成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

2020双十一狂欢夜节目单,2020双十一狂欢夜节目单

2020双十一狂欢夜节目单,2020双十一狂欢夜节目单 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文(wén),陈情表翻译简短是(shì)翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且(qiě)还受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤单(dān)凄苦的程度更为严重(zhòng)呢的。

  关于陈情(qíng)表翻译(yì)及原文,陈情表翻译简短以及(jí)陈情表翻译(yì)及原(yuán)文,陈情表(biǎo)翻译一句(jù)一译,陈(chén)情表翻译简短,陈(chén)情表(biǎo)翻译简化版,陈(chén)情(qíng)表翻译及原文对照等(děng)问(wèn)题,小编将为你整(zhěng)理以下(xià)知识:

陈情表翻(fān)译及(jí)原文,陈情表翻译简短

  翻(fān)译节选:我想晋(jìn)朝是用(yòng)孝(xiào)道(dào)来(lái)治理天下(xià)的,凡是年老而德高的旧臣,尚且还受到(dào)怜悯养(yǎng)育(yù),况(kuàng)且我孤单(dān)凄苦的程度更为严(yán)重呢。

  况且我年轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉的官,担任过郎官职务,本来就希望做官(guān)显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  译文

  臣李(lǐ)密陈(chén)言:我因命运(yùn)不好,很早(zǎo)就遭遇(yù)到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就弃我而死去。

  我(wǒ)四岁的时候,舅父强(qiáng)迫母亲改变了守(shǒu)节的(de)志(zhì)向。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲(qīn)自(zì)抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生(shēng)病,九岁时不能走路。

  孤(gū)独(dú)无靠,一直(zhí)到成人自立。

  既没有叔叔(shū)伯伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿(ér)子(zi)。

  在外面(miàn)没有比(bǐ)较亲近(jìn)的亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童仆(pū),生活孤单没有依靠,只有自己的身(shēn)体和影(yǐng)子(zi)相互安慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母刘氏又早被疾(jí)病缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没有(yǒu)离(lí)开她。

  到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的(de)政治教化。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的太守,察(chá)举臣为孝廉,后来又有名叫荣的刺史推举臣为优秀人才。

  臣因为供奉赡养祖母的事(shì)无人承担,辞(cí)谢不(bù)接受任(rèn)命。

  朝廷又特地(dì)下了诏书,任命我为(wèi)郎(láng)中,不久又蒙受国家恩命,任命我(wǒ)为太子的侍从。

  我凭借卑微低(dī)贱的身(shēn)份,担当(dāng)侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀身所能报答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上苦衷(zhōng)上表(biǎo)报(bào)告,加(jiā)以(yǐ)推辞(cí)不去就职(zhí)。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官催促我(wǒ)立刻上路;

  州县的长官登门(mén)督促(cù),比流星坠落还(hái)要急(jí)迫(pò)。

  我很想奉(fèng)旨为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘(liú)氏的病却(què)一(yī)天(tiān)比一(yī)天重;

  想要(yào)姑且顺从自己的私情,但报告申诉不被(bèi)允(yǔn)许。

  我是进退两难,十(shí)分狼(láng)狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝道来治理(lǐ)天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯(mǐn)养育(yù),况且我孤单(dān)凄苦的(de)程(chén2020双十一狂欢夜节目单,2020双十一狂欢夜节目单g)度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀(shǔ)汉(hàn)的官,担任(rèn)过郎(láng)官(guān)职(zhí)务(wù),本来就希(xī)望做官显(xiǎn)达,并不顾惜名声节操。

  现(xiàn)在我(wǒ)是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国(guó)俘虏,十分卑微(wēi)浅(qiǎn)陋,受到过分提拔,恩宠(chǒng)优厚(hòu),怎敢犹豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命(mìng)即(jí)将终了(le),气息(xī)微弱,生命垂危,早上不能想到晚上怎样。

  我如(rú)果没(méi)有祖(zǔ)母(mǔ),无法达到今天(tiān)的(de)地位(wèi);

