屈打成(chéng)招的屈(qū)是什么意思(sī),屈打(dǎ)成招是什么类(lèi)型的短语是屈打成招的屈(qū)意(yì)思是冤枉的(de)。
关于屈打成招的(de)屈是(shì)什么意思,屈打成招是什么类型的短语以及屈打成招的(de)屈是什么意思?,屈打成招的屈怎么(me)什(shén独肖有哪几个)么意思,屈打成招是(shì)什(shén)么类型的短(duǎn)语,屈打成招 释(shì)义,屈打成招文言文字词翻译等问题,小编(biān)将为你(nǐ)整理以下知识:
屈打成招的(de)屈是(shì)什么意(yì)思,屈打成(chéng)招是什么类型(xíng)的短(duǎn)语
屈(qū)打成招的屈意思(sī)是(shì)冤枉(wǎng)。严刑(xíng)拷打迫(pò)使无罪的人委屈地冤枉认(rèn)罪。
屈打成招出(chū)自(zì)元·无名氏(shì)《争(zhēng)报恩》第三折:“如今把姐姐拖到宫中,三推六问,屈(qū)打成招。
”
屈打成招(zhāo)的意思是清(qīng)白无罪(zuì)的(de)人(rén)冤枉受刑(xíng),被迫招认。
<独肖有哪几个p> 屈(qū)打(dǎ)成招(zhāo)近义词:不白之冤、私(sī)刑逼(bī)供、苦打成招(zhāo)。反(fǎn)义词:宁死不屈、坚贞(zhēn)不屈、不打自招、铁案(àn)如山。
屈打成(chéng)招(zhāo)原文典故:刘(liú)拟(nǐ)山家(jiā)失金钏,掠(lüè)问小女奴,具(jù)承卖于打鼓者。
又掠问打(dǎ)鼓者衣服、形(xíng)状,求之不获(huò),仍复掠问。
忽承尘上微嗽曰(yuē):“我居君家四十年,不肯一露形声(shēng),故不知(zhī)有我,今则实不能(néng)忍矣(yǐ)。
此钏非夫人不能检点杂物,误置漆奁中耶?”如言求之,果不谬,然小女奴(nú)已无完肤矣(yǐ)。
拟山终生愧悔,恒自(zì)道(dào)之曰:“时(shí)时不免有(yǒu)此事,安能处处有(yǒu)此狐?”故仕宦(huàn)二十余载,鞠狱(yù)未尝以刑求。
译文(wén):刘(liú)拟山家丢(diū)了一只金手镯,就严刑拷打小女奴,小女(nǚ)奴只好承认(自己偷了)卖给了打着鼓子(zi)捡破烂的人。
刘(liú)拟(nǐ)山又拷问小女(nǚ)奴那打鼓人(rén)的(de)衣着长相,去(qù)找了半天都没有找到,于是又拷问这个女奴。
忽然他家屋(wū)里(lǐ)天棚顶(dǐng)上有人(rén)轻声咳嗽了一下说:“我在(zài)你(nǐ)家住(zhù)了四十年,从来也不愿(yuàn)露出身形声音来,因此你不知道有我,今天(tiān)我实在是(shì)看(kàn)不下(xià)去了(le)。
那个金(jīn)镯子是(shì)不是你夫人(rén)找东西时,错放在(zài)漆(qī)盒子里了吗(ma)?”按照那个声(shēng)音提醒的(de)去找(zhǎo),果然找到了,然而小女奴此时已(yǐ)经被(bèi)打得体(tǐ)无完(wán)肤了。
刘拟山(因为这件(jiàn)事(shì))终生愧(kuì)疚后悔(huǐ),常常(cháng)对自己(jǐ)说:“时时(shí)难免有这种事,怎(zěn)么能处处有这(zhè)样(yàng)的狐狸?”因此他(tā)当官二(èr)十(shí)多年(nián),审(shěn)理(lǐ)案子(zi)从来没有(yǒu)刑(xíng)讯逼供过。
屈打成(chéng)招的屈是什么意(yì)思
题库(kù)内容:
屈(qū): 冤枉 ;招:招供。
指无(wú)罪的(de)人冤枉受(shòu)刑,被迫招认有(yǒu)罪。
成(chéng)语出处(chù): 元·无名氏《争(zhēng)报恩(ēn)》第三(sān)折(zhé):“如今把(bǎ) 姐姐(jiě) 拖到(dào)官中,三推六问, 屈打成招 。
”
注音: ㄑㄩ ㄉㄚˇ ㄔㄥˊ ㄓㄠ
屈打成招的(de)近(jìn)义词: 苦打成招 不白之冤 白:弄清楚。
指遭受不明不(bù)白、无中生有(yǒu)的(de)冤枉,不(bù)获得昭雪的(de)屈就蒙受不白之冤
屈打成招的反义词: 宁死不屈(qū) 宁愿去死,也不(bù)屈从以大义拒(jù)敌,宁死不屈让团物,竞燎身于烈焰中 坚贞不(bù)屈 谓坚守节(jié)操不(bù)屈(qū)服。
吴玉(yù)章(zhāng) 《辛(xīn)亥(hài)革命·辛亥三月(yuè)二十九日(rì)的广州起(qǐ)义(yì)》:“从容(róng)就义的 林觉民 ,在事前
成语语法: 复杂式;作(zuò)谓语、宾语、状语;含(hán)贬(biǎn)义
常(cháng)用程(chéng)度: 常(cháng)用成语
感情.色彩: 中性(xìng)成(chéng)语
成语(yǔ)结构: 复杂式成语
产生年代: 古代(dài)成语(yǔ)
英语翻译: confess to false charges under torture <obtain confessions under tortare>
日语翻译: 拷(kǎo)问(ごうもん)されてやむなく白(bái)状(はくじ坦(tǎn)液ょう)させられる
其他翻译(yì): <法或樱>extorquer des aveux par la torture
成语谜语: 被打(dǎ)不过(guò)招认
读音注意(yì): 招,不能(néng)读(dú)作“zāo”。
写法注意: 屈,不能写(xiě)作“曲(qū)”。
歇后语(yǔ): 杨乃武(wǔ)坐牢
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 独肖有哪几个
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了