文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许行原文及(jí)翻译(yì)及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译和文中人(rén)物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎(yíng)阅读的。
关于文言文(wén)许行原(yuán)文及翻译注释,文言(yán)文(wén)许行原文及(jí)翻(fān)译及(jí)注释以及(jí)文言文许(xǔ)行原文(wén)及翻译注释,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)拼(pīn)音,文言文许(xǔ)行原文及翻译(yì)及注释(shì),许(xǔ)行古文,许行(xíng)原(yuán)文及翻译古(gǔ)文岛等问(wèn)题,小编将为你整理以(yǐ)下(xià)知识:
文(wén)言文许行原文及翻译注(zhù)释(shì),文言(yán)文许行原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注(zhù)释(shì)
本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和文(wén)中人(rén)物简介,欢迎阅(yuè)读。《许行》原(yuán)文(wén)有为(wèi)神农之言者(zhě)许(xǔ)行,自楚之(zhī)滕,踵门而(ér)告文公曰:“远方之(zhī)人(rén),闻君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处。
其徒数十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以(yǐ)为食。
陈良(liágrandma意思中文翻译,grandma是什么意思译ng)之徒(tú)陈(chén)相(xiāng),与其弟辛,负耒耜而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈相见许行而大悦,尽(jǐn)弃其(qí)学(xué)而学焉。
陈(chén)相见孟子,道许(xǔ)行(xíng)之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也(yě);
虽然,未(wèi)闻道也。
贤者与(yǔ)民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有(yǒu)仓廪府库,则是厉民而自养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种粟而后食乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“许子必(bì)织布然后衣乎?”曰(yuē):“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织(zhī)之(zhī)与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易(yì)之。
”曰:“许子奚为不自织(zhī)?”曰:“害(hài)于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械(xiè)器(qì)者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器(qì)易粟者,岂(qǐ)为(wèi)厉农夫哉?且(qiě)许子何(hé)不为(wèi)陶冶,舍(shě)皆取诸其宫中而(ér)用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不(bù)惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独可(kě)耕且为与?有大人之事,有小人之事。
且一人之(zhī)身(shēn)而百工之(zhī)所为备,如必自为而后用(yòng)之(zhī),是率(lǜ)天(tiān)下而路(lù)也。
故曰:或(huò)劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治人,劳力者治(zhì)于人;
治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时(shí),天(tiān)下犹(yóu)未平。
洪水(shuǐ)横流(liú),泛滥于天下。
草(cǎo)木畅茂(mào),禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交(jiāo)于(yú)中国。
尧(yáo)独忧之,举舜而敷治焉。
舜(shùn)使益掌火;
益烈山泽(zé)而焚(fén)之(zhī),禽(qín)兽逃匿。
禹疏九(jiǔ)河(hé),瀹济漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);
决汝汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江;
然后中(zhōng)国(guó)可得而食(shí)也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎(hū)?”
“后稷教民(mín)稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而民人(rén)育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而(ér)无教(jiào),则近(jìn)于(yú)禽兽(shòu)。
圣人有忧之,使契为司徒,教(jiào)以人伦:父子有亲,君(jūn)臣有义,夫妇有别,长幼有(yǒu)叙,朋友有信(xìn)。
放勋(xūn)曰:‘劳之(zhī)来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又从而振德之。
’圣人(rén)之忧民如(rú)此,而(ér)暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不(bù)得(dé)禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为(wèi)己忧者(zhě),农夫也(yě)。
分人(rén)以财谓(wèi)之惠,教人以(yǐ)善(shàn)谓(wèi)之忠,为天下得人者(zhě)谓之(zhī)仁(rén)。
是故(gù)以天下与人易(yì),为天下(xià)得人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名(míng)焉(yān)!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不与焉!’尧舜(shùn)之治天(tiān)下,岂无所(suǒ)用其(qí)心哉?亦不用(yòng)于耕耳(ěr)!”