  祖母如果没有(yǒu)我的照料,也无法度过她的(de)余生。

  祖(zǔ)孙(sūn)二人(rén),互相(xiāng)依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止侍养(yǎng)祖母而(ér)远离。

  我现在的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现在(zài)的年龄九十六岁了(le),这样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很(hěn)长,而在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心(xīn)的日子(zi)很短。

  我怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的私情(qíng),乞(qǐ)求(qiú)能够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母(mǔ)养老送终的心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并(bìng)不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州的长官所能明白知晓的(de),天地神明,实在也都能明察。

  希望(wàng)陛下能(néng)怜(lián)悯我的诚心,满(mǎn)足我微不(bù)足道(dào)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸(xìng)地保(bǎo)全(quán)她的余生。

  我活着应(yīng)当杀身报(bào)效(xiào)朝(cháo)廷,死了也要结草衔环来(lái)报答(dá)陛下的恩情(qíng)。

  我怀着像(xiàng)犬马一(yī)样(yàng)不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭敬(jìng)地(dì)呈上此(cǐ)表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道(dào)这(zhè)件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自己幼年(nián)的不幸(xìng)遭遇写起,说(shuō)明(míng)自己(jǐ)与祖母(mǔ)相依为命的(de)特(tè)殊感情,叙述祖母抚育(yù)自己(jǐ)的大恩,以及(jí)自己(jǐ)应该报养祖母(mǔ)的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩以外,又倾诉自己不能从命(mìng)的苦衷,辞意恳切,真(zhēn)情流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达(dá)。

  此文被认定为中(zhōng)国文学史上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读诸葛亮《出(chū)师(shī)表》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈情表》不流(liú)泪(lèi)者不(bù)孝”的(de)说(shuō)法(fǎ)。

  相传晋武帝看了(le)此表(biǎo)后很受感(gǎn)动,特赏赐(cì)给李密奴(nú)婢二人,并命郡(jùn)县按时给(gěi)其(qí)祖母(mǔ)供(gōng)养。

《陈情表》的(de)原文和翻译

   《陈情表》是三国两晋时期(qī)文学家李密写(xiě)给(gěi)晋武帝的(de)奏章。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭(zāo)遇(yù)写起,说(shuō)明自己与祖(zǔ)母相(xiāng)依为命的特(tè)殊感情,叙述祖母抚育自己的大(dà)恩,以(yǐ)及(jí)自己应(yīng)该报养祖(zǔ)母的(de)大义;除了(le)感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之(zhī)恩茄前游(yóu)以外,又倾诉(sù)自己(jǐ)不能从(cóng)命的(de)苦(kǔ)衷,辞(cí)意恳切,真(zhēn)情流露,语言(yán)简洁,委婉畅(chàng)达。

  下面跟着我(wǒ)来(lái)看(kàn)看《陈情(qíng)表》的原文(wén)和翻译吧!希望(wàng)对你有所帮助。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原文和翻译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密(mì)言:臣以险衅,夙遭闵凶。

  生孩六2020双十一狂欢夜节目单,2020双十一狂欢夜节目单(liù)月,慈父见(jiàn)背;行(xíng)年四岁,舅夺母志。

  祖母刘愍臣孤(gū)弱,躬亲抚(fǔ)养(yǎng)。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不(bù)行(xíng),零丁孤(gū)苦,至于(yú)成立。

  既无伯叔,终鲜(xiān)兄弟,门衰祚薄,晚有儿息。

  外无(wú)期功强(qiáng)近之(zhī)亲,内无应(yīng)门五尺(chǐ)之(zhī)僮,茕茕(qióng)孑立,形影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙婴疾病,常在床蓐,臣侍汤(tāng)药,未曾废离(lí)。

  (愍 一作:悯 茕茕孑(jié)立 一作:独(dú)立)

   逮奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守(shǒu)臣(chén)逵(kuí)察臣孝廉;后刺史(shǐ)臣荣举臣(chén)秀才。

  臣以供养无主,辞不赴(fù)命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩(ēn),除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非臣陨首所能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切(qiè)峻,责(zé)臣逋慢;郡县(xiàn)逼(bī)迫,催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉不许(xǔ)。

