成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容

三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容 文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及注释

  文言文许行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物(wù)简介,欢迎阅读的。

  关于文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行原文及翻译及(jí)注释以(yǐ)及(jí)文言文(wén)许行原文及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原文及(jí)翻(fān)译拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及翻(fān)译古(gǔ)文(wén)岛(dǎo)等问(wèn)题,小编将为(wèi)你整理以下知识(shí):

文言文许行原文及(jí)翻译注释,文言(yán)文许行原(yuán)文及(jí)翻(fān)译及注释

  本文整理了《许行》原文(wén)以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物简介,欢(huān)迎阅读。《许行》原文(wén)

  有为神(shén)农之(zhī)言者许(xǔ)行,自楚之滕,踵门而(ér)告文公(gōng)曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛(chán)而为氓。

  ”文公与之处。

  其徒数(shù)十人,皆衣(yī)褐,捆(kǔn)屦织席以为食。

  陈良(liáng)之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛(xīn),负耒耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓。

  ”

  陈相(xiāng)见许(xǔ)行而大(dà)悦(yuè),尽弃其学(xué)而学(xué)焉。

  陈(chén)相见孟(mèng)子,道许行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;

  虽(suī)然,未(wèi)闻道也(yě)。

  贤者与民(mín)并耕而食,饔飧(sūn)而治。

  今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则(zé)是厉民而(ér)自养(yǎng)也,恶得贤!”

  孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。

  ”“许子必织(zhī)布然(rán)后衣乎?”曰:“否。

  许子衣(yī)褐。

  ”“许子冠乎?”曰:“冠。

  ”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易(yì)之。

  ”曰:“许子奚为不(bù)自织?”曰:“害于耕。

  ”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。

  ”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。

  ”

  “以粟易械器者(zhě),不为厉陶(táo)冶(yě);

  陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉(lì)农夫(fū)哉(zāi)?且许(xǔ)子何不为陶冶,舍皆取诸(zhū)其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易(yì)?何许子之不惮烦(fán)?”

  曰:“百工之事,固不可耕且(qiě)为也。

  ”“然则(zé)治天下(xià),独可(kě)耕且(qiě)为与?有大人之事(shì),有小人之事。

  且一人(rén)之(zhī)身而百工之所(suǒ)为备,如(rú)必自(zì)为而后用之,是(shì)率天下而路也。

  故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人;

  治于人者食人,治人者食于(yú)人,天下之通义也。

  ”

  “当(dāng)尧之(zhī)时,天下犹未平(píng)。

  洪水横流(liú),泛滥于天下(xià)。

  草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖(zhí),五谷不登,禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交于中国。

  尧独忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。

  舜(shùn)使益掌火(huǒ);

  益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏(shū)九河,瀹济漯,而注(zhù)诸海(hǎi);

  决汝汉,排淮泗,而注之(zhī)江(jiāng);

  然后中国(guó)可得而(ér)食也(yě)。

  当是时也,禹八(bā)年于(yú)外,三过(guò)其(qí)门而不入,虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”

  “后稷(jì)教(jiào)民(mín)稼穑,树艺五谷,五谷熟而(ér)民(mín)人育。

  人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。

  圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦:父子有亲,君(jūn)臣(chén)有义,夫妇(fù)有别(bié),长(zhǎng)幼有叙(xù),朋友有(yǒu)信(xìn)。

  放(fàng)勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直(zhí)之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自(zì)得之,又从(cóng)而振德之。

  ’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎?”

  “尧以不得舜为己忧(yōu),舜(shùn)以不得禹、皋陶为己忧。

  夫(fū)以(yǐ)百亩之不易为(wèi)己忧(yōu)者,农(nóng)夫也。

  分人以财谓之惠(huì),教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓(wèi)之仁(rén)。

  是故(gù)以天下与人(rén)易,为天下得(dé)人难。

  孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之(zhī),荡荡乎,民无能(néng)名焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不(bù)用于耕耳!”

