陈万年教子文言文翻译注释和启示,文言文《陈万年教子》翻译是(shì)《陈万年教子》翻(fān)译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一(yī)次陈(chén)万年(nián)病了,把儿子(zi)陈咸叫(jiào)来跪在床边训话的。
关于陈(chén)万年教子(zi)文言(yán)文翻译注释(shì)和启示,文言(yán)文(wén)《陈万年教(jiào)子(zi)》翻译以(yǐ)及陈万年教子(zi)文言文翻译注释和启示(shì),陈万年教子文言文的翻译,文言文《陈万年(nián)教子》翻译,陈万年(nián)教子解释,《陈万年教子》等问题,小编(biān)将为你整理以下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释(shì)和(hé)启示,文言文《陈万年教子(zi)》翻译(yì)
《陈万年(nián)教子》翻译:陈万年是朝(cháo)中显赫的大官(guān),有一次陈万(wàn)年(nián)病(bìng)了,把儿子(zi)陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话。一直(zhí)说到半夜,陈(chén)咸(xián)打(dǎ)了瞌睡,头碰到(dào)了(le)屏风。
《陈万年(nián)教子》翻(fān)译陈万年(nián)是朝中显(xiǎn)赫的(de)大(dà)官,有一次陈万年(nián)病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在床边训话(huà)。
一(yī)直说到半夜,陈咸打(dǎ)了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈(chén)万年(nián)很生气,想要拿棍子(zi)打他,说(shuō):“我作(zuò)为父亲教(jiào)育你(nǐ),你(nǐ)反而打(dǎ)瞌睡,不听我(wǒ)的话,这是(shì)什(shén)么(me)道(dào)理(lǐ)?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头认错,说:“我完全明白您所说的话,主要的意思是教我(wǒ)要(yào)对(duì)上司(sī)要奉(fèng)承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没(méi)有再说话。
《陈万年教子》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话(huà)。
睡:打(dǎ)瞌睡。
欲:想要。
杖:名词用作动(dòng)词,用棍子打。
之:代词,指代(dài)陈(chén)咸。
曰:说。
乃公:你的父(fù)亲(qīn) ,乃:你
谢(xiè):道(dào)歉(qiàn),认错。
具晓:完(wán)全明(míng)白,具,都。
大要:主要(yào)的意思。
大要(yào)教(jiào)咸谄:主(zhǔ)要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚(mèi),奉承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话(huà)。
显(xiǎn):显(xiǎn)赫。
《陈(chén)万年教(jiào)子(zi)》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子(zi)咸教戒于(yú)床下。
语至三更,咸睡,头触屏(píng)风。
万年(nián)大怒,欲杖之(zhī),曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言,何也?”咸叩头谢曰:“具(jù)晓所(suǒ)言,大要教(jiào)咸谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及(jí)翻译
文言文(wén)是中国古代的一种书面语言,主要包括以先秦时期的口语为(wèi)基础(chǔ)而形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面(miàn)是我为你(nǐ)带来的陈万(wàn)年教子文言文(wén)注解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子(zi)原(yuán)文
陈万(wàn)年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召其子陈咸(xián)戒于床下,语至三(sān)更,咸睡,头触屏风。
万年(nián)大怒(nù),欲杖之,曰:乃公戒汝,汝(rǔ)反睡(shuì),不(bù)听吾(wú)言,何也?咸叩头谢曰(yuē):具晓所敬(jìng)卖中言,大要教咸谄(读缠的音))也。
万年(nián)乃(nǎi)不复(fù)言。
选自(班固《汉(hàn)书●陈万年传》)
宰相的宰最早指什么官职答案,宰相的宰最早指什么意思译(yì)文
陈万(wàn)年是亮山朝(cháo)中的重臣,曾(céng)经(jīng)病了(le),把(bǎ)儿子陈咸叫到(dào)床(chuáng)前。