  臣(chén)之(zhī)进退,实为狼狈。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老,犹(yóu)蒙矜(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图(tú)宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢(zhuó),宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有(yǒu)所(suǒ)希冀(jì)!但以(yǐ)刘(liú)日(rì)薄西(xī)山,气息奄奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝(cháo)不(bù)虑夕。

  臣无祖母(mǔ),无以至今日,祖母无(wú)臣,无(wú)以终余年。

  母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。

   臣密(mì)今(jīn)年四十有四,祖母今年(nián)九十有(yǒu)六,是臣尽节于陛下之日长,报养刘之日短也(yě)。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣(chén)之辛(xīn)苦,非独蜀(shǔ)之(zhī)人士及二州牧伯所(suǒ)见明知(zhī),皇天后土(tǔ),实(shí)所(suǒ)共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯愚诚,听臣(chén)微(wēi)志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生(shēng)当陨首,死当结(jié)草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖(bù)惧之(zhī)情,谨拜(bài)表(biǎo)以闻。

  (祖(zǔ)母 一作:祖母刘)

   翻译:

   臣李密陈言:我(wǒ)因(yīn)命运不好,很早就遭遇到了不幸,刚出生六(liù)个月,父亲就弃我而(ér)死(sǐ)去。

  我四岁(suì)的时候悔颂,舅(jiù)父强迫(pò)母亲改变(biàn)了(le)守节的志向。

  我的(de)祖母(mǔ)刘氏(shì),怜(lián)悯我(wǒ)年(nián)幼(yòu)丧父,便(biàn)亲自抚(fǔ)养。

  臣(chén)小(xiǎo)的时候经常生病,九岁时不能走路。

  孤独(dú)无(wú)靠,一直到(dào)成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄弟,门庭衰微、福分浅薄,很(hěn)晚才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有(yǒu)比(bǐ)较亲近的亲戚,在(zài)家(jiā)里又没(méi)有照(zhào)应门户的童仆,生活孤单(dān)没有依靠,只有自己的身体(tǐ)和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母(mǔ)刘氏(shì)又早被疾病缠(chán)绕,常年(nián)卧床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开(kāi)她。

   到了晋(jìn)朝建立,我(wǒ)蒙受着清明的政治教化。

  先(xiān)前有名叫逵的(de)太守,察(chá)举臣为(wèi)孝廉,后来又有名叫荣(róng)的刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀人才。

  臣因为供奉(fèng)赡养祖母的事无人(rén)承(chéng)担,辞谢不(bù)接受任命。

  朝(cháo)廷又特地下了诏书,任命我为郎中颤销,不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命,任命(mìng)我(wǒ)为太(tài)子的侍从。

  我凭(píng)借卑微低(dī)贱的身份,担当侍奉太(tài)子的职(zhí)务,这实(shí)在不是我杀(shā)身所能报答朝廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表报告,加以推辞不去就职。

  但是诏(zhào)书急切严峻(jùn),责备我怠(dài)慢不敬。

  郡县长官催促(cù)我立刻上路;州(zhōu)县的(de)长官登门(mén)督促,比流(liú)星坠(zhuì)落(luò)还要急迫。

  我(wǒ)很想奉旨为皇上奔走效劳,但祖母刘氏的(de)病却一天比一天重;想要姑且顺从自己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我是进退两(liǎng)难,十分狼狈。

   我想晋朝是用孝道来(lái)治(zhì)理(lǐ)天下的,凡是年老而德高的旧(jiù)臣,尚且还受到怜悯养育,况且我(wǒ)孤单凄苦的程(chéng)度更为(wèi)严重呢。

  况且(qiě)我年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担(dān)任过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做官显达,并不顾惜名声节(jié)操。

  现在我是一个低贱(jiàn)的(de)亡(wáng)国(guó)俘虏,十分卑(bēi)微浅陋(lòu),受(shòu)到过分提拔,恩宠优厚(hòu),怎敢犹豫(yù)不决而有非分的企求呢?只(zhǐ)是因为祖母刘氏寿命(mìng)即将终(zhōng)了(le),气息(xī)微弱,生命垂危(wēi),早上不能想到晚上怎(zěn)样(yàng)。

