文言文许行原文及翻译注释,文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文及翻(fān)译及注释是本文整(zhěng)理了(le)《许行》原文以及翻译和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释以及文(wén)言文许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻(fān)译拼(pīn)音,文(wén)言文许行原文及翻译及注(zhù)释,许行古文,许行原文及(jí)翻(fān)译古(gǔ)文岛等问题,小编将为(wèi)你(nǐ)整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):
文言文(wén)许行原文及翻译注释,文言文许行原文及翻译及(jí)注释
本文(wén)整理了《许行》原文以及翻译和(hé)文中(zhōng)人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读。《许行》原文(wén)有(yǒu)为(wèi)神农(nóng)之言(yán)者许(xǔ)行,自(zì)楚之滕(téng),踵门而告文公曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人(rén),闻君行仁政,愿(yuàn)受一廛而为氓(máng)。
”文公与之处。
其徒数十(shí)人,皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈(chén)相(xiāng),与其弟辛(xīn),负耒耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行(xíng)圣人(rén)之政(zhèng),是亦圣人(rén)也,愿为(wèi)圣(shèng)人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道(dào)许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚(chéng)贤君也;
虽(suī)然(rán),未闻道也。
贤者(zhě)与民(mín)并耕而(ér)食(shí),饔飧(sūn)而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而(ér)自养也,恶(è)得贤!”
孟(mèng)子曰(yuē):“许子必种(zhǒng)粟而(ér)后食(shí)乎?”曰:“然。
”“许子必织布然(rán)后衣乎?”曰:“否。
许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰(yuē):“冠素。
”曰(yuē):“自(zì)织(zhī)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者,不为(wèi)厉陶冶;
陶冶亦以其械(xiè)器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且(qiě)许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为与?有大人(rén)之事(shì),有小人(rén)之事(shì)。
且一人之身而(ér)百工之所为备(bèi),如必自为而后用(yòng)之,是率天下而路也。
故曰:或(huò)劳心,或劳力,劳心者治人,劳力者(zhě)治(zhì)于人;
治于人者食(shí)人(rén),治人(rén)者食于人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未(wèi)平。
洪水横(héng)流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益掌火(huǒ);
益烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当是时也,禹(yǔ)八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎(hū)?”
“后稷教民稼穑(sè),树艺五(wǔ)谷,五谷熟而民(mín)人(rén)育。
人之有道(dào)也,饱食煖衣逸居而(ér)无教(jiào),则近于禽兽。
圣(shèng)人有(yǒu)忧之,使契为(wèi)司徒,教以人伦:父子有亲(qīn),君臣有义,夫妇有(yǒu)别,长幼有叙,朋(péng)友有(yǒu)信。
放勋曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之,使自得之,又(yòu)从而振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇(xiá)耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己(jǐ)忧,舜以不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫以(yǐ)百亩之不(bù)易(yì)为己忧者,农夫也。
分人以(yǐ)财谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者(zhě)谓之仁。
是故以天下(xià)与人易,为天下得(dé)人难。
孔子曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则之,荡(dàng)荡乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下(xià)而不(bù)与焉!’尧舜之治天(tiān)下,岂无(wú)所(suǒ)用其心哉(zāi)?亦不用于耕耳!”
“从许(xǔ)子之(zhī)道,则(zé)市贾不贰,国中无(wú)伪;
虽(suī)使(shǐ)五尺之童(tóng)适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕(lǚ)丝絮轻重同(tóng),则贾(jiǎ)相若;
五谷多(duō)寡同,则(zé)贾相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰(yuē):“夫物之(zhī)不齐,物(wù)之情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而同之(zhī),是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为(wèi)之哉?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者也,恶能治国(guó)家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国(guó),走到(dào)门前禀告滕文公说(shuō):“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一处住(zhù)所做您的百姓。
”滕文(wén)公给了他(tā)住所(suǒ)。
他的门徒几十人,都(dōu)穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为生。
陈良的(de)门(mén)徒陈(chén)相,和他的弟弟陈(chén)辛,背了(le)农具(jù)耒和耜从宋国来(lái)到滕(téng)国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主张,这也(yě)算是圣人了,我们愿(yuàn)意(yì)做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见到许行后(hòu)非常高兴(xīng),完全放弃了他(tā)原来所学的东西而向许行学习。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕国的国君,的确是(shì)贤德(dé)的(de)君主;
虽然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕(gēng)作(zuò)而取得食物,一面(miàn)做饭,一面治理天(tiān)下。
现在,滕国有的是粮仓和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使百姓困苦来养肥(féi)自己,哪里算得(dé)上贤呢!”
