陈万(wàn)年教子文言文翻译注释和启示,文(wén)言(yán)文《陈万年(nián)教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床(chuáng)边(biān)训话的。
<水娃是几娃? 水娃是什么颜色p> 关于陈万年教(jiào)子(zi)文言文翻(fān)译注释和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教子》翻译以及陈(chén)万年教子(zi)文(wén)言文翻译注释和(hé)启示,陈万年教子文言(yán)文的(de)翻译,文言(yán)文(wén)《陈(chén)万(wàn)年教子》翻译(yì),陈万年教(jiào)子解释,《陈万(wàn)年教子》等问题,小编(biān)将(jiāng)为(wèi)你整理以(yǐ)下知(zhī)识(shí):陈万(wàn)年教子文言文翻(fān)译注(zhù)释(shì)和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻译
《陈万(wàn)年(nián)教子》翻译(yì):陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万年病了,把(bǎ)儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。一(yī)直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸打了瞌睡(shuì),头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝中显赫的大官,有一次陈万年病(bìng)了,把(bǎ)儿子陈咸叫(jiào)来跪在床边训(xùn)话。
一直说(shuō)到半(bàn)夜(yè),陈咸打了瞌睡,头(tóu)碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年很(hěn)生气,想要拿棍子(zi)打(dǎ)他,说:“我作(zuò)为父(fù)亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不听我的话,这是什么(me)道理?”陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白(bái)您所说的话,主要的意思是教我要对上司要奉承拍(pāi)马(mǎ)屁(pì)罢了!”陈万(wàn)年没有再(zài)说话。
《陈万年教子》注释尝:曾(céng)经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词(cí),用棍(gùn)子打。
之:代词(cí),指代(dài)陈咸。
曰:说。
乃(nǎi)公:你(nǐ)的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认(rèn)错。
具晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要(yào)教咸谄:主要(yào)的意(yì)思(sī)是教我奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍马屁(pì)。
乃:是
复:再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召(zhào)子咸(xián)教戒于床下。
语(yǔ)至三(sān)更,咸(xián)睡,头触屏风(fēng)。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:“乃(nǎi)公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何(hé)也?”咸叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄也(yě)。
”万年(nián)乃不复言。
陈万(wàn)年教子文言文注解(jiě)及翻译
文言文是(shì)中国(guó)古代(dài)的一种书面语言,主(zhǔ)要包括以(yǐ)先秦时期的口语为基础而形成的(de)书面语。
下面(miàn)是我(wǒ)为你带(dài)来(lái)的陈万年(nián)教(jiào)子(zi)文言文注解及(jí)翻(fān)配蚂译 ,欢迎阅读。
陈(chén)万年教(jiào)子原文(wén)
陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣,尝(cháng)病,召其子(zi)陈咸戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万(wàn)年大(dà)怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所(suǒ)敬卖中言,大要(yào)教咸谄(chǎn)(读(dú)缠的(de)音))也。
万年乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣(chén),曾(céng)经病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他(tā)做人的道(dào)理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈(chén)万年非常生气(qì),要拿棍子打他(tā),训斥说:你(nǐ)的父(fù)亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌(kē)睡,(你)不听我(wǒ)的(de)话,这是(shì)为什么(me)?陈咸赶忙跪(guì)下叩头道歉说:您说的话的(de)意思(sī)我都(dōu)知道,主(zhǔ)要意(yì)思是教(jiào)我奉承(chéng)拍马屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告诫。
3.大要:主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都(dōu)
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰水娃是几娃? 水娃是什么颜色:说
14.大(dà)要;主要的意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具晓所(suǒ)言:您说的话的.意(yì)思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子的第一(yī)任老师,父(fù)母的一(yī)言一行都会在(zài)孩子身上印下深深的烙印,所以说(shuō),作为(wèi)父母千(qiān)万要(yào)做一个合格产品.但(dàn)是(shì)也有(yǒu)教孩子走(zǒu)歪道的(de)父母(mǔ),文中陈万(wàn)年就是其中一个。
②在这个(gè)世界上有长辈教唆小辈学会阿谀(yú)奉(fèng)承的(de),陈万年就是这类反(fǎn)面角色的代表之(zhī)一,但也有一些好的(de)长辈。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得了不要(yào)光阿(ā)谀(yú)奉承与听信谗言(yán)。
陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫来跪(guì)在床边训话的。
关(guān)于陈万(wàn)年教(jiào)子文言(yán)文翻译注释和启示(shì),文言文《陈万年教子》翻(fān)译以及(jí)陈(chén)万年教(jiào)子文(wén)言文(wén)翻译注释(shì)和启示,陈万年教子文言(yán)文的翻译,文(wén)言文(wén)《陈(chén)万年教子》翻译,陈万年教子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子》等(děng)问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知识:
陈万(wàn)年教(jiào)子文言文(wén)翻(fān)译注释和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪在(zài)床边训话(huà)。一直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来(lái)跪在床边(biān)训话。
一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
陈万年很生气,想要拿棍(gùn)子打他,说:“我(wǒ)作为父(fù)亲教育(yù)你,你反而打瞌睡,不听(tīng)我的话,这是什么道理?”陈(chén)咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的(de)意思是教我要(yào)对上司要奉(fèng)承(chéng)拍马屁罢了!”陈万年没有再说话(huà)。
《陈万年(nián)教子》注(zhù)释(shì)尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈(tán)论(lùn),说话。
睡:打(dǎ)瞌(kē)睡。
欲(yù):想要。
杖:名(míng)词用作动(dòng)词,用棍子打(dǎ)。
之:代词,指代陈(chén)咸(xián)。
曰(yuē):说。
乃公:你的父亲 ,乃(nǎi):你
谢:道歉,认错。
具(jù)晓:完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸(xián)谄(chǎn):主要的(de)意思(sī)是教(jiào)我(wǒ)奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显(xiǎn):显赫。
《陈万年教子》原文(wén)陈万年乃(nǎi)朝中重臣(chén)也,尝病,召子咸教戒于(yú)床下。
语至三(sān)更,咸睡(shuì),头触屏风(fēng)。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰(yuē):“乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾言,何也?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓所言(yán),大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃不(bù)复言。
陈万年教子(zi)文言文注解及翻(fān)译(yì)
文言文是中国古(gǔ)代的一(yī)种书面(miàn)语(yǔ)言,主要包括以先秦时期的口语(yǔ)为(wèi)基础而形成的书面语。
下(xià)面是我为你(nǐ)带(dài)来的(de)陈万(wàn)年教子文言文注(zhù)解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读(dú)。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈咸戒于床(chuáng)下(xià),语(yǔ)至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不听吾言,何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中(zhōng)言(yán),大要(yào)教咸谄(chǎn)(读缠(chán)的(de)音))也。
万年乃不复(fù)言(yán)。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译(yì)文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把(bǎ)儿子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做(zuò)人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万(wàn)年非常生气,要(yào)拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥(chì)说:你的父亲口口声声教你,你却(què)打瞌(kē)睡,(你)不(bù)听我的话,这是为什么(me)?陈咸赶忙跪下叩头道歉(qiàn)说(shuō):您说的话的意思(sī)我都知道,主要(yào)意(yì)思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之(zhī)子。
2.戒:同诫,告诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃公(gōng):你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具(jù):全,都(dōu)
7.谢:道歉
8.语:说话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万年的儿子(zi)(代词(cí))
水娃是几娃? 水娃是什么颜色 12.之:代(dài)(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要(yào)的意思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说(shuō)的(de)话(huà)的(de).意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承(chéng)拍(pāi)马屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一(yī)言一行都(dōu)会在孩子身上(shàng)印下深深的烙印,所以说,作为父母千万(wàn)要(yào)做一个(gè)合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母,文中陈万年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在(zài)这个世界(jiè)上有长辈教唆小(xiǎo)辈学会(huì)阿谀(yú)奉承(chéng)的,陈万年就(jiù)是这类反面角(jiǎo)色的代表之一,但也有一(yī)些好(hǎo)的长辈。
③通过(guò)这篇(piān)文章,我们懂(dǒng)得了不要(yào)光(guāng)阿谀奉承与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了