  我如果没有祖(zǔ)母(mǔ),无法达到今天的(de)地位;祖母如果没有我(wǒ)的照料,也无法(fǎ)度过她的余生。

  祖孙二人,互相依靠而维持(chí)生命,因此我不(bù)能废止侍(shì)养祖母而远离。

   我现在的(de)年龄四十(shí)四(sì)岁了(le),祖母现在的(de)年龄九(jiǔ)十六岁了,这样看(kàn)来我在(zài)陛下面前尽(jǐn)忠尽(jǐn)节(jié)的日子还(hái)很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝(xiào)尽心的日子很短。

  我怀(huái)着乌鸦反哺的私情,乞求能(néng)够(gòu)准许我完成(chéng)对(duì)祖母养老送终的(de)心(xīn)愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州、梁州的(de)长官所能明白知晓的,天地神明,实在也(yě)都能明察。

  希望陛下能怜悯我的诚心,满足我微(wēi)不足(zú)道(dào)的心愿,使祖母刘氏能(néng)够侥幸地保全她(tā)的余生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来报答陛下(xià)的恩(ēn)情。

  我怀着像犬马一(yī)样不胜恐惧的(de)心(xīn)情(qíng),恭敬地呈(chéng)上此表来(lái)使陛下(xià)知道这件事。

   写作背景:

   《陈情(qíng)表(biǎo)》,选(xuǎn)自《文(wén)选(xuǎn)》卷三(sān)七。

  原题作“陈情事表”。

   西(xī)晋(jìn)人李密所(suǒ)著,是他(tā)写给晋武帝的奏章。

  当(dāng)时(shí)时局动(dòng)荡(dàng)皇帝(dì)希望李密能出来做官。

  因为(wèi)李密是蜀国人在蜀国又以孝著名(míng),当过官很(hěn)有名气。

  所以皇帝希望他(tā)能出来做(zuò)官来服民(mín)心。

  并(bìng)且希望进一(yī)步扩充领(lǐng)土就更加(jiā)希望天下(xià)人以为晋朝清明来进一步取(qǔ)得(dé)他国(guó)民心。

  李密孝顺同样也(yě)有着(zhe)浓(nóng)厚(hòu)的(de)忠(zhōng)君思想所谓“一(yī)朝君主一(yī)朝(cháo)臣”但他为了保全性命(mìng)就写了这篇表。

  文章叙(xù)述祖(zǔ)母(mǔ)抚(fǔ)育(yù)自(zì)己的大恩,以及自己应该报养(yǎng)祖(zǔ)母的大(dà)义;除了(le)感谢朝廷的知(zhī)遇之恩以外,又倾诉自己不(bù)能从命的苦衷,真情流露(lù),委婉畅(chàng)达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文的代表作之一,有“读李(lǐ)密(mì)《陈情表》不流泪者不孝”的说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂)景(jǐng)元四年(nián)(263年(nián)),司马(mǎ)昭灭(miè)蜀,李密(mì)沦为亡国(guó)之臣。

  司马昭之子司马炎废魏元帝,史称“晋(jìn)武帝”。

  泰始三(sān)年(267年),朝(cháo)廷采取怀柔政策(cè),极(jí)力笼络蜀汉旧臣,征召(zhào)李(lǐ)密(mì)为太子洗马。

  李(lǐ)密时年44岁,以晋朝(cháo)“以孝治天下”为口(kǒu)实(shí),以祖(zǔ)母供养无主(zhǔ)为由,上《陈情表》以明志,要求(qiú)暂缓赴任,上表恳辞。

   李密早有(yǒu)孝名(míng),据《晋书(shū)》本传记载,李密奉(fèng)事祖母刘氏(shì)“以孝谨(jǐn)闻,刘氏有(yǒu)疾(jí),则涕泣(qì)侧息,未尝解衣,饮膳汤药(yào),必先尝后进。

