成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

新郎自己睡过的床能当婚床吗,结婚前老公自己睡的床要换吗

新郎自己睡过的床能当婚床吗,结婚前老公自己睡的床要换吗 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文言文(wén)阅读翻(fān)译,《越妇言(yán)》是《越妇言》是唐代(dài)文学家罗隐创作的一(yī)篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇(fù)言文言文阅读(dú)翻(fān)译,越(yuè)妇(fù)言原文,《越妇言》,越女词译文,古(gǔ)代小品(pǐn)文鉴(jiàn)赏(shǎng)辞(cí)典越妇言翻译等(děng)问题,小编将为你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文言文阅读翻(fān)译,《越妇(fù)言》

  《越妇言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品(pǐn)文(wén)。

  全文借古讽今,言辞犀利,借朱买臣前妻之口,表达对封建官僚的(de)讽刺之意,具有强烈的(de)批(pī)判精(jīng)神。

越妇言(yán)文言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其(qí)去妻,筑室以居之(zhī),分(fēn)衣食(shí)以活之(zhī),亦仁者之心也。

  一旦,去(qù)妻言于买(mǎi)臣之近(jìn)侍曰(yuē):“吾(wú)秉箕(jī)帚于(yú)翁(wēng)子左右者,有年矣。

  每念(niàn)饥寒勤苦时(shí)节,见翁子之志(zhì),何尝不言通达后以(yǐ)匡国致(zhì)君为己任,以安民(mín)济(jì)物为心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有(yǒu)年矣(yǐ),翁子果通达矣。

  天(tiān)子疏爵(jué)以命之,衣(yī)锦以(yǐ)昼(zhòu)之,斯亦极(jí)矣(yǐ)。

  而向所言者,蔑然无(wú)闻。

  岂(qǐ)四方无事使之然耶?岂(qǐ)急于富贵未(wèi)假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可(kě)矣,其(qí)他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭气而(ér)死。

  译文:朱买(mǎi)臣地(dì)位变(biàn)高的时候(hòu),没有痛恨他(tā)的前妻,建(jiàn)房子让(ràng)她居住,分衣服食物让(ràng)她(tā)生(shēng)存,这也是仁爱之人的心(xīn)意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的身边侍(shì)从说:“我在朱买臣的(de)跟前做这做那(nà),好多年了。

  每次想到忍饥挨冻(dòng)勤勉苦读的(de)时候,看(kàn)见买(mǎi)臣的志(zhì)向,何(hé)尝不曾(céng)说过官运亨通以后(hòu),把匡正(zhèng)国家、辅(fǔ)助国君作为(wèi)自(zì)己的使命,把安(ān)抚平(píng)民救济百姓作为心愿。

  而我(wǒ)不幸离开买(mǎi)臣也好多年了,买臣果然官运(yùn)亨通(tōng)了(le)。

  天(tiān)子赐给爵位,任用他,让他衣锦(jǐn)还乡,这也达到顶点了(le)。

  但他从(cóng)前所说的话,了无声息再也听不到(dào)了。

  难道是天下没有处(chù)理的(de)事情使他这样吗?抑或是急于求富贵而没(méi)有时间(jiān)考虑呢?依(yī)我看来,他只(zhǐ)是在一个妇人面前夸耀就满足(zú)了,其他(tā)的没有发现能做(zuò)什么。

  又(yòu)怎能吃(chī)他的(de)食(shí)物呢?”于是自缢(yì)而(ér)死。

注释(shì)

  越(yuè)妇(fù),指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春(chūn)秋时属越国,故称越妇。

  去(qù)妻:前(qián)妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从(cóng)。

  秉箕帚:拿(ná)着(zhe)扫帚、簸箕,指做洒扫庭(tíng)除之事(shì)。

  意思是为人(rén)妻。

  翁(wēng)子(zi):古(gǔ)代(dài)妇(fù)女(nǚ)称(chēng)丈夫(fū)的父(fù)亲为(wèi)翁,翁子(zi)是对丈夫(fū)的委(wěi)婉称(chēng)呼。

  有年(nián)矣(yǐ):有些年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡国(guó):匡正国家(jiā)。

