陈万年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启(qǐ)示,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译是《陈(chén)万年教子》翻译:陈万年是朝中(zhōng)显赫的大(dà)官,有一次(cì)陈万(wàn)年病了,把(bǎ)儿子(zi)陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边训话的。
关于(yú)陈万年教子文言文翻译注(zhù)释(shì)和启示,文言文《陈(chén)万年教子》翻译(yì)以(yǐ)及陈万年教子文言(yán)文翻(fān)译注释和启(qǐ)示(shì),陈万年(nián)教子文言文的翻译,文言文《陈万年教子》翻(fān)译,陈万年教子解释(shì),《陈万年教(jiào)子》等问题,小编将为(wèi)你整(zhěng)理以(yǐ)下知(zhī)识:
陈万年教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言(yán)文(wén)《陈(chén)万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显赫(hè)的大官(guān),有一次(cì)陈(chén)万年(nián)病了(le),把儿子陈咸(xián)叫来跪(guì)在床边训话。一直说到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏(píng)风(fēng)。
《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì)陈万年是朝中显赫的(de)大官,有(yǒu)一次陈万年病了,把儿(ér)子(zi)陈(chén)咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。
一直说到(dào)半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万年(nián)很(hěn)生气,想要(yào)拿棍子打他(tā),说:“我作(zuò)为父(fù)亲教育你,你(nǐ)反(fǎn)而(ér)打瞌睡,不听(tīng)我的话,这(zhè)是什么道(dào)理?”陈咸赶忙跪下叩头认错,说:“我完全明(míng)白您所说的话,主要的意(yì)思是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马(mǎ)屁罢了!”陈万(wàn)年(nián)没有再(zài)说话(huà)。
《陈万(wàn)年教子》注释(shì)尝(cháng):曾(céng)经(jīng)。
戒(jiè):同“诫”,告(gào)诫;
教训。
语:谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡。
欲:想(xiǎng)要(yào)。
杖:名词(cí)用(yòng)作动词,用棍子打。
之:代词,指代陈(chén)咸。
曰:说(shuō)。
乃(nǎi)公:你的(de)父亲 ,乃:你(nǐ)
谢:道歉,认错。
具晓(xiǎo):完全(quán)明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意(yì)思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再(zài)。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫。
《陈万(wàn)年教子(zi)》原文陈(chén)万年(nián)乃朝中重臣也,尝病(bìng),召子咸教戒于床下。
语(yǔ)至三更(gèng),咸睡,头触屏风。
万年(nián)大(dà)怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡,不听吾(wú)言,何(hé)也?”咸叩头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教咸谄(chǎn)也。
”万年乃(nǎi)不复(fù)言。
陈万年教子文言文注解及翻译
文言文是中国古(gǔ)代的(de)一(yī)种(zhǒng)书面语言,主要包(bāo)括以(yǐ)先秦时期的口(kǒu)语为基础(chǔ)而形(xíng)成(chéng)的书面(miàn)语。
下面是(shì)我(wǒ)为(wèi)你带(dài)来的陈万年(nián)教子文言文注解(jiě)及翻配蚂译 ,欢(huān)迎阅读(dú)。
陈万年教子原(yuán)文
陈万年(nián)乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸(xián)戒于(yú)床下,语至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖之,曰:乃公戒汝,汝反睡,不听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬卖中言,大要教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文(wén)
陈万(wàn)年是(shì)亮山朝中的重(zhòng)臣,曾(céng)经病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫到床前(qián)。
告诫他做人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半(bàn)夜,陈咸(xián)打瞌(kē)睡,头碰到了屏(píng)风。
陈万(wàn)年非常(cháng)生气,要拿棍(gùn)子打他(tā),训斥说:你的父亲口口(kǒu)声声教你,你却打瞌睡(shuì),(你(nǐ))不听我的话(huà),这是为什么(me)?陈咸(xián)赶忙跪下叩头道歉说:您说的(de)话的意(yì)思我都知道,主要意(yì)思是(shì)教我奉承拍马屁。
陈万年于(yú)是(shì)不敢再说(shuō)话(huà)。
注释(shì)
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈(chén)万(wàn)年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要(yào):主(zhǔ)要。
4.乃公:你的父(fù)亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢:道歉(qiàn)
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主(zhǔ)要的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您说的(de)话的.意思(sī)我(wǒ)都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启(qǐ)发
①父母是孩子的第一任老师(shī),父母的一言一行都会在孩子身(shēn)上(shàng)印下深(shēn)深的烙(lào)印(yìn),所以说,作(zuò)为父母千万要做一个合(hé)格产品(pǐn).但是也(yě)有教孩子走歪道的(de)父母(mǔ),文中陈万年就是(shì)其王宝强身价多少亿,马蓉分了王宝强多少家产中一个。
②在(zài)这个世(shì)界上有长(zhǎng)辈教唆小辈学会阿(ā)谀奉承的,陈万年就是这类反面角色的代表(biǎo)之一,但也(yě)有一些(xiē)好的长辈。
