里能治好国家(jiā)!”
许行简介许(xǔ)行生于(yú)楚宣王(wáng)至楚怀王(wáng)时期(qī)。
依托远古(gǔ)神农(nóng)氏“教民农耕(gēng)”之(zhī)言,主(zhǔ)张“种(zhǒng)粟(sù)而后食(shí)”“贤(xián)者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带(dài)领(lǐng)门徒数十(shí)人,穿粗麻(má)短(duǎn)衣(yī),在江汉间打草织席为生。
滕文(wén)公元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒自楚抵滕国。
滕文(wén)公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划(huà)给他一块可以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好。
大(dà)儒家陈良之徒陈相(xiāng)及(jí)弟、陈辛(xīn)带着(zhe)农具从(cóng)宋(sòng)国来(lái)到(dào)滕国(guó)拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒学观(guān)点,成为(wèi)农家学派的忠(zhōng)实(shí)信徒。
同年孟轲游滕,遇(yù)到(dào)陈相,了一场历史(shǐ)上著名的“农”“儒(rú)”论战(《孟子·滕文(wén)公》)。
许行(xíng)农(nóng)家思想(xiǎng)的核心是反(fǎn)对不劳而(ér)食。
他以农事(shì)为主(zhǔ)业,同(tóng)时也从(cóng)事手工业生产,他还意识到市(shì)场货(huò)物(wù)交换的重要作用,并对物价方面有较(jiào)深入的研究、认识(shí)。
许行以(yǐ)其独到的(de)农家(jiā)思想(xiǎng)见解和实践(jiàn)活动(dòng),对后(hòu)世的农业(yè)社会和农业思想模(mó)式产生(shēng)了(le)巨(jù)大的影响。
孟子简介(jiè)孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一说(shuō)字(zì)子(zi)车或子居(jū))。
战国时(shí)期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。
中(zhōng)国古代著(zhù)名(míng)思(sī)想(xiǎng)家(jiā)、教育家,战(zhàn)国(guó)时期儒家(jiā)代表人(rén)物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟(mèng)子(zi)继(jì)承并发扬了孔子的思想,成为仅次于孔子的一(yī)代儒(rú)家宗师,有“亚(yà)圣”之(zhī)称,与孔子合(hé)称为“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原文及翻译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农(nóng)之言者许(xǔ)行,自楚(chǔ)之(zhī)滕,踵门(mén)而(ér)告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受(shòu)一廛而为氓(máng)。
”文(wén)公与之(zhī)处(chù)。
其(qí)徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐(hè),捆(kǔn)屦织(zhī)席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟(dì)辛,负来耜而自(zì)宋之滕,曰(yuē):“闻(wén)君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大(dà)悦,尽(jǐn)弃其学(xué)而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕(téng)君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未闻(wén)道也(yě)。
贤者与民并耕而食(shí),页飧而(ér)治。
今也,滕有仓廪府库,则(zé)是厉民而自养也,恶得(dé)贤!”