孟(mèng)子(zi)问(wèn)道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要自己织布然后才(cái)穿衣(yī)服吗?”陈(chén)相说(shuō):“不,许子穿未(wèi)经(jīng)纺织的(de)粗麻布衣。
”孟子(zi)说(shuō):“许子戴帽(mào)子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴(dài)什么(me)帽子?”陈相说:“戴(dài)生(shēng)绢做的帽子。
”孟子(zi)说:“自己织的吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己(jǐ)织(zhī)呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子(zi)说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁制(zhì)农具(jù)耕种(zhǒng)吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子说(shuō):“是自(zì)己制造的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换的。
”
孟(mèng)子(zi)说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶(táo)匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难(nán)道能算是损害了(le)农(nóng)夫吗(ma)?再说许(xǔ)子为什么不自己烧陶炼(liàn)铁,使(shǐ)得一切东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌(lù)地同(tóng)各种工匠进(jìn)行交换(huàn)呢?为什么(me)许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不(bù)可能又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就(jiù)可以又种(zhǒng)地又兼着(zhe)干吗?有做(zuò)官的人干的(de)事,有(yǒu)当(dāng)百姓的(de)人干的事。
况且(qiě)一个人的生活,各种工匠(jiàng)制造的东西都要具备,如果一定要自(zì)己制(zhì)造然(rán)后(hòu)才(cái)用,这是带着天下(xià)的人(rén)奔走在道(dào)路上不得安(ān)宁。
所(suǒ)以说(shuō):有的人使用脑力(lì),有的人使用体力。
使用脑力(lì)的人统治别人,使用体(tǐ)力的(de)人被人(rén)统治;
被(bèi)人统治的(de)人供(gōng)养(yǎng)别人,统治别人的人被人供养,这是天下一般的(de)道理。
”
“当唐(táng)尧的(de)时候(hòu),天下(xià)还没(méi)有平定。
大水(shuǐ)乱(luàn)流,到处泛(fàn)滥(làn)。
草木生(shēng)长茂(mào)盛(shèng),禽兽大(dà)量繁(fán)殖,五谷都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍(biàn)布在中原地带。
唐尧暗(àn)自为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派(pài)益管火,益放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的草木(mù),野(yě)兽(shòu)就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来了(le)。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水(shuǐ)、漯水(shuǐ),让它们流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流入长江(jiāng)。
这(zhè)样一来,中原地带才能(néng)够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时(shí)候,禹在外(wài)奔波八年(nián),多次经过(guò)家(jiā)门(mén)都没有(yǒu)进去,即(jí)使想要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓(xìng)耕种(zhǒng)收割(gē),种(zhǒng)植(zhí)庄稼(jià),庄稼(jià)成熟了(le),百姓(xìng)得(dé)以生存繁殖(zhí)。
关于做(zuò)人的(de)道理,单是(shì)吃得饱(bǎo)、穿得暖(nuǎn)、住(zhù)得安逸(yì)却没有教化,便和禽(qín)兽近似(shì)了。
唐尧又(yòu)为此担忧,派契(qì)做(zuò)司徒,把人(rén)与人之间应有的关系的道理(lǐ)教给(gěi)百姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇(fù)之(zhī)间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚信(xìn)之德。
唐(táng)尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们(men)正(zhèng)直(zhí),帮助(zhù)他(tā)们(men),使他们得到向善之(zhī)心(xīn),又随着救济他(tā)们,对他(tā)们施加(jiā)恩惠(huì)。
’唐(táng)尧为百姓这样担忧,还有(yǒu)空闲去耕种吗(ma)?”