  ”武帝览表(biǎo),赞叹说:“密不空有名(míng)也”。

  感动之际(jì),因赐(cì)奴婢(bì)二人,并令(lìng)郡县(xiàn)供应其祖(zǔ)母膳食,密遂得以终养(yǎng)。

   在(zài)李密写完这篇表(biǎo)后一年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝(xiào)两年后(hòu),出仕官职很(hěn)小,因为当时的政局已相(xiāng)当(dāng)稳定,晋武帝不需要李密了,便(biàn)不再重视他。

  李密做了(le)两年官后辞去职(zhí)务。

   南宋文学家(jiā)赵与时在其(qí)著作《宾退(tuì)录》中曾引用安子顺的言论:“读诸葛孔明《出(chū)师表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必不忠(zhōng),读(dú)李(lǐ)令伯(bó)《陈情表》而不堕泪者,其人必不孝,读(dú)韩(hán)退之《祭十二郎(láng)文(wén)》而不堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城山隐士安子顺(shùn)世通云。

  此三(sān)文遂被并称(chēng)为抒情佳篇而传诵于(yú)世。

   陈(chén)情表之(zhī)由来

   李密,字令伯,犍(jiān)为(wèi)武阳人也,一名虔(qián)。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时(shí)年数(shù)岁,感恋弥至,烝烝之性(xìng),遂以成疾。

  祖母(mǔ)刘氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先尝(cháng)后进(jìn)。

  有暇则讲学忘(wàng)疲,而师事谯周,周门人方之游夏。

   少仕蜀(shǔ),为郎。

  数使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰始初,诏征为太子洗马。

  密以祖母年高,无人奉养,遂不应(yīng)命。

  乃(nǎi)上书(shū)曰:“臣以(yǐ)险衅,……臣生当陨(yǔn)身,死当结(jié)草(cǎo)。

  ”

   帝览(lǎn)之曰:“士之有名,不虚然哉(zāi)!”乃停召(zhào)。

  后(hòu)刘终,服(fú)阕,复以洗(xǐ)马征至洛。

  司空张华(huá)问之(zhī)曰:“安乐公(gōng)何如(rú)?”密曰:“可(kě)次齐(qí)桓。

  ”华问其故,对曰:“齐(qí)桓(huán)得(dé)管仲(zhòng)而霸,用竖刁而虫流。

  安(ān)乐公得诸葛亮而抗魏,任黄皓而丧国,是知成败一(yī)也。

  ”次(cì)问:“孔明言教何碎?”密(mì)曰:“昔舜、禹、皋陶相与语(yǔ),故得简雅(yǎ);《大诰》与(yǔ)凡人言,宜碎。

  孔明与言者无己敌,言(yán)教是以碎耳。

  ”华善之。

   出为(wèi)温令,而憎疾从事,尝与人书曰(yuē):“庆(qìng)父不(bù)死,鲁难未(wèi)已(yǐ)。

  ”从事(shì)白其(qí)书司隶,司隶以密在县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望内转,而(ér)朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太守,自以失(shī)分怀(huái)怨。

  及赐饯东(dōng)堂,诏密(mì)令赋(fù)诗,末章曰(yuē):“人亦有言,有因(yīn)有(yǒu)缘(yuán)。

  官无中人(rén),不如归(guī)田。

  明明在上,斯语岂然!”武(wǔ)帝(dì)忿之,于(yú)是(shì)都官从事(shì)奏免密官。

  后卒于家。

《陈(chén)情表》的原文和翻译 篇(piān)2

   《陈情表》原文

   臣(chén)密言:臣(chén)以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六月,慈父见背。

  行(xíng)年四(sì)岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shào)多疾(jí)病,九岁不(bù)行(xíng),零丁(dīng)孤苦,至于(yú)成立(lì)。

  既无伯叔,终(zhōng)鲜(xiān)(xiǎn)兄弟;门(mén)衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息。

  外无(wú)期(qī)(jī)功强(qiǎng)近之亲,内(nèi)无应门五尺(chǐ)之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声)立,形影相吊。