告(gào)诫(jiè)他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈(chén)咸打瞌睡,头碰到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年非常生气(qì),要拿棍子(zi)打他,训(xùn)斥(chì)说:你的父(fù)亲口口声声教你,你却(què)打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的(de)话,这是为什么(me)?陈咸赶(gǎn)忙(máng)跪下叩头道歉(qiàn)说:您说(shuō)的话的意思我都知道(dào),主要意思是(shì)教我(wǒ)奉承(chéng)拍马屁(pì)。
陈万年于是不敢再说(shuō)话。
注释
1.咸:陈咸,陈万年之子。
2.戒:同(tóng)诫,告(gào)诫(jiè)。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具:全,都
7.谢:道(dào)歉
8.语:说话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年(nián)的儿(ér)子(代(dài)词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说(shuō)
14.大要;主要(yào)的(de)意思。
15.具晓(xiǎo):完(wán)全明白(bái)
16.复(fù):再
17.具晓所(suǒ)言:您说的(de)话的.意思(sī)我都明(míng)白
18.谄(chǎn)(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁(pì)。
19.睡:打(dǎ)瞌睡(shuì)。
启发
①父母是孩子的第一任老师(shī),父母的一言一行都会在孩子身上印下深深(shēn)的烙印,所以说,作(zuò)为父母千万要做一个(gè)合格(gé)产品.但是也有教(jiào)孩(hái)子走歪(wāi)道的父母,文中陈万(wàn)年就(jiù)是(shì)其中(zhōng)一(yī)个。
②在这个世(shì)界上(shàng)有长辈教唆小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万年(nián)就(jiù)是这(zhè)类反面角色的(de)代表之一(yī),但(dàn)也(yě)有一些好的(de)长辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我们懂得了不要光阿(ā)谀奉承(chéng)与听信谗(chán)言。
陈万年(nián)教子文言(yán)文(wén)翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教子》翻译(yì)是(shì)《陈万(wàn)年教(jiào)子》翻译:陈(chén)万年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子(zi)陈咸(xián)叫(jiào)来跪(guì)在床(chuáng)边训(xùn)话的。
关于(yú)陈万(wàn)年(nián)教子文言文翻译注释和(hé)启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译以及陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻译注释和(hé)启示(shì),陈(chén)万年教(jiào)子文言(yán)文的翻(fān)译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈万年教(jiào)子解(jiě)释,《陈(chén)万年教子(zi)》等(děng)问题,小编将(jiāng)为(wèi)你整(zhěng)理以下(xià)知识:
陈万(wàn)年教(jiào)子(zi)文言(yán)文翻译注释和启示,文言(yán)文《陈万年教(jiào)子》翻译(yì)
《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是朝中显赫的大官,有一次陈万年病了,把儿子陈咸(xián)叫来跪在床边训话。宰相的宰最早指什么官职答案,宰相的宰最早指什么意思一直说(shuō)到(dào)半夜,陈(chén)咸(xián)打了瞌睡,头碰到(dào)了屏风。
《陈万年教子》翻译陈万年是朝中(zhōng)显赫的大官,有(yǒu)一次(cì)陈万(wàn)年病(bìng)了,把儿子陈咸叫来(lái)跪在床边训话。
一直(zhí)说到半夜,陈咸打了瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万年(nián)很生(shēng)气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父亲教育你,你反而打瞌睡(shuì),不听我的话,这是什(shén)么道理?”陈咸赶忙跪下(xià)叩头认错(cuò),说:“我完全明白您所(suǒ)说的(de)话,主(zhǔ)要的意思(sī)是教我要对上(shàng)司要奉(fèng)承拍马屁罢(bà)了!”陈万年没有再说(shuō)话。