“从(cóng)许子之道(dào),则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五(wǔ)尺之(zhī)童适市,莫之或欺。
布帛(bó)长(zhǎng)短同(tóng),则(zé)贾相(xiāng)若;
麻(má)缕丝絮轻重同,则贾(jiǎ)相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也(yě)。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子比而同之,是乱天(tiān)下也。
巨(jù)屦(jù)小屦同贾(jiǎ),人岂为之(zhī)哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶能治国家!”
《许行(xíng)》翻(fān)译(yì)有个研(yán)究神农学(xué)说的人(rén)许行,从楚(chǔ)国来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的(de)人(rén),听说您(nín)实行(xíng)仁政,愿意接受一处住所做您(nín)的(de)百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公(gōng)给了他住所。
他的(de)门徒(tú)几十人(rén),都穿粗麻布的衣服(fú),靠编鞋(xié)织席为生。
陈(chén)良的门(mén)徒陈相,和他(tā)的弟弟(dì)陈辛,背了农具耒和(hé)耜从宋(sòng)国来到(dào)滕(téng)国(guó),对膝(xī)文公(gōng)说:“听说您实行(xíng)圣人的(de)政治(zhì)主张,这也(yě)算是圣人(rén)了,我(wǒ)们(men)愿意(yì)做圣人(rén)的百(bǎi)姓。
”
陈相(xiāng)见(jiàn)到许行后非常(cháng)高兴(xīng),完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向许(xǔ)行(xíng)学(xué)习(xí)。
陈相来见孟(mèng)子,转述许行(xíng)的话说道:“滕国的国君,的确是贤德的君主;
虽然(rán)这样,还没听到治国(guó)的(de)真道理(lǐ)。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓(xìng)一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕(téng)国有(yǒu)的(de)是粮(liáng)仓和(hé)收藏(cáng)财物布帛的仓(cāng)库,那么这就(jiù)是使百(bǎi)姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里(lǐ)算得上贤呢(ne)!”
孟子问道:“许子一(yī)定(dìng)要自己种(zhǒng)庄稼然(rán)后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣服吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什(shén)么帽子(zi)?”陈(chén)相说:“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说(shuō):“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”孟子(zi)说:“许子为什(shén)么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对(duì)耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农具耕种(zhǒng)吗(ma)?”陈相说(shuō):“对。
”孟子(zi)说:“是自己制造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮食换农(nóng)具炊具不算损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农具(jù)炊具换粮(liáng)食(shí),难道能(néng)算是损害了农夫吗?再说(shuō)许子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使得一切东西(xī)都是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙(máng)碌碌(lù)地同各种工匠(jiàng)进行交换呢?为什么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种工匠(jiàng)的活(huó)儿本来就不可能(néng)又种地(dì)又兼着干。
”孟子(zi)说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就可以又种地又(yòu)兼(jiān)着(zhe)干吗?有做官的人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生活,各种工匠制造的东西都要(yào)具(jù)备,如果一定要(yào)自(zì)己制造然(rán)后(hòu)才用(yòng),这(zhè)是带着(zhe)天下(xià)的人奔走在道路上不得(dé)安宁(níng)。
所以说:有的人(rén)使用脑力,有的(de)人(rén)使用(yòng)体力。