  而(ér)刘(liú)夙(sù)婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù);臣侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四(sì)声,通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史(shǐ)臣荣举臣秀才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜(bài)臣郎中,寻(xún)蒙国恩(ēn),除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以微贱(jiàn),当侍(shì)东宫(gōng),非臣陨首(shǒu)所能上报(bào)。

  臣具以(yǐ)表闻,辞不就(jiù)职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上(shàng)道;州司(sī)临(lín)门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉诏奔(bēn)驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟顺(shùn)私(sī)情,则告诉不许:臣之进退,实为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以(yǐ)孝(xiào)治天下(xià),凡在故(gù)老(lǎo),犹蒙矜(jīn)(jīn)育,况(kuàng)臣孤(gū)苦,特为尤甚。

  且臣少(shǎo)仕伪朝,历职郎(láng)署,本图(tú)宦(huàn)(huàn)达,不矜名(míng)节。

  今臣(chén)亡国贱俘,至微至陋(lòu)。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó)(zhuó),宠命优(yōu)渥(wò),岂敢盘桓(huán),有所希(xī)冀(jì)!但以(yǐ)刘日薄西(xī)山,气息奄(yǎn)奄,人(rén)命危浅,朝不(bù)虑(lǜ)夕。

  臣(chén)无祖母,无以至今日;祖母无臣,无以终余年。

  母孙(sūn)二(èr)人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不(bù)能废远。

   臣密今(jīn)年四十(shí)有(yòu)四,祖(zǔ)母今年九十有(yòu)六,是臣尽(jǐn)节于陛(bì)下之日长,报养刘之日(rì)短(duǎn)也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之人士及二州(zhōu)牧伯所见明知,皇(huáng)天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛下矜(jīn)悯(mǐn)愚诚,听臣微志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒余年。

  臣生当陨首(shǒu),死当结草。

  臣(chén)不胜(shēng)犬马怖惧(jù)之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我(wǒ)因命(mìng)运不(bù)好,小时(shí)候(hòu)遭遇到了不幸,刚出生六个月,我慈爱的(de)父亲就不幸去世(shì)了(le)。

  经过了四年,舅父逼母亲改嫁。

  我的祖(zǔ)母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)从(cóng)小丧父,便(biàn)亲(qīn)自对我加(jiā)以抚养。

  臣(chén)小的时候(hòu)经常(cháng)生病(bìng),九岁时还(hái)不(bù)会行走(zǒu)。

  孤独无靠,一直到成人自(zì)立。

  既(jì)没有叔(shū)叔伯(bó)伯,又没什么兄弟,门庭衰微而福(fú)分(fēn)浅(qiǎn)薄(báo),很晚(wǎn)才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近的(de)亲戚,在家里又没有照(zhào)应门户的童(tóng)仆。

  生活孤单没(méi)有(yǒu)依靠,每天只(zhǐ)有自(zì)己的身体和影(yǐng)子相互安(ān)慰。

  但(dàn)祖母又早(zǎo)被(bèi)疾病(bìng)缠绕,常年卧床(chuáng)不(bù)起,我侍奉她吃饭喝药,从(cóng)来就没有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝(cháo)建立,我蒙受着(zhe)清明的政治(zhì)教化。

  前任(rèn)太守逵,考察后推举臣下(xià)为(wèi)孝(xiào)廉,后任刺史荣(róng)又推举臣(chén)下为优秀(xiù)人才(cái)。

  臣下因为(wèi)供(gōng)奉赡养祖母的事无人承担(dān),辞谢不接受任(rèn)命。

  朝廷又(yòu)特地(dì)下了诏(zhào)书,任命我为郎中,不久(jiǔ)又(yòu)蒙受国家(jiā)恩命,任命我为太(tài)子洗马。

  像我这样出身微贱(jiàn)地位卑(bēi)下的人,担(dān)当(dāng)侍奉太子的(de)职务,这(zhè)实在不是我杀(shā)身捐(juān)躯所(suǒ)能(néng)报答朝廷(tíng)的(de)。