  “从许(xǔ)子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰,国中无伪;

  虽使五尺(chǐ)之童适(shì)市,莫之或(huò)欺。

  布帛(bó)长短同(tóng),则贾(jiǎ)相若(ruò);

  麻(má)缕丝絮轻(qīng)重同,则贾相若;

  五谷多寡(guǎ)同,则贾相若;

  屦大小同,则贾相若。

  ”

  曰:“夫(fū)物之不齐(qí),物之(zhī)情(qíng)也(yě)。

  或相(xiāng)倍蓰,或(huò)相什伯(bó),或相(xiāng)千万。

  子(zi)比(bǐ)而同之,是乱天下也(yě)。

  巨屦(jù)小屦同(tóng)贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子(zi)之道,相率而为伪者(zhě)也,恶能治国家!”

《许行(xíng)》翻译

  有个研究(jiū)神(shén)农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方(fāng)的人,听说您实(shí)行仁政,愿意(yì)接(jiē)受一处住所做您(nín)的(de)百姓。

  ”滕文公给了他住所。

  他的门(mén)徒几十人(rén),都穿粗麻布的衣服,靠编鞋织席为生。

  陈(chén)良的门(mén)徒陈(chén)相(xiāng),和他(tā)的弟弟陈辛(xīn),背了(le)农(nóng)具(jù)耒和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文(wén)公说:“听(tīng)说您实行圣人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是圣人了,我(wǒ)们(men)愿意做圣(shèng)人(rén)的百(bǎi)姓。

  ”

  陈相见(jiàn)到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了(le)他(tā)原来所学的东西而向许行学习。

  陈相来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述(shù)许行的话说(shuō)道:“滕(téng)国的国君(jūn),的确是贤德的(de)君主;

  虽然这样,还(hái)没(méi)听到(dào)治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面(miàn)治理天(tiān)下。

  现在,滕国有的是粮仓和收藏财(cái)物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓困苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上(shàng)贤呢!”

  孟子问道:“许子一定要自己种庄稼(jià)然后才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。

  ”孟子(zi)说:“许子一定要自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许(xǔ)子穿未经纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布衣(yī)。

  ”孟子说:“许(xǔ)子戴帽(mào)子(zi)吗?”陈相说(shuō):“戴帽子。

  ”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说(shuō):“戴生(shēng)绢做的(de)帽子。

  ”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不,用粮食(shí)换的。

  ”孟(mèng)子说:“许子(zi)为什么不自己织呢?”陈相(xiāng)说(shuō):“对耕种有妨碍(ài)。

  ”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭(fàn)、用铁制(zhì)农具耕种(zhǒng)吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。

  ”孟子(zi)说:“是(shì)自己制造的(de)吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食换的。

  ”

  孟三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具(jù)炊(chuī)具不(bù)算损害了陶匠铁匠;

  陶(táo)匠铁匠(jiàng)也(yě)是用他们的(de)农(nóng)具炊具(jù)换粮食,难道能算是损害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什(shén)么(me)不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东(dōng)西(xī)都是(shì)从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行交换呢?为什么许子(zi)这样地不怕(pà)麻烦呢?”

  陈相(xiāng)说:“各种工匠的活儿本来就(jiù)不可能又种地又兼着(zhe)干。

  ”孟子说;

  “这样说(shuō)来(lái),那末治理天下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人干的(de)事,有当百姓的人干的事。

  况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下(xià)的人奔走在道路上不得安宁。

  所(suǒ)以说:有的(de)人使用脑力,有的人使用体力。

  使用脑力(lì)的人统治别人,使用(yòng)体力的人被人统(tǒng)治(zhì);

  被人统治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人(rén)被(bèi)人供养,这是天下一般的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天(tiān)下还(hái)没有平定。

  大水(shuǐ)乱流(liú),到处泛滥(làn)。

  草木(mù)生(shēng)长茂盛(shèng),禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成熟,野(yě)兽(shòu)威胁(xié)人(rén)们(men)。