  致君:使君尊贵,即辅佐国君,使其成为圣明的君主(zhǔ)。

  致,使。

  济物:救济百姓。

  物,这里指人。

  心期(qī):心愿,志愿。

  疏爵(jué):赐给(gěi)爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字(zì)昭谏,新(xīn)城(今浙江(jiāng)富(fù)阳市新登镇(zhèn))人,唐(táng)代诗人(rén)。

  生于公元833年(太和七年(nián)),大中(zhōng)十三年(公元859年)底至京师,应进士试,历七年不第。

  咸通八年(公元867年)乃自(zì)编(biān)其(qí)文为《谗(chán)书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠诗说:“谗(chán)书(shū)虽胜一名(míng)休”。

  后来(lái)又断断(duàn)续续考了几年(nián),总共考了十多(duō)次(cì),自称“十二三年就(jiù)试期(qī)”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称(chēng)“十上(shàng)不(bù)第”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居(jū)九华山,光(guāng)启三年(nián)(公元887年),55岁时归乡依(yī)吴越王钱镠,历任钱塘令、司勋(xūn)郎中(zhōng)、给事中(zhōng)等(děng)职。

  公元909年(五代后(hòu)梁开平三(sān)年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原(yuán)文及(jí)翻译

  越(yuè)妇言原文及翻译(yì)如下(xià):

  朱买臣显(xiǎn)贵了,不忍心看到他的前妻(生活贫困),就做房子(zi)让她居(jū)住,给衣食让(ràng)她(tā)活命。

  这也(yě)是“仁者(zhě)之心”吧。

  有一天,他的前妻(qī)对(duì)他的近侍说:“(以(yǐ)前)我(wǒ)李和(作为妻子)为老爷做家务事,有些年了。

  每当(dāng)想起那饥寒勤苦的时候,看(kàn)见老爷表达志愿时,何尝不说得志(zhì)后,要(yào)以匡正国家,使(shǐ)君圣明(míng)为己(jǐ)任,以安抚百姓、救(jiù)济(jì)人(rén)民为心愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些(xiē)年了,老爷果然得志了。

  天子赐给他爵位并且(qiě)任用他,让他穿着锦绣(xiù)官服(fú)并且白(bái)天返回(huí)故乡,这种荣耀也(yě)到(dào)极点了(le)。

  可(kě)是他从(cóng)前所(suǒ)说(匡正(zhèng)国家、安(ān)抚百(bǎi)姓)的话,却(què)没有再(zài)听说了。

  是天下无事使他这样呢?还是他急于享受(shòu)富贵没有空(kōng)闲(xián)去考虑(这些国家大事)呢?以我(wǒ)看来,向一(yī)妇人夸耀自己,是(shì)达到目(mù)的(de)了;其他(匡国安(ān)民(mín)的(de)事)却没(méi)有(yǒu)见到(dào)。

  (我)又怎能吃(chī)他的食物呢!”于是自缢(yì)而死。

  《越妇言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越妇,指汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡,春秋时属越国(guó),故称越妇。

  朱(zhū)买臣(?一前115),武帝时曾任会稽太守(shǒu)。

  朱买臣年(nián)轻(qīng)时家(jiā)贫(pín),其妻离他而去(qù)。

  后来朱为本郡太守,荣(róng)归(guī)故乡,路(lù)上见到他(tā)的前妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住在园中。

  不久(jiǔ),前妻自缢(yì)死(sǐ)。

  在《汉书》哪没盯中,这(zhè)个故事是(shì)用来赞美朱买臣的。

  但在(zài)本文中,朱买臣却成(chéng)了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只(zhǐ)贪图(tú)享受,不思匡国安民了。

  越妇言(yán)文言文阅读(dú)翻译(yì),《越(yuè)妇(fù)言》是(shì)《越妇(fù)言(yán)》是唐代文学家罗隐创作的(de)一篇小(xiǎo)品(pǐn)文(wén)的。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇(fù)言》以及越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻(fān)译,越妇言原文,《越妇言》,越女(nǚ)词译文,古代小品文鉴赏辞典越妇言翻译等问题,小编将(jiāng)为你整(zhěng)理(lǐ)以下知识(shí):