《陈(chén)万年(nián)教子(zi)》注(zhù)释尝(cháng):曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训(xùn)。
语(yǔ):谈论(lùn),说话。
睡:打瞌睡(shuì)。
欲:想(xiǎng)要。
杖(zhàng):名词用(yòng)作(zuò)动词,用(yòng)棍子打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公(gōng):你的父亲 ,乃:你
谢:道歉,认错(cuò)。
具晓(xiǎo):完(wán)全明白,具,都。
大要:主要的意思。
大要教咸谄:主要的意思是教我奉(fèng)承拍马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉(fèng)承。
拍马屁。
乃:是
复:再。
言(yán):话。
显:显(xiǎn)赫(hè)。
《陈万(wàn)年教子》原文陈(chén)万年乃朝中重臣也,尝病,召子咸教(jiào)戒于床下。
语至三更,咸睡(shuì),头触屏风。
万年大怒(nù),欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不(bù)听吾言(yán),何也?”咸叩(kòu)头谢曰(yuē):“具晓所言,大要教(jiào)咸(xián)谄也(yě)。
”万年乃(nǎi)不复言。
陈万年教(jiào)子文言文注解及翻译
文言文是中国古(gǔ)代的一种书面语言,主要包括以先秦时(shí)期(qī)的(de)口语为(wèi)基础而形成的书面语。
下(xià)面是我为(wèi)你带来的(de)陈万年教(jiào)子文(wén)言文注(zhù)解及翻配蚂译(yì) ,欢(huān)迎阅读。
陈(chén)万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召其子陈(chén)咸戒于床(chuáng)下,语至三(sān)更,咸睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒(nù),欲杖之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡,不听吾(wú)言(yán),何也?咸叩头(tóu)谢曰(yuē):具晓所敬卖中言,大要(yào)教(jiào)咸谄(chǎn)(读缠的(de)音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班固《汉书●陈万年传》)
译文
陈万年是亮山朝中的重臣,曾经(jīng)病了,把儿子陈咸叫到(dào)床前。
告(gào)诫他做人(rén)的道理,讲到半夜,陈咸打瞌睡,头碰到了屏风。
陈万年非常(cháng)生气,要拿(ná)棍子打他,训斥(chì)说(shuō):你(nǐ)的父亲口(kǒu)口声声教你,你(nǐ)却打(dǎ)瞌睡,(你)不听我的(de)话(huà),这是为(wèi)什么?陈(chén)咸赶忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意思(sī)我都知道,主(zhǔ)要意思(sī)是教我奉(fèng)承(chéng)拍(pāi)马屁。
陈万(wàn)年于是不敢再说话。
注(zhù)释
1.咸:陈咸,陈万年之子(zi)。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告(gào)诫(jiè)。
3.大(dà)要:主要(yào)。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道(dào)歉
8.语:说(shuō)话
9.显:显赫(hè)
10.杖:打
11.其:陈万(wàn)年的(de)儿(ér)子(代词(cí))
12.之:代(陈(chén)咸)
13.曰:说
14.大要;主要的意(yì)思(sī)。
15.具晓:完全(quán)明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的话(huà)的(de).意思(sī)我都明白
18.谄(chǎn):奉(fèng)承拍马屁。
19.睡:打瞌睡。
启发
①父(fù)母是孩子(zi)的第一任(rèn)老师,父(fù)母的一言一行都会在(zài)孩子身上印下深深的烙(lào)印,所以说,作为父母千万要(yào)做(zuò)一个合格产品.但是也有(yǒu)教(jiào)孩子走(zǒu)歪道的父母,文(wén)中陈万年就是其中一个。
②在这个世界上(shàng)有长辈教(jiào)唆小辈(bèi)学会阿谀奉(fèng)承的,陈万年就(jiù)是这类(lèi)反面角(jiǎo)色的代表(biǎo)之一,但也有一些好(hǎo)的(de)长(zhǎng)辈。
③通过这篇文章,我们懂得了不要(yào)光阿谀奉承与听信谗言(yán)。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 宰相的宰最早指什么官职答案,宰相的宰最早指什么意思
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了