  鸟(niǎo)兽所(suǒ)走的道路,遍布在中(zhōng)原地带。

  唐(táng)尧暗自为(wèi)此担忧,选拨舜来治理。

  舜派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧山(shān)野沼泽地带的(de)草木,野兽就(jiù)逃(táo)避躲(duǒ)藏起(qǐ)来了(le)。

  舜又(yòu)派禹疏(shū)通九(jiǔ)河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入(rù)海中;

  掘通妆水、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤(yū)塞,让它们流入长江。

  这样一(yī)来,中原地(dì)带才能够耕(gēng)种并(bìng)收获粮食。

  当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次(cì)经(jīng)过家门都(dōu)没有进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,行吗?”

  “后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百(bǎi)姓得(dé)以生存(cún)繁殖(zhí)。

  关于做人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得(dé)暖、住得安逸却(què)没(méi)有教化,便和(hé)禽兽近似(shì)了。

  唐尧又为此担(dān)忧,派契做(zuò)司(sī)徒,把(bǎ)人与人(rén)之间应有的关系的(de)道理教给百姓(xìng):父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之(zhī)间有(yǒu)礼义之道,夫妇(fù)之间有内外之别,长(zhǎng)幼之间有尊(zūn)卑之序(xù),朋(péng)友之间有诚信之德。

  唐尧说:‘使百姓勤劳,使他们归附(fù),使他们(men)正直,帮助他们,使他们得到向(xiàng)善之心(xīn),又随着救济他们,对他们(men)施(shī)加恩惠。

  ’唐尧为(wèi)百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗?”

  “唐(táng)尧(yáo)把(bǎ)得不(bù)到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得(dé)不到(dào)禹、皋陶作为自(zì)己的(de)忧(yōu)虑。

  把地(dì)种不好作为自己忧虑的人(rén),是农(nóng)民(mín)。

  把(bǎ)财物分给别人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫做忠,为(wèi)天下(xià)找到贤人叫做(zuò)仁。

  所以把(bǎ)天(tiān)下(xià)让给别人(rén)是容易的,为天下找到贤人却很难。

  孔子(zi)说:‘尧(yáo)作(zuò)为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。

  广大(dà)辽阔啊,百姓(xìng)不能用语言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主之(zhī)道的人啊!崇高(gāo)啊,有天下却(què)不(bù)事事过问!’尧舜(shùn)治(zhì)理下,难道(dào)不要(yào)费心(xīn)思(sī)吗(ma)?只不过不用在耕种(zhǒng)上罢了(le)!”

  陈(chén)相说(shuō):“如果(guǒ)顺从(cóng)许子的学(xué)说(shuō),市价就不会不同,国都里就没(méi)有欺诈行为。

  即使(shǐ)让身高五尺的孩子到市集去,也(yě)没有人欺骗他。

  布匹和丝织品,长短相同价(jià)钱就相(xiāng)同;

  麻线和丝絮,轻重相同价钱就(jiù)相同;

  五(wǔ)谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱就(jiù)相同;

  鞋子(zi),大(dà)小相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱就相同(tóng)。

  ”

  孟子说:“物品的(de)价格不一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定的。

  有的相差一(yī)倍到五倍,有的相差(chà)十倍百倍,有的相差千倍万倍。

  您让它们(men)平列等(děng)同起(qǐ)来,这是使天下混乱的做法。

  制(zhì)作(zuò)粗(cū)糙的鞋子和制(zhì)作精(jīng)细的鞋子卖同样(yàng)的价钱,人们难道会去做精细的鞋(xié)子(zi)吗?按照许子的办法去做(zuò),便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚作假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家(jiā)!”