越妇言文(wén)言文阅(yuè)读翻(fān)译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇(fù)言》是唐代文学家罗隐创作(zuò)的一篇小品文。

  全文借古讽今,言辞(cí)犀利,借朱买臣(chén)前妻之口,表达对封建官(guān)僚的讽刺之意(yì),具有强烈的批判精神(shén)。

越(yuè)妇言文言文(wén)翻译

  买臣之贵(guì)也,不(bù)忍其去(qù)妻,筑室(shì)以居之新郎自己睡过的床能当婚床吗,结婚前老公自己睡的床要换吗,分衣食以活之,亦(yì)仁者之心也。

  一旦,去妻言于买臣(chén)之(zhī)近侍曰:“吾秉箕帚于(yú)翁子(zi)左右者,有年矣(yǐ)。

  每念饥(jī)寒(hán)勤苦时(shí)节(jié),见翁(wēng)子(zi)之志(zhì),何尝不言通(tōng)达(dá)后以匡国致君为己(jǐ)任,以(yǐ)安民济(jì)物为(wèi)心期。

  而吾不幸(xìng)离(lí)翁子左右者(zhě),亦有年(nián)矣(yǐ),翁(wēng)子果通达矣。

  天子疏爵以(yǐ)命(mìng)之,衣锦以(yǐ)昼(zhòu)之,斯亦极矣。

  而向所言者(zhě),蔑然(rán)无(wú)闻(wén)。

  岂四方无事使之然耶?岂急(jí)于富(fù)贵(guì)未假度(dù)者耶(yé)?以吾观之,矜(jīn)于一(yī)妇人,则可(kě)矣(yǐ),其他未之见(jiàn)也。

  又(yòu)安可食其食!”乃闭气(qì)而死(sǐ)。

  译文:朱买臣地位(wèi)变高的时候,没有痛(tòng)恨(hèn)他的前(qián)妻,建房子让(ràng)她(tā)居住,分衣服食物让她(tā)生存,这也是仁爱(ài)之人的(de)心意啊!

  一(yī)天,前妻对朱买臣的(de)身边侍从说:“我在朱买臣(chén)的跟(gēn)前做(zuò)这做那,好多年了。

  每次想到忍饥挨(āi)冻(dòng)勤勉苦读的时候,看见买臣的志(zhì)向,何尝不曾(céng)说过官运亨通以后,把匡正(zhèng)国家(jiā)、辅助国君(jūn)作为(wèi)自(zì)己的使(shǐ)命,把安(ān)抚平民救济百(bǎi)姓作为心愿(yuàn)。

  而我不幸(xìng)离开买臣也好(hǎo)多年了,买臣果然官运(yùn)亨通(tōng)了。

  天子赐给爵位,任用他(tā),让他衣锦还乡,这也(yě)达到顶点了(le)。

  但他从前所(suǒ)说的话,了无声息再也听不到了。

  难道是(shì)天(tiān)下没有处理(lǐ)的事情使(shǐ)他这样吗?抑或(huò)是急(jí)于求富贵而没有时间考虑呢?依我看来,他(tā)只(zhǐ)是(shì)在一个(gè)妇(fù)人面前夸耀就满(mǎn)足了,其他的没有发现能做(zuò)什么。

  又怎(zěn)能吃他(tā)的食物呢?”于是(shì)自(zì)缢而死。

注释

  越妇,指汉武帝时(shí)朱买臣的前妻,因朱买臣的(de)家乡(xiāng),春秋时(shí)属越(yuè)国,故称越妇。

  去(qù)妻:前(qián)妻(qī)。

  居之:让她居(jū)住。

  居,此处(chù)为使动用(yòng)法。

  活:养活(huó)。

  一旦:一天。

  近侍:身边的侍从。

  秉箕帚(zhǒu):拿(ná)着(zhe)扫(sǎo)帚、簸箕,指做洒扫庭除之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代妇女(nǚ)称丈夫的父亲为翁,翁子是对丈夫的委(wěi)婉称呼(hū)。