“唐尧把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自己的忧(yōu)虑,舜(shùn)把得不到(dào)禹、皋陶作(zuò)为自己的忧虑。
把地种不好作为自己(jǐ)忧虑的人,是(shì)农民。
把财物分给别人(rén)叫做(zuò)惠,教导别人向善叫(jiào)做忠(zhōng),为天下(xià)找到贤人叫做仁。
所以把(bǎ)天下(xià)让给(gěi)别人是(shì)容易的,为天(tiān)下(xià)找到(dào)贤人却很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有尧能效法(fǎ)天。
广(guǎng)大辽阔(kuò)啊,百姓不能用(yòng)语(yǔ)言(yán)来形(xíng)容!舜真是个得君(jūn)主之(zhī)道的人(rén)啊(a)!崇(chóng)高啊(a),有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思吗?只不过(guò)不用在耕种上罢了!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学(xué)说,市价就不会不同,国(guó)都里(lǐ)就(jiù)没有欺(qī)诈(zhà)行(xíng)为。
即使让(ràng)身(shēn)高五(wǔ)尺(chǐ)的孩子到(dào)市(shì)集去,也没有(yǒu)人(rén)欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相同(tóng);
麻线和丝(sī)絮,轻重相同价钱就相同;
五(wǔ)谷(gǔ)粮(liáng)食,数量相同(tóng)价钱就相同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品的价格不一(yī)致,是物(wù)品(pǐn)的(de)本性决定的。
有(yǒu)的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相(xiāng)差十倍百倍,有的相差千倍万倍(bèi)。
您让它们平列等同起来,这是(shì)使天下混乱的做法(fǎ)。
制作粗糙的鞋子和制作精细(xì)的鞋子卖同样(yàng)的价(jià)钱(qián),人们难道会去做(zuò)精细的鞋(xié)子吗?按(àn)照许子的(de)办法去(qù)做,便是(shì)彼此带领(lǐng)着去干弄虚作假的(de)事,哪里能治好国(guó)家(jiā)!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王(wáng)至楚(chǔ)怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张“种粟(sù)而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨而治(zhì)”,带领门徒(tú)数(shù)十人,穿粗麻(má)短衣(yī),在江(jiāng)汉间打草织席为生。
滕文公元年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许(xǔ)行的要求,划给他一块可(kě)以耕(gēng)种(zhǒng)的土地(dì),经营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈(chén)辛带(dài)着农具从宋国来到(dào)滕国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点,成(chéng)为农家学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕,遇到陈(chén)相(xiāng),了一场(chǎng)历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。
他以农事为(wèi)主业,同时也从事(shì)手工业生产,他还(hái)意识(shí)到市场货物交换的重要作用,并(bìng)对物价方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行以其(qí)独(dú)到的(de)农家思想见解和(hé)实践(jiàn)活动,对后世的农业社会和(hé)农业思想模式产生了巨大(dà)的(de)影响。
孟子简介孟子(前(qián)372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子(zi)车或子居(jū))。
战(zhàn)国时期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆父后裔。
中(zhōng)国古代著名思(sī)想(xiǎng)家、教(jiào)育家,战国时期儒家(jiā)代表人物。
著有(yǒu)《孟子(zi)》一书。
孟子(zi)继承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子(zi)的思想,成(chéng)为仅次于孔子的(de)一代儒(rú)家(jiā)宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟(mèng)”。
许行原文及翻译及注释古诗(shī)文网
古诗文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)及注(zhù)释如下:
一、原文
有(yǒu)为神(shén)农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告(gào)文公曰(yuē):“远方(fāng)之人,闻(wén)君行仁政,愿受一廛而(ér)为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣褐(hè),捆屦织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来(lái)耜(sì)而自宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻君行圣(shèng)人之政,是亦圣人也,愿为圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕(téng)君,则诚贤(xián)君也;虽然,未(wèi)闻道也。
贤者(zhě)与民并(bìng)耕而食,页(yè)飧而治。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民(mín)而自(zì)养也(yě),恶得(dé)贤!”
孟子(zi)曰:“许子必(bì)种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰(yuē):“否,许子衣褐。
”“许子(zi)冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠(guān)素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许(xǔ)子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨(cuàn),以铁(tiě)耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以粟易(yì)之。
”
“以粟(sù)易(yì)械器(qì)者,不为厉陶冶;陶冶(yě)亦以(yǐ)其械器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫(gōng)中而用之?何(hé)为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也(yě)。
”“然则治天下,独可耕(gēng)且为与(yǔ)?有大人之事,有(yǒu)小人之事。
且(qiě)一人之(zhī)身而百(bǎi)工(gōng)之所为备,如必(bì)自为而(ér)后用(yòng)之,是率(lǜ)天下而(ér)路也(yě)。
故曰:或劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于人;治于(yú)人者食人,治人者食于人,天(tiān)下之(zhī)通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之时(shí),天下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下(xià)。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷(gǔ)不登,禽兽逼(bī)人。
兽蹄(tí)鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之(zhī),举舜而(ér)敷治焉。
舜使益掌火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹(yuè)济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海;决汝汉,排淮泗(sì),而注之江;然后中国可得(dé)而食(shí)也(yě)。
当是时(shí)也,禹八年于(yú)外(wài),三过其门而不入(rù),虽(suī)欲(yù)耕(gēng),得乎?”