使(shǐ)用(yòng)脑力的人统治别(bié)人,使用体力(lì)的人被(bèi)人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天下还(hái)没(méi)有平定。
大水乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大(dà)量繁殖(zhí),五谷都不成(chéng)熟,野(yě)兽威胁(xié)人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此(cǐ)担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理(lǐ)。
舜派(pài)益(yì)管火,益(yì)放(fàng)大火(huǒ)焚(fén)烧山野沼泽地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海(hǎi)中;
掘(jué)通妆(zhuāng)水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的(de)淤塞,让它(tā)们流(liú)入长江。
这样(yàng)一(yī)来,中(zhōng)原(yuán)地带才能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食。
当这个(gè)时候,禹在外奔(bēn)波八年,多(duō)次经过(guò)家门都没有(yǒu)进去,即使(shǐ)想要耕种(zhǒng),行吗(ma)?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植庄(zhuāng)稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁(fán)殖。
关于做(zuò)人(rén)的道理,单是(shì)吃得(dé)饱、穿得(dé)暖、住得(dé)安逸却没(méi)有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与人之间应有的关系的道理教(jiào)给百(bǎi)姓:父子之间(jiān)有骨肉之亲(qīn),君(jūn)臣之间有礼义之(zhī)道,夫妇之(zhī)间有内(nèi)外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚信之德。
唐尧说:‘使百姓勤劳,使他(tā)们归附(fù),使他(tā)们(men)正直,帮(bāng)助他们,使他们得到向善之心,又随着救济(jì)他们,对他(tā)们(men)施加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧为百姓(xìng)这(zhè)样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得(dé)不到舜作为自己的忧虑,舜把得不(bù)到(dào)禹、皋陶作为自己的忧虑。
把地(dì)种不好作为自己忧(yōu)虑的人,是农民。
把财(cái)物(wù)分给(gěi)别人叫(jiào)做惠(huì),教导别(bié)人向善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找到贤(xián)人叫(jiào)做(zuò)仁。
所(suǒ)以(yǐ)把天下让给别人是(shì)容(róng)易的,为天下找到贤人却(què)很(hěn)难。
孔子说:‘尧作(zuò)为君主(zhǔ),真伟(wěi)大啊!只有天最伟(wěi)大,只(zhǐ)有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔啊,百姓(xìng)不能用(yòng)语(yǔ)言来形(xíng)容!舜真(zhēn)是个得(dé)君(jūn)主之道(dào)的人啊!崇(chóng)高啊,有天下却不事事过(guò)问!’尧舜治理下(xià),难道(dào)不要费心(xīn)思吗?只(zhǐ)不(bù)过不用在耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺(shùn)从许(xǔ)子的学说,市(shì)价就不(bù)会不同,国都(dōu)里(lǐ)就(jiù)没有欺诈行为。
即(jí)使让身高五尺的孩子到市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝织品,长短相(xiāng)同价钱就(jiù)相同;
麻线和(hé)丝絮(xù),轻(qīng)重(zhòng)相同价钱(qián)就相同;
五谷粮食,数量相(xiāng)同价(jià)钱就相同(tóng);
鞋子,大小(xiǎo)相同价钱就相同。
”
孟子说:“物品的(de)价格不一致,是物品的本性决定的。
有的(de)相(xiāng)差(chà)一倍到五倍,有的(de)相差十(shí)倍(bèi)百倍,有的相差千(qiān)倍(bèi)万倍。
您让(ràng)它(tā)们平(píng)列(liè)等同起来,这是(shì)使天(tiān)下混乱的做(zuò)法。
制作粗(cū)糙的鞋子和制作精细(xì)的(de)鞋子卖同样的(de)价钱,人们难道会(huì)去(qù)做精细的鞋(xié)子吗(ma)?按照许子的办法去(qù)做,便是(shì)彼此(cǐ)带领着(zhe)去(qù)干弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里(lǐ)能治好国家!”
