陈(chén)万年(nián)教子文言(yán)文翻译注释(shì)和启示(shì),文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻(fān)译:陈万(wàn)年是朝中(zhōng)显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的。
关(guān)于(yú)陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示,文(wén)言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈(chén)万(wàn)年(nián)教子文言文(wén)翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文(wén)的(de)翻译,文(wén)言文(wén)《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年(nián)教(jiào)子(zi)解(jiě)释,《陈万年教子》等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整(zhěng)理以下(xià)知(zhī)识:
陈万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译(yì)
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是朝中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈万年(nián)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话(huà)。一(yī)直(zhí)说到(dào)半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏(píng)风。
《陈万年教子(zi)》翻译(yì)陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一(yī)次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜(yè),陈咸打了(le)瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年很生气,想要(yào)拿棍(gùn)子打他,说:“我作(zuò)为父亲教育(yù)你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是(shì)什么(me)道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是(shì)教我要对上司要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了!”陈万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论,说话。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名(míng)词用作动词,用棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢(xiè):道(dào)歉,认错。
具晓:完全明白,具(jù),都(dōu)。
大(dà)要(yào):主要(yào)的意思。
大要(yào)教咸谄:主要的意思(sī)是教我(wǒ)奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显赫。
《陈万(wàn)年教子》原文陈万年乃朝中重臣也(yě),尝病,召子咸(xián)教戒于床下(xià)。
语至三更,咸睡,头(tóu)触(chù)屏风(fēng)。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩(kòu)头谢曰:“具晓所(suǒ)言(yán),大要教咸谄(chǎn)也。
”万年(nián)乃不(bù)复(fù)言。
陈万年教(jiào)子(zi)文言文注解及翻(fān)译
文言文是中国(guó)古代的一种书面语(yǔ)言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先(xiān)秦时期(qī)的口语为基础而形成的书面(miàn)语。
下面(miàn)是(shì)我(wǒ)为你带来的(de)陈万年教子文言文注解及(jí)翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈万(wàn)年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教咸谄(读(dú)缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万(wàn)年传(chuán)》)
译文(wén)
陈万年是亮(liàng)山(shān)朝中的重(zhòng吴亦凡还出得来吗)臣,曾经病(bìng)了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做(zuò)人的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常生气,要拿棍子打他,训斥说:你的(de)父(fù)亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)不听我的话,这(zhè)是(shì)为什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道歉说(shuō):您说的话(huà)的(de)意思我都知道,主要意(yì)思是教我奉承拍(pāi)马屁。
陈万年于是不(bù)敢再(zài)说话(huà)。
注(zhù)释(shì)
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年(nián)的儿子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的(de)意思(sī)。
15.具晓:完(wán)全(quán)明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都(dōu)明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍马屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是孩(hái)子的第一任老师,父母的一言一行都(dōu)会在孩子(zi)身上印下深深的烙印,所以说,作(zuò)为(wèi)父母千万要做一个合(hé)格产品.但是也有教孩(hái)子走歪道(dào)的父母,文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这个世界(jiè)上有长(zhǎng)辈教唆小辈学(xué)会阿谀奉承(chéng)的(de),陈万年就(jiù)是(shì)这类反面角色(sè)的代表之一,但也有一些(xiē)好的长辈。
③通过(guò)这(zhè)篇文章,我们(men)懂得了不要(yào)光阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
陈万年(nián)教子文言文翻(fān)译(yì)注释和启示,文言文(wén)《陈万年教(jiào)子》翻(fān)译是《陈万(wàn)年教子》翻译(yì):陈(chén)万年是朝中显赫(hè)的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了(le),把儿(ér)子陈咸叫来跪在床边(biān)训话(huà)的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译(yì)注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子文言文翻(fān)译注释和启示(shì),陈万年教(jiào)子文言(yán)文的翻译,文言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子文(wén)言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝(cháo)中显赫的大(dà)官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿子陈咸叫来跪在(zài)床(chuáng)边训话(huà)。一(yī)直说(shuō)到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈(chén)万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有(yǒu)一次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪(guì)在床边训话(huà)。
一(yī)直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)很生气,想要拿棍(gùn)子打(dǎ)他,说:“我作为(wèi)父亲教育(yù)你,你反而(ér)打瞌睡,不(bù)听(tīng)我的话(huà),这是什么(me)道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩(kòu)头认错,说:“我完全明白您所说的话(huà),主要的意思是(shì)教(jiào)我要对上司要奉承拍马屁(pì)罢(bà)了(le)!”陈万年没有再说(shuō)话(huà)。
《陈万(wàn)年教子》注释(shì)尝:曾经。
戒:同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌(kē)睡(shuì)。
欲:想要。
杖:名词(cí)用(yòng)作(zuò)动词(cí),用棍子(zi)打。
之(zhī):代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你(nǐ)
谢(xiè):道歉,认错。
具(jù)晓:完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄:主要(yào)的意思(sī)是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃(nǎi):是
复:再(zài)。
言:话(huà)。
显:显(xiǎn)赫。
《吴亦凡还出得来吗陈万年教子》原文陈万(wàn)年乃朝中重(zhòng)臣也,尝病,召(zhào)子咸教(jiào)戒于床(chuáng)下。
语至三更(gèng),咸睡,头(tóu)触(chù)屏(píng)风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃(nǎi)公戒(jiè)汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言(yán),大要(yào)教咸谄也。
”万年乃不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解(jiě)及翻译
文言文是中国古代的一种书面语言,主要包(bāo)括以先(xiān)秦时(shí)期(qī)的口语为(wèi)基础而形(xíng)成的书面(miàn)语。
下面是我(wǒ)为你(nǐ)带来(lái)的陈万年教子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读(dú)。
陈万(wàn)年(nián)教子原文(wén)
陈万年乃朝中重臣(chén),尝病吴亦凡还出得来吗,召其子陈咸戒于床下,语至三更(gèng),咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之,曰:乃(nǎi)公戒汝,汝(rǔ)反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不复言(yán)。
选(xuǎn)自(zì)(班固《汉(hàn)书●陈(chén)万年传》)
译文(wén)
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了,把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫到床前。
告诫(jiè)他做人(rén)的(de)道理,讲到半(bàn)夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年(nián)非常生(shēng)气,要拿棍子(zi)打(dǎ)他,训(xùn)斥说:你的(de)父亲口口声(shēng)声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听(tīng)我(wǒ)的话,这是为什么?陈咸赶忙跪下(xià)叩(kòu)头道歉说:您说的话的(de)意思我都知道,主(zhǔ)要意思是教我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年(nián)于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语(yǔ):说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复(fù):再
17.具晓所言:您说的话的.意思我都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母是孩子的(de)第一任(rèn)老师,父母的一言一(yī)行都(dōu)会在(zài)孩子身上印(yìn)下深深的(de)烙印(yìn),所(suǒ)以说(shuō),作为父母千万(wàn)要做一个合(hé)格产品.但是也有教(jiào)孩子走歪道的父母,文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反(fǎn)面角色的代表(biǎo)之一,但也(yě)有一些好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这(zhè)篇(piān)文章,我们懂得了(le)不(bù)要光阿谀奉承(chéng)与(yǔ)听信谗(chán)言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 吴亦凡还出得来吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了