孟(mèng)子曰:“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许(xǔ)子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织(zhī)之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕(gēng)乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为厉农夫(fū)哉(zāi)?且许子何(hé)不(bù)为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百工交易?何(hé)许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕(gēng)且(qiě)为也。
”“然(rán)则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人(rén)之事,有(yǒu)小人之(zhī)事。
且一人之身而百工之所为(wèi)备,如必(bì)自为(wèi)而后用(yòng)之,是(shì)率天下而路(lù)也。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人;治于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下(xià)之通义也。
”
“当(dāng)尧之(zhī)时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登(dēng),禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中(zhōng)国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使益掌火;益烈山(shān)泽而焚之(zhī),禽兽逃匿。
禹疏(shū)九河,瀹济(jì)漯,而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而(ér)注之江;然(rán)后中国可得而食也。
当是时也,禹八年(nián)于(yú)外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究(jiū)神农学说的人许行,从楚国(guó)来到滕国(guó),走到门前禀告滕文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接受一处住(zhù)处做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)处。
他(tā)的徒弟几(jǐ)十人(rén),都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的埋让徒弟陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈辛,背了农(nóng)具(jù)某和耜从宋国(guó)来到滕(téng)国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听(tīng)说您实(shí)行圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的君主;虽然(rán)这(zhè)样,还没听到(dào)治国的真道理。
贤君(jūn)应和(hé)百姓一起耕作而取(qǔ)得食物,一面做饭,一面(miàn)治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布(bù)帛的仓(cāng)库,那么这就是使百姓困苦(kǔ)来养肥自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一(yī)定要(yào)自己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)一定(dìng)要(yào)自(zì)己织布然后(hòu)才穿衣物(wù)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟(mèng)子说:“戴什么帽子(zi)?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换(huàn)的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对(duì)耕种有妨碍(ài)。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农(nóng)具耕种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子(zi)说:“是自(zì)己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算伤(shāng)害了陶匠铁匠(jiàng);陶匠铁匠(jiàng)也(yě)是用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能算是伤(shāng)害了(le)农夫(fū)吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自(zì)己烧陶炼铁(tiě),使得一切东西都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种(zhǒng)工匠进行交换(huàn)呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不(bù)怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的(de)活儿(ér)本(běn)来就不(bù)可能又种地又兼着干。
”孟子说(shuō);“这样说来,那末治理天下难道就可(kě)以又种(zhǒng)地又兼着干(gàn)吗?有做官的人千的事,有(yǒu)当百(bǎi)姓(xìng)的人干的(de)事。
况(kuàng)且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果(guǒ)一定要自己制造然后(hòu)才用,这是(shì)带着天下的人奔(bēn)走在(zài)道路上不得(dé)安(ān)宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的(de)人使用脑(nǎo)力,有的人使用(yòng)体力(lì)。
使用(yòng)脑力的人(rén)统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用(yòng)体力的人被人统治;被人(rén)统治的人供养别人,统治别(bié)人(rén)的人(rén)被人供养,这是(shì)天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽(shòu)所走的道路,遍(biàn)布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选拨舜来(lái)治理。
舜派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们流入海(hǎi)中;掘通妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞(sāi),让它(tā)们流(liú)入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样(yàng)一来,中原地(dì)带才能(néng)够耕种并收获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没有(yǒu)进去,即使想要(yào)耕(gēng)种,可以吗(ma)?”
三(sān)、注释
1、为:治、研究(jiū)。
指农家学派(pài)的学说。
2、滕:国名(míng),在今山东滕(téng)县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住(zhù)宅(zhái)。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处(chù):住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人所(suǒ)穿。
10、屦(jù):草(cǎo)鞋(xié),麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名词,指许(xǔ)行所认(rèn)为的古圣(shèng)贤治(zhì)国(guó)之道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君(jūn)。
15、并:一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭(fàn)。
18、饕(tāo)飧:在这里用如(rú)动词(cí),指(zhǐ)自己做(zuò)饭。
19、治:指治理天(tiān)下。
20、厉(lì)民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养自己(jǐ)。
22、恶(è):哪(nǎ)里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的绢(juàn)帛(bó),不染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸(zhēng)东西的炊具(jù)。
28、爨:烧火做饭。
大水冲了龙王庙是什么意思生肖,大水冲了龙王庙是什么意思?29、械器:指(zhǐ)农(nóng)具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里指烧制陶(táo)器、冶制(zhì)铁(tiě)器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮(dàn):怕。
34、易(yì):治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡(dàng)乎(hū):广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人君之(zhī)道。
38、巍巍乎:高(gāo)大(dà)的(de)样子。
39、贾:价格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气词(cí)。
43、相若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一致(zhì)。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬(jī)姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今(jīn)山东济宁(níng)邹城)人。
战国时(shí)期(qī)著名哲学(xué)家、思想家、政治家、教育家,儒(rú)家学派的(de)代表人物之一(yī),地位仅(jǐn)次(cì)于孔子,与(yǔ)孔子并称(chēng)孔(kǒng)孟。
宣扬仁政,最(zuì)早提出民贵君轻(qīng)的思想。
代表作有《鱼我所欲也》、《得道多助,失道寡助》、《生于忧(yōu)患,死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 大水冲了龙王庙是什么意思生肖,大水冲了龙王庙是什么意思?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了