许行(xíng)简(jiǎn)介许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远(yuǎn)古(gǔ)神农氏“教民农耕(gēng)”之言,主张(zhāng)“种粟而后食(shí)”“贤(xián)者与民并(bìng)耕而食,饔飨(xiǎng)而(ér)治(zhì)”,带领门徒数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年),许行(xíng)率门(mén)徒(tú)自楚抵滕国。
滕文(wén)公根(gēn)据许行的要求,划给他一块可(kě)以耕种的土地,经营效果甚好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带着农具从宋(sòng)国来到滕国(guó)拜(bài)许行为师(shī),摒弃了儒(rú)学(xué)观(guān)点,成为农家学派的忠(zhōng)实信徒。
同年孟轲(kē)游(yóu)滕,遇到陈相,了一(yī)场历史上(shàng)著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农家思想的核心(xīn)是(shì)反对(duì)不劳而食(shí)。
他(tā)以农事为(wèi)主(zhǔ)业,同(tóng)时也从事手工业生产(chǎn),他还(hái)意识(shí)到(dào)市(shì)场(chǎng)货物(wù)交换的(de)重(zhòng)要(yào)作用,并对物价方面有较深入(rù)的研究(jiū)、认(rèn)识。
许(xǔ)行以其独到的农家思想见解和实践活动(dòng),对后世(shì)的农业社会和农业思(sī)想模式(shì)产生了巨大(dà)的影响。
孟(mèng)子简介孟(mèng)子(前(qián)372年-前289年),名(míng)轲(kē),字子舆(待(dài)考,一说(shuō)字子车或子(zi)居)grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译。
战(zhàn)国时期鲁国(guó)人(rén),鲁(lǔ)国庆父后裔。
中国(guó)古(gǔ)代著(zhù)名思想家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家代表人物。
著有《孟子》一书。
孟(mèng)子(zi)继承并(bìng)发扬了孔子的思想(xiǎng),成(chéng)为仅次于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣”之称,与(yǔ)孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及(jí)注(zhù)释古诗文网(wǎng)
古诗(shī)文许行(xíng)原文及翻译(yì)及注释(shì)如下(xià):
一、原(yuán)文
有为(wèi)神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译:“远方之人(rén),闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与之处。
其徒(tú)数(shù)十人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈(chén)良之徒陈相,与(yǔ)其弟辛,负来(lái)耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是亦圣人(rén)也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其(qí)学而学焉。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽然(rán),未(wèi)闻道也。
贤者与民并耕而食,页飧而治。
今也(yě),滕有仓廪(lǐn)府库(kù),则是厉(lì)民(mín)而自(zì)养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许(xǔ)子必种粟(sù)而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布(bù)然后衣乎?”曰:“否,许子(zi)衣褐(hè)。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕。
”曰:“许子(zi)以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶亦以其械器易粟者(zhě),岂为厉农(nóng)夫哉?且(qiě)许子何不(bù)为陶冶(yě),舍皆取诸其(qí)宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然与百工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且一人(rén)之(zhī)身而百工之(zhī)所(suǒ)为备(bèi),如必(bì)自为而(ér)后用之,是率天下而路(lù)也。
故(gù)曰:或劳心,或劳(láo)力,劳(láo)心者治人,劳(láo)力(lì)者治于人(rén);治于人者(zhě)食人,治人(rén)者食于人,天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横流,泛滥于(yú)天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽(shòu)蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌火;益烈山泽而焚(fén)之,禽(qín)兽逃(táo)匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯(luò),而(ér)注诸(zhū)海;决汝汉(hàn),排淮泗,而(ér)注之(zhī)江(jiāng);然后中(zhōng)国可(kě)得而食也。
当(dāng)是(shì)时也,禹八年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告(gào)滕文(wén)公说:“远方的人,听(tīng)说(shuō)您实行仁政,愿意接受一(yī)处住处做您(nín)的百姓。
”滕文公(gōng)给(gěi)了他(tā)住处(chù)。
他的徒弟(dì)几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋织席为生。
陈良的埋让徒(tú)弟陈相(xiāng),和(hé)他的(de)弟弟(dì)陈辛(xīn),背(bèi)了(le)农具(jù)某(mǒu)和耜从宋(sòng)国来到(dào)滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行(xíng)圣人的政治主(zhǔ)张,这(zhè)也算是圣人了,我(wǒ)们愿意做(zuò)圣人的(de)百姓(xìng)。
”
陈(chén)相见简陆到许行后非常高兴(xīng),完全(quán)放弃了他原(yuán)来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行学习。
陈相来见孟子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道:“滕国的(de)国君,的(de)确(què)是(shì)贤德的君(jūn)主;虽然这(zhè)样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应(yīng)和百姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得(dé)食物,一(yī)面做(zuò)饭,一(yī)面(miàn)治理天下。
现(xiàn)在,滕(téng)国有的(de)是(shì)粮仓和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就是(shì)使百姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥(féi)自己(jǐ),哪里算(suàn)得上贤(xián)呢!”