  有年矣:有些年了,好多年了。

  通达(dá):做(zuò)高(gāo)官。

  匡国:匡正(zhèng)国(guó)家(jiā)。

  致君:使(shǐ)君尊贵(guì),即辅佐国(guó)君,使其(qí)成(chéng)为圣明的君主。

  致,使。

  济(jì)物:救(jiù)济百姓(xìng)。

  物,这里指人。

  心(xīn)期(qī):心(xīn)愿(yuàn),志(zhì)愿。

  疏爵:赐(cì)给爵位。

  疏(shū),分、赐(cì)。

  命:任用。

作者介绍

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(chéng)(今浙江富阳市新(xīn)登镇)人(rén),唐代诗(shī)人。

  生于公元(yuán)833年(太和七年),大中十三(sān)年(公元859年)底至京师,应(yīng)进(jìn)士试,历七(qī)年(nián)不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年)乃自编其(qí)文(wén)为《谗(chán)书》,益为统治阶(jiē)级所憎恶,所以罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来(lái)又断断续续考(kǎo)了几年,总共考了十(shí)多次(cì),自(zì)称“十二三年(nián)就试期”,最终还是铩羽而归,史称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避乱(luàn)隐居九华山(shān),光启(qǐ)三年(公元887年),55岁时归乡依吴越王(wáng)钱镠,历任(rèn)钱塘(táng)令、司勋(xūn)郎中、给事(shì)中等职。

  公元909年(nián)(五代(dài)后梁开平三年)去(qù)世,享年77岁(suì)。

越妇(fù)言原文(wén)及(jí)翻译(yì)

  越妇言原文及(jí)翻译如下:

  朱买(mǎi)臣显贵(guì)了,不(bù)忍心(xīn)看到(dào)他(tā)的前妻(生活贫(pín)困(kùn)),就做房子让她居(jū)住,给衣食让她活命。

  这也是(shì)“仁者之(zhī)心”吧。

  有一天(tiān),他的前(qián)妻对他(tā)的近侍说(shuō):“(以前)我李(lǐ)和(作为(wèi)妻子(zi))为老爷做家(jiā)务事,有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦的时(shí)候,看见老(lǎo)爷表达志愿时(shí),何(hé)尝(cháng)不(bù)说得志后(hòu),要以匡(kuāng)正(zhèng)国家,使君圣明为(wèi)己任(rèn),以安抚(fǔ)百姓、救济人民为心(xīn)愿呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了(le),老(lǎo)爷果然得志了。

  天子(zi)赐给他爵位并且任用他,让他穿着锦绣官服并且白天返回故乡,这种(zhǒng)荣耀也到极(jí)点了(le)。

  可是他从(cóng)前所说(匡正国家、安抚百姓)的话(huà),却没有再听(tīng)说了。

  是天下无事使(shǐ)他这(zhè)样(yàng)呢?还是(shì)他(tā)急(jí)于(yú)享受富(fù)贵没有(yǒu)空闲(xián)去考(kǎo)虑(这些国家大(dà)事)呢?以我看来,向一(yī)妇人夸耀(yào)自己,是达到目的了;其他(匡国安民(mín)的(de)事)却没有见到。

  (我)又(yòu)怎能(néng)吃他(tā)的食(shí)物呢(ne)!”于是自缢而死。

  《越(yuè)妇言》是《谗书》中的一篇(piān)。

  越(yuè)妇,指汉武帝(dì)时朱买臣的前妻,因(yīn)朱买臣的家(jiā)乡,春秋(qiū)时属越国新郎自己睡过的床能当婚床吗,结婚前老公自己睡的床要换吗,故称越妇(fù)。

  朱买臣(?一前(qián)115),武(wǔ)帝时(shí)曾任(rèn)会稽(jī)太守。

  朱(zhū)买臣年(nián)轻时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太守,荣归故乡,路上(shàng)见到(dào)他(tā)的前妻和(hé)前妻的后夫察液,便接到官署,住(zhù)在园(yuán)中。

  不久(jiǔ),前妻(qī)自缢死。

  在《汉(hàn)书》哪(nǎ)没盯中,这个故事(shì)是(shì)用来赞美朱(zhū)买臣的。

  但在本文(wén)中,朱买臣却成了(le)讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡(kuāng)国安民了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 新郎自己睡过的床能当婚床吗,结婚前老公自己睡的床要换吗

评论

5+2=