③通过这(zhè)篇文(wén)章,我(wǒ)们懂得(dé)了不要光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
陈万年(nián)教子文言文翻译注释和启示,文言文(wén)《陈万年教子》翻译是《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显赫的(de)大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译以及陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的(de)翻译,文言文(wén)《陈万年教子》翻译,陈(chén)万(wàn)年(nián)教子解释,《陈万年教子(zi)》等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
陈(chén)万年教子文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译
《陈万年教子(zi)》翻译:陈万年(nián)是(shì)朝中显赫的大官,有一次陈(chén)万年病了,把儿子陈咸叫(jiào)来跪在(zài)床边训话。一直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡,头碰到了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年(nián)是朝(cháo)中显赫的大官,有一次陈万年(nián)病了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在(zài)床边(biān)训话(huà)。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了(le)瞌(kē)睡,头碰到(dào)了屏风(fēng)。
陈万年(nián)很生气,想(xiǎng)要拿棍子打他,说:“我(wǒ)作为父(fù)亲教(jiào)育(yù)你,你反而打瞌(kē)睡,不听(tīng)我的话(huà),这是什(shén)么道(dào)理?”陈咸(xián)赶忙跪(guì)下叩头认错,说:“我(wǒ)完全明(míng)白您所(suǒ)说的话,主要(yào)的意思是教我要对上(shàng)司(sī)要奉(fèng)承拍马屁(pì)罢了(le)!”陈(chén)万(wàn)年没有再说话。
《陈万年教(jiào)子(zi)》注释尝:曾经。
戒(jiè):同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代(dài)陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父亲 ,乃:你
谢:道(dào)歉,认错。
具晓(xiǎo):完全明白,具,都。
大要(yào):主要(yào)的意思。
大要教咸谄:主要的意思(sī)是教我奉承拍(pāi)马。
谄(chǎn),谄媚,奉承(chéng)。
拍(pāi)马屁。
乃:是
复:再。
言:话(huà)。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈(chén)万年乃朝(cháo)中重臣也,尝病,召(zhào)子咸教戒于床下(xià)。
语至三(sān)更(gèng),咸(xián)睡,头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖之,曰:“乃公(gōng)戒汝(rǔ),汝反(fǎn)睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓所言,大(dà)要(yào)教咸谄也。
”万(wàn)年乃不复(fù)言。
陈万年教子文言(yán)文(wén)注解(jiě)及翻译
文言(yán)文是中(zhōng)国(guó)古(gǔ)代(dài)的一种(zhǒng)书面语言,主要包括以先秦时期的口语为基础而(ér)形成(chéng)的书(shū)面语(yǔ)。
下面是我为你带来的陈万年教(jiào)子文言文注解及翻配蚂译 ,欢迎(yíng)阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈(chén)万年乃朝(cháo)中重(zhòng)臣,尝病(bìng),召(zhào)其子陈咸戒(jiè)于(yú)床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?咸叩头谢曰:具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读(dú)缠的(de)音))也。
万(wàn)年乃不复言。
选(xuǎn)自(班(bān)固(gù)《汉书(shū)●陈万(wàn)年传》)
译(yì)文(wén)
陈(chén)万年(nián)是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告诫他做(zuò)人的道理(lǐ),讲(jiǎng)到半夜,陈咸打瞌(kē)睡,头碰(pèng)到了屏风。
陈万年(nián)非(fēi)常生气,要拿棍子打(dǎ)他(tā),训斥说:你的父亲(qīn)口口声声教你,你(nǐ)却打瞌(kē)睡,(你)不听我的(de)话,这是为(wèi)什么?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪(guì)下叩头道歉说(shuō):您说的(de)话的意思(sī)我都知道,主要(yào)意思(sī)是教(jiào)我奉承拍马屁。
陈万年于是不敢再说话。
注释
1.咸:陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同诫,告诫。
3.大(dà)要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝:曾(céng)经。
6.具:全(quán),都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话(huà)
9.显:显赫
10.杖:打
11.其(qí):陈万(wàn)年(nián)的儿子(代词)
1王宝强身价多少亿,马蓉分了王宝强多少家产2.之(zhī):代(陈咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思。
15.具(jù)晓(xiǎo):完全明白
16.复:再
17.具晓所言:您(nín)说的话(huà)的.意思我(wǒ)都明白(bái)
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父母(mǔ)是(shì)孩子(zi)的(de)第一任老师,父(fù)母(mǔ)的(de)一(yī)言一(yī)行都会在(zài)孩(hái)子身上印下(xià)深深的烙(lào)印,所以说,作(zuò)为(wèi)父(fù)母千(qiān)万要做一个合格产品.但是也有教孩子走歪道的父母(mǔ),文中(zhōng)陈万年就是其中一个。
②在这(zhè)个世界上有长辈(bèi)教(jiào)唆小(xiǎo)辈(bèi)学会(huì)阿谀奉承的,陈万年就是(shì)这类反(fǎn)面角色的(de)代(dài)表之一,但(dàn)也有一(yī)些(xiē)好的长(zhǎng)辈。
③通(tōng)过这篇文章(zhāng),我们懂(dǒng)得了(le)不(bù)要光阿(ā)谀奉承与(yǔ)听信谗言。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 王宝强身价多少亿,马蓉分了王宝强多少家产
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了