孟子问:“许子一定要(yào)自己种庄稼(jià)然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子(zi)说:“许子一定(dìng)要自己织布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子(zi)说:“许(xǔ)子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟(mèng)子说:“戴(dài)什么帽子?”陈(chén)相(xiāng)说(shuō):“戴生(shēng)绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗(ma)?”陈相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子(zi)用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自己制造(zào)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食换农具炊具不算伤害了陶(táo)匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农具(jù)炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)伤害(hài)了农夫(fū)吗(ma)?再说许子为(wèi)什(shén)么不自己烧陶(táo)炼铁,使(shǐ)得一切东西都(dōu)是从自(zì)己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各(gè)种工匠进(jìn)行(xíng)交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地(dì)不怕(pà)麻烦呢?”
陈相(xiāng)说:“各种(zhǒng)工匠的活儿本来就不可能(néng)又种地又兼着干。
”孟(mèng)子说(shuō);“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道就可以(yǐ)又种地(dì)又兼着干吗?有做(zuò)官的人千的事,有当百姓(xìng)的人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东(dōng)西都要具备,如果一定要自己制造然(rán)后(hòu)才(cái)用,这是带着天下的人奔走(zǒu)在(zài)道路上不得安(ān)宁。
所以说:有的人(rén)使用(yòng)脑力(lì),有的(de)人(rén)使用体力。
使用脑力的人统治别人,弯咐局(jú)使用体力的人被人统(tǒng)治;被人统(tǒng)治的人供(gōng)养别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般(bān)的(de)道理。
”
“当唐尧的(de)时候(hòu),天下(xià)还没(méi)有平定。
大(dà)水乱流,到处(chù)泛(fàn)滥(làn)。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁人(rén)们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布在中原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧(yōu),选拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派益管(guǎn)火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏起(qǐ)来了。
舜又派禹疏通九河,疏(shū)导(dǎo)济水、漯水(shuǐ),让它们流入海中(zhōng);掘通妆(zhuāng)水、汉(hàn)水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入长(zhǎng)江(jiāng)。
这样一来(lái),中原(yuán)地带(dài)才能(néng)够(gòu)耕种并收获粮食。
当这个时候,禹在(zài)外奔波(bō)八年,多次经(jīng)过家(jiā)门都没有进(jìn)去(qù),即(jí)使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家(jiā)学派的(de)学(xué)说。
2、滕:国名,在今(jīn)山东(dōng)滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓(máng):指从(cóng)别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住(zhù)所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家(jiā)学派(pài)的。
12、来耜(sì):古代的农具。
13、道:名词(cí),指许行(xíng)所认为的古(gǔ)圣贤治(zhì)国之(zhī)道。
14、贤(xián)者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用(yòng)如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自(zì)己。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词,戴帽子。
24、素:生丝(sī)织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸(zhēng)东西(xī)的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器(qì):指农具(jù)、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子(zi)。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大(dà)辽阔的样(yàng)子。
37、君哉:指得(dé)人君之道。
38、巍巍乎:高大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或(huò):句中语(yǔ)气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一(yī)样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者(zhě)简介
孟子(约公(gōng)元前372年到(dào)公元前289年(nián)),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东济宁邹城)人(rén)。
战国时期著名(míng)哲学家、思想家(jiā)、政治家(jiā)、教育家(jiā),儒家学派的(de)代表人物之一,地位仅次(cì)于(yú)孔子(zi),与孔子(zi)并(bìng)称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想。
代表(biǎo)作有《鱼我所欲也》、《得道(dào)多助,失道寡助(zhù)》、《生(shēng)于忧患,死于(yú)安乐(lè)》、《富贵不(bù)能淫(yín)》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 grandma意思中文翻译,grandma是什么意思译
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了