许(xǔ)行简(jiǎn)介(jiè)

  许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期(qī)。

  依托远古(gǔ)神(shén)农氏“教民农(nóng)耕”之言,主张“种粟而后食”“贤(xián)者(zhě)与民并耕而(ér)食,饔飨(xiǎng)而(ér)治(zhì)”,带领门徒数十(shí)人,穿粗麻短衣,在江汉间打草织席为生。

  滕文(wén)公元年(公元前332年),许行率门徒自楚抵滕国。

  滕(téng)文(wén)公(gōng)根据许行(xíng)的要求,划给他一块可以耕种(zhǒng)的(de)土地,经(jīng)营效(xiào)果(guǒ)甚好。

  大儒家陈良之(zhī)徒陈相及弟(dì)、陈辛带着(zhe)农具从宋国来到(dào)滕国拜许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学(xué)观(guān)点(diǎn),成为农家学派的忠实信徒。

  同(tóng)年孟轲游滕(téng),遇到陈相(xiāng),了一场(chǎng)历史(shǐ)上著(zhù)名的(de)“农(nóng)”“儒”论战(《孟(mèng)子·滕文公》)。

  许行农(nóng)家思(sī)想(xiǎng)的核心是(shì)反对不劳(láo)而(ér)食。

  他以(yǐ)农事为主(zhǔ)业,同时也从事手工(gōng)业(yè)生产,他(tā)还意识(shí)到市场(chǎng)货物(wù)交(jiāo)换的重要作(zuò)用(yòng),并对物价(jià)方(fāng)面有较深入的研究、认识。

  许行以其(qí)独到的(de)农家思(sī)想见(jiàn)解和实践活动,对后(hòu)世的农业社会和农业思想模式(shì)产生了(le)巨大的影响(xiǎng)。

孟子简介

  孟子(前372年-前289年),名轲,字(zì)子舆(yú)(待考,一(yī)说(shuō)字子车或(huò)子居)。

  战国时期(qī)鲁国人,鲁国庆父后裔。

  中国古代(dài)著名思想家、教育家,战(zhàn)国(guó)时(shí)期(qī)儒家代(dài)表人物。

  著有《孟子》一书。

  孟(mèng)子继承并发扬了孔子的(de)思想,成(chéng)为(wèi)仅次于孔子的一代儒家宗师,有“亚(yà)圣”之称(chēng),与孔子合称为“孔孟”。<三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容/p>

许(xǔ)行(xíng)原(yuán)文(wén)及翻译(yì)及注释古诗文(wén)网

  古诗文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及翻译及注释(shì)如下(xià):

  一、原文

  有为(wèi)神农之(zhī)言者(zhě)许行,自(zì)楚(chǔ)之滕(téng),踵门而告文(wén)公曰:“远方之(zhī)人,闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓。

  ”文公与之(zhī)处。

  其徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食。

  陈良之徒(tú)陈(chén)相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。

  ”

  陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃其学而学焉。

  陈相见孟子(zi),道许(xǔ)行之言曰(yuē):“滕君,则诚(chéng)贤君也;虽然(rán),未闻道也。

  贤者与民并(bìng)耕(gēng)而(ér)食(shí),页飧而(ér)治。

  今也,滕(téng)有仓廪(lǐn)府库,则是(shì)厉(lì)民而自养(yǎng)也,恶得(dé)贤!”

  孟子曰(yuē):“许子必(bì)种(zhǒng)粟(sù)而后(hòu)食乎?”曰:“然。

  ”“许子必(bì)织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣褐。

  ”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。

  ”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素。

  ”曰:“自(zì)织(zhī)之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。

  ”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害于(yú)耕。

  ”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。

  ”“自力之与(yǔ)?”曰:“否,以(yǐ)粟易之(zhī)。

  ”

  “以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以其械器易(yì)粟者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许(xǔ)子(zi)何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易(yì)?何许子之(zhī)不惮(dàn)烦?”