二(èr)、翻译
有个研究(jiū)神农学(xué)说的人(rén)许行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公(gōng)说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接(jiē)受一处住处做(zuò)您(nín)的(de)百(bǎi)姓。
”滕文(wén糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思)公(gōng)给(gěi)了他住处(chù)。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣物,靠编(biān)鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具某和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文(wén)公说:“听说您实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算是(shì)圣人了,我们愿意做(zuò)圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见简陆到许行后(hòu)非常高兴,完(wán)全放弃了他原来所学的东西而向许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转(zhuǎn)述许行的话说道:“滕(téng)国的国君,的确(què)是(shì)贤德的君主;虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤(xián)君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在(zài),滕国有的(de)是粮仓和收藏(cáng)财(cái)物(wù)布帛(bó)的(de)仓库,那(nà)么这就是(shì)使百姓困苦来养肥自己,哪里算得(dé)上贤(xián)呢(ne)!”
孟子问(wèn):“许子一(yī)定要(yào)自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“许子一定要(yào)自(zì)己(jǐ)织布然后(hòu)才(cái)穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未经纺织的(de)粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子(zi)戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的(de)吗?”陈相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟(mèng)子说:“许子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁(tiě)锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子(zi)说(shuō):“是(shì)自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食换农(nóng)具(jù)炊(chuī)具(jù)不算伤(shāng)害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁匠也是用他们的农具(jù)炊具换粮食(shí),难道能(néng)算是伤害了(le)农夫(fū)吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己烧陶炼铁,使得一切东西都是从自己家里(lǐ)拿来用(yòng)呢(ne)?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么(me)许子(zi)这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种工匠的活(huó)儿本来(lái)就(jiù)不可能又(yòu)种地又兼着(zhe)干。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来,那末治理(lǐ)天下难道就可以又种地又兼着干吗?有做官(guān)的人千的(de)事,有当百姓的人(rén)干的(de)事(shì)。
况(kuàng)且一(yī)个人的生(shēng)活(huó),各种工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造(zào)然(rán)后才(cái)用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在道路上不(bù)得(dé)安(ān)宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用脑(nǎo)力,有(yǒu)的人使(shǐ)用体(tǐ)力。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别(bié)人,弯咐局使用体(tǐ)力的人被人(rén)统治;被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这是天(tiān)下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大水乱流,到处泛(fàn)滥。
草木生长(zhǎng)茂盛,禽兽大(dà)量(liàng)繁(fán)殖,五谷都不成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布(bù)在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧(yōu),选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派(pài)益管火,益放(fàng)大火焚(fén)烧(shāo)山野沼泽地(dì)带的草木,野兽就(jiù)逃(táo)避(bì)躲藏(cáng)起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹(yǔ)疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获(huò)粮食。
当这个时候,禹在外奔波(bō)八年,多次经过家(jiā)门都(dōu)没(méi)有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为(wèi):治(zhì)、研究。
指农(nóng)家(jiā)学(xué)派的学说。
2、滕(téng):国(guó)名,在今山(shān)东滕县(xiàn)西南。
3、踵:脚后跟。
这里指走到。
4、廛:一般(bān)百(bǎi)姓的住宅(zhái)。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与(yǔ):给。
7、处(chù):住所(suǒ)。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣(yī)服,当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人(rén),是(shì)儒家学派(pài)的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许行(xíng)所认为的古圣贤治国之道(dào)。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在这(zhè)里用如动词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉(lì)民:使(shǐ)人(rén)民闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪(nǎ)里(lǐ)。
23、冠(guān):用如动词,戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织成(chéng)的绢(juàn)帛,不(bù)染色。
25、害:妨害(hài)。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑(zèng):瓦做的蒸东西的(de)炊具。
28、爨:烧火做饭(fàn)。
29、械器:指农具、炊具(jù)。
30、陶冶:这里(lǐ)指烧制陶器、冶(yě)制铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然(rán):忙碌的样子。
33、惮:怕。
糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思> 34、易:治,指种好田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉(zāi):指得人君(jūn)之(zhī)道。
38、巍巍乎:高大的样(yàng)子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行(xíng)为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相若(ruò):相同。
44、不(bù)齐:不一样、不一(yī)致。
45、情:本(běn)性。
作者(zhě)简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元前(qián)289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国(guó)时期著名哲学家、思(sī)想家(jiā)、政治家、教育(yù)家,儒(rú)家学(xué)派的代(dài)表(biǎo)人物(wù)之一,地位仅次于孔子,与孔子并称孔孟(mèng)。
宣扬仁政(zhèng),最早提出民贵(guì)君轻的思想(xiǎng)。
代表作有《鱼我(wǒ)所欲也(yě)糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 糯糯是什么意思,糯糯的说一句什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了