  我将以上(shàng)苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去(qù)就(jiù)职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我逃避命令,有意拖延,态度傲慢(màn)。

  郡县长(zhǎng)官催促我(wǒ)立(lì)刻上(shàng)路;州(zhōu)官登门督促,比流(liú)星(xīng)坠落(luò)还要急迫。

  我很(hěn)想遵从皇上的旨(zhǐ)意赴京(jīng)就职,但祖母刘氏(shì)的病却一天比(bǐ)一天重;想要姑且顺从自己的(de)私(sī)情,但报告申诉不被(bèi)允许。

  我是进退两难,十分狼狈。

   我(wǒ)俯伏思量晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老(lǎo)而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且(qiě)还受到怜(lián)悯养育,何况我的孤(gū)苦程度更为严重呢。

  况且我年轻的时候曾(céng)经做过蜀汉(hàn)的官(guān),担任过郎(láng)官职务(wù),本来就希望(wàng)做官显达(dá),并不(bù)顾惜名(míng)声节操(cāo)。

  现在我是一个低贱(jiàn)的(de)亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分的企(qǐ)求呢(ne)?只是因为祖(zǔ)母刘氏(shì)寿命即将终了,气(qì)息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想到(dào)晚上(shàng)怎样。

  臣下我如果没(méi)有祖母,就没有今天(tiān)的(de)样子;祖(zǔ)母(mǔ)如果没有我(wǒ)的照(zhào)料(liào),也无法度过她的余生。

  我们祖孙二(èr)人,互相依靠(kào)而(ér)维持生命,因此我的内心不愿废止奉养,远离祖母。

   臣下我(wǒ)现(xiàn)在的年龄四十四岁了,祖母现在的(de)年龄(líng)九十六岁了,臣下(xià)我在(zài)陛下(xià)面2020双十一狂欢夜节目单,2020双十一狂欢夜节目单前尽忠尽节的日(rì)子(zi)还(hái)长着呢(ne),而(ér)在祖(zǔ)母刘氏面前尽孝尽心的日子已(yǐ)经不(bù)多了(le)。

  我怀(huái)着乌(wū)鸦反哺的私情,乞求(qiú)能够(gòu)准许我完成(chéng)对祖母养老送终的(de)'心愿(yuàn)。

  我的辛酸(suān)苦楚,并不仅仅被蜀(shǔ)地的(de)百(bǎi)姓及益州、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心明白(bái),连(lián)天地神明也都看得清清楚楚。

  希望陛下能(néng)怜悯我愚昧诚心,请允许我完成臣下一点(diǎn)小(xiǎo)小的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够侥幸地保全她的余生(shēng)。

  我活(huó)着应当杀身报效朝廷,死了也(yě)要结草衔环(huán)来报(bào)答陛下的恩情。

  臣下我怀着(zhe)牛(niú)马一样不胜(shèng)恐(kǒng)惧的心情,恭敬地呈上(shàng)此表(biǎo)来使(shǐ)陛下知道这件事。

   注释(shì)

   险衅(xìn):灾难祸患。

  指(zhǐ)命运坎坷。

   夙(sù):早。

  这里(lǐ)指(zhǐ)幼年(nián)时。

  闵(mǐn),通“悯”,指可忧(yōu)患的(de)事(多指疾病死丧)。

  凶,不幸

   见背(bèi):弃(qì)我而死去。

   舅夺(duó)母(mǔ)志:指由(yóu)于(yú)舅父(fù)强行改变了李(lǐ)密母(mǔ)亲守节(jié)的志向。

   成立:长大成人。

   祚(zuò):福分。

   儿(ér)息:儿子(zi)。

   期功强近之(zhī)亲:指(zhǐ)比(bǐ)较亲近的亲戚(qī)。

  古代丧礼制度以亲属(shǔ)关系(xì)的亲疏规定服丧时间的长短,服丧(sàng)一年称“期(qī)”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小功(gōng)”。