  曰:“百工之(zhī)事,固(gù)不可(kě)耕(gēng)且(qiě)为也(yě)。

  ”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与(yǔ)?有(yǒu)大人之事,有小人之事(shì)。

  且一人之身(shēn)而百工之所为备,如必自(zì)为而后用之,是率天下而路也(yě)。

  故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治(zhì)于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人,天下(xià)之通义也。

  ”

  “当尧之时,天下(xià)犹未平。

  洪水横流(liú),泛滥于天下。

  草木(mù)畅茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登(dēng),禽兽逼人。

  兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中(zhōng)国。

  尧独忧之,举舜而敷治焉。

  舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽(qín)兽逃匿。

  禹疏九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮泗,而(ér)注之江;然后(hòu)中(zhōng)国(guó)可(kě)得而食也(yě)。

  当是时(shí)也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎(hū)?”

  二(èr)、翻译

  有个研(yán)究神农学(xué)说的人许行,从楚(chǔ)国来到(dào)滕国(guó),走到门前禀告滕(téng)文公说:“远(yuǎn)方(fāng)的人,听说您实行仁(rén)政,愿(yuàn)意接受一处住(zhù)处(chù)做您(nín)的百姓。

  ”滕文公给了他住处。

  他的徒(tú)弟几十人,都穿粗麻布的衣(yī)物,靠编(biān)鞋织席为生(shēng)。

  陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的弟(dì)弟陈(chén)辛,背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实行圣人的(de)政治主张,这也(yě)算是圣人了(le),我们愿意做圣人(rén)的百姓。

  ”

  陈相(xiāng)见简陆到许行(xíng)后非常高兴,完全放弃了他原来(lái)所学的东西而向许行学习。

  陈相来见孟子,转述许行的(de)话(huà)说道:“滕国的(de)国君,的确是贤(xián)德(dé)的君主;虽(suī)然这样,还没听到治国的真道理。

  贤君应和百姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下(xià)。

  现在,滕国有的是粮仓和(hé)收(shōu)藏(cáng)财物布帛的仓库,那么(me)这就(jiù)是(shì)使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来养(yǎng)肥自己(jǐ),哪里算得上贤呢(ne)!”

  孟子问:“许子一(yī)定要自(zì)己(jǐ)种(zhǒng)庄(zhuāng)稼然后才吃(chī)饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对。

  ”孟子说:“许(xǔ)子(zi)一定要(yào)自己织(zhī)布然后(hòu)才穿(chuān)衣物吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗麻(má)布衣。

  ”孟子说(shuō):“许子戴帽子吗(ma)?”陈相说(shuō):“戴帽子(zi)。

  ”孟子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说:“戴生绢做(zuò)的帽子。

  ”孟子说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容的。

  ”孟子说:“许(xǔ)子为什么不(bù)自己(jǐ)织呢?”陈相说(shuō):“对(duì)耕种(zhǒng)有妨碍。

  ”孟子说:“许子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用(yòng)铁制(zhì)农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。

  ”孟子说:“是自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。

  ”

  孟子说:“用(yòng)粮食换农具炊具不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶(táo)匠铁(tiě)匠也是(shì)用他们的农具炊(chuī)具换粮食,难道能算是伤害了(le)农夫吗?再说许(xǔ)子(zi)为什么不(bù)自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”

  陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“各种工匠的活儿本来就不(bù)可(kě)能又(yòu)种地又(yòu)兼着干。

  ”孟子说;“这样说来,那末治理天下(xià)难道就可以又种地又兼(jiān)着干吗(ma)?有(yǒu)做(zuò)官(guān)的人千的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的(de)事。

  况且一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西(xī)都要(yào)具(jù)备,如果一定(dìng)要(yào)自己制造然后才用,这是带(dài)着(zhe)天下的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安宁(níng)。

  所以说(shuō):有的人使(shǐ)用脑力(lì),有的人使用体力。

  使用脑(nǎo)力(lì)的人(rén)统治别人,弯咐局使用体力(lì)的人被人(rén)统治(zhì);被(bèi)人(rén)统治的(de)人供(gōng)养别人,统治别(bié)人的人被人(rén)供(gōng)养,这是天下一般(bān)的道理。

  ”

  “当唐尧的(de)时候,天下还没有平定。

  大水乱流,到处泛滥。

  草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。

  鸟兽(shòu)所(suǒ)走的道(dào)路,遍布在中原(yuán)地带。

  唐(táng)尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜(shùn)来治理(lǐ)。

  舜派益管火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧山野(yě)沼泽地带(dài)的草木,野兽就逃(táo)避躲藏起来了。

  舜又派禹疏(shū)通九河(hé),疏导济水、漯水,让它们(men)流入海中(zhōng);掘通(tōng)妆(zhuāng)水、汉水,排(pái)除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们(men)流入长江。

  这样一来,中原(yuán)地带才能够(gòu)耕种并收(shōu)获粮食。

  当这个时候,禹在(zài)外奔波八年(nián),多次经(jīng)过家门(mén)都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以(yǐ)吗(ma)?”

  三、注释

  1、为(wèi):治、研究(jiū)。

  指农家(jiā)学派的学说。

  2、滕(téng):国名,在今山东(dōng)滕县西南。

  3、踵:脚后跟。

  这(zhè)里(lǐ)指走到。

  4、廛:一般百姓的(de)住宅。

  5、氓:指(zhǐ)从(cóng)别国迁来(lái)的人。

  6、与:给(gěi)。

  7、处:住所(suǒ)。

  8、衣:穿。

  9、褐:粗布衣服,当时(shí)的贫苦人所(suǒ)穿。

  10、屦:草鞋(xié),麻鞋。

  11、陈良:楚(chǔ)国人,是儒家学派的。

  12、来耜(sì):古代的农具(jù)。

  13、道:名词,指许行所(suǒ)认为的古圣贤治(zhì)国之道。

  14、贤者:指古代的贤君。

  15、并:一起。

  16、赛:早(zǎo)饭。

  17、殡(bìn):晚饭。

  18、饕飧:在这(zhè)里用(yòng)如动(dòng)词,指自己做饭(fàn)。

  19、治:指治理天下。

  20、厉民:使人(rén)民(mín)闲苦。

  21、自养:供(gōng)养自己。

  22、恶:哪里。

  23、冠:用如动(dòng)词,戴(dài)帽子。

  24、素:生丝(sī)织成的绢(juàn)帛,不染色。

  25、害:妨(fáng)害(hài)。

  26、釜:锅。

  27、甑:瓦(wǎ)做的蒸(zhēng)东西的炊具。

  28、爨:烧(shāo)火做饭。

  29、械器(qì):指农具、炊(chuī)具(jù)。

  30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。

  31、舍:只。

  32、纷纷然:忙碌(lù)的样子。

  33、惮:怕。

  34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。

  35、则:效法。

  36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的(de)样子(zi)。

  37、君哉(zāi):指得人(rén)君之道。

  38、巍巍(wēi)乎:高大的(de)样子。

  39、贾(jiǎ):价格(gé)。

  40、国(guó):国(guó)都。

  41、伪:欺诈行为。

  42、或:句中(zhōng)语气词。

  43、相若:相(xiāng)同。

  44、不齐:不一样、不一(yī)致(zhì)。

  45、情:本(běn)性。

  作者(zhě)简介

  孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战国(guó)时期邹国(今(jīn)山东济宁邹(zōu)城)人。

  战国时期(qī)著(zhù)名哲学家、思(sī)想家、政治家、教育家(jiā),儒(rú)家学派(pài)的代表人物之一(yī),地(dì)位仅次于孔(kǒng)子,与孔(kǒng)子并称孔孟(mèng)。

  宣扬仁政,最早提出民(mín)贵(guì)君轻的思想。

  代表作有《鱼我(wǒ)所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失(shī)道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 三大改造的内容和意义,简述三大改造的内容

评论

5+2=