   应门五尺之僮:五尺高(gāo)的小(xiǎo)孩。

  应门:照应门(mén)户,僮,童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无靠。

  茕茕,孤单的样(yàng)子。

  孑:孤单。

   吊:安慰(wèi)。

   婴:纠缠(chán)。

   蓐(rù):通“褥(rù)”,垫子。

   废离:废养而远离。

   清化(huà):清(qīng)明的政治教(jiào)化(huà)。

   太守:郡的(de)地方长官。

   察:考察。

  这里是推举(jǔ)的意(yì)思。

  孝(xiào)廉(lián):汉(hàn)代(dài)以来举荐人才的一种科目,举(jǔ)孝顺父(fù)母、品行方正(zhèng)的人(rén)。

  汉武帝开始令郡国(guó)每年推举孝廉各(gè)一名,晋时仍(réng)保留此制,但(dàn)办法和名额不尽相(xiāng)同。

  “孝(xiào)”指孝顺(shùn)父母,“廉”指品行廉洁(jié)。

   刺史:州的地方长官。

   秀才(cái):当时地(dì)方(fāng)推举优秀人才的一种科(kē)目(mù),这里是(shì)优秀人(rén)才的意思(sī),与后代科举的“秀才”含义不同(tóng)。

   拜:授(shòu)官。

  郎中:官名。

  晋时各(gè)部有郎(láng)中。

   寻:不久。

   除:任命(mìng)官职。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官,在宫(gōng)中服役,掌管图书。

   猥:辱。

  自谦之(zhī)词(cí)。

   东宫:太子居住(zhù)的(de)地方。

  这里指太(tài)子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急切严厉。

   逋(bū)慢:回避怠慢。

   州(zhōu)司:州官。

   日笃:日益沉重。

   苟顺:姑(gū)且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中下级对上级常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚(fǔ)育(yù)。

   伪朝:指蜀汉。

   历职郎(láng)署:指(zhǐ)曾在蜀汉官署中担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱惜。

   宠命:恩命。

  指拜郎中、洗马等官职。

  优渥(wò)(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自己的私情。

   陛下:对帝王的(de)尊称。

   乌(wū)鸟私情:相(xiāng)传乌(wū)鸦能反(fǎn)哺,所以常用来比(bǐ)喻子(zi)女对父母的孝(xiào)养之情(qíng)。

   二州:指益州(zhōu)和(hé)梁州。

  益州治所(suǒ)在(zài)今四川(chuān)省成都市(shì),梁州治(zhì)所在今陕西省勉县东,二(èr)州区域大致相当(dāng)于(yú)蜀汉(hàn)所统辖(xiá)的范围(wéi)。

  牧伯:刺史。

  上古一州的长官(guān)称牧,又称方伯,所以后代以牧(mù)伯(bó)称刺史(shǐ)。

   皇天后土:犹言天(tiān)地神明。

   愚(yú)诚(chéng):愚拙的至诚(chéng)之心。

   听(tīng):听许,同意(yì)。

   结(jié)草:据(jù)《左传·宣(xuān)公十五年(nián)》记载,晋(jìn)国(guó)大夫魏武子临死的时候,嘱咐他(tā)的儿子魏(wèi)颗,把他的(de)遗妾杀死以(yǐ)后(hòu)殉葬。

  魏(wèi)颗没有照他父亲说的(de)话做。

  后来魏颗跟秦国的杜回作战(zhàn),看(kàn)见一个老人把草打了(le)结(jié)把杜回(huí)绊倒,杜回因(yīn)此被擒(qín)。

  到了晚上,魏(wèi)颗梦见结(jié)草的老人,他自称(chēng)是没有被(bèi)杀死(sǐ)的魏武子遗妾的父亲(qīn)。

  后来就把(bǎ)“结草”用来作为(wèi)报答恩人(rén)心(xīn)愿的(de)表示。

   犬马:作者自比(bǐ),表(biǎo)示谦(qiān)卑。

   行年四(sì)岁:年纪到了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣密言:开头先写上上表人的(de)姓名(míng),是表文的格式。

  当时的书信也是这(zhè)样的。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 2020双十一狂欢夜节目单,2020双十一狂欢夜节目单

评论

5+2=