陈万(wàn)年教子文言文翻译(yì)注释(shì)和启示(shì),文言文《陈万(wàn)年教子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈(chén)万(wàn)年是(shì)朝中显赫的大官,有一(yī)次陈万年(nián)病了(le),把(bǎ)儿子陈(chén)咸(xián)叫来(lái)跪(guì)在床边(biān)训话的。
关于陈万年(nián)教子(zi)文言文(wén)翻(fān)译注释和启示,文言文(wén)《陈万(wàn)年教子》翻(fān)译(yì)以及陈万(wàn)年教(jiào)子文言文翻译(yì)注释和启示,陈万年教子文(wén)言文的翻(fān)译,文(wén)言文《陈万年教子》翻译,陈万年教子解释,《陈万年教(jiào)子(zi)》等问题,小(xiǎo)编(biān)将(jiāng)为你整理以下知识:
陈万年教子文言文(wén)翻译注释和启示,文言文《陈万年(nián)教子》翻译
《陈万年教子》翻(fān)译:陈(chén)万年是朝中显(xiǎn)赫的大(dà)官,有一次陈万年(nián)病了(le),把儿子陈咸叫来跪在床边(biān)训(xùn)话。一(yī)直说到半(bàn)夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌(kē)睡,头碰到了屏风(fēng)。
《陈万(wàn)年教子》翻译陈万年是朝中显赫的大官,有一(yī)次陈(chén)万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来跪(guì)在(zài)床边(biān)训话。
一直说到(dào)半夜(yè),陈咸打(dǎ)了瞌睡,头碰到了屏风。
陈(chén)万年很生气,想要拿(ná)棍(gùn)子打(dǎ)他,说(shuō):“我作为父亲教育你,你反(fǎn)而打瞌(kē)睡,不听我的(de)话,这是什么(me)道理?”陈咸赶忙(máng)跪(guì)下叩头认错(cuò),说(shuō):“我完全明白您所(suǒ)说的话,主(zhǔ)要的(de)意思是教我要(yào)对上司要(yào)奉承(chéng)拍(pāi)马屁(pì)罢了(le)!”陈万年没(méi)有再说(shuō)话。
《陈(chén)万年教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫;
教训。
语:谈论,说话。
睡:打瞌睡。
欲:想要。
杖(zhàng):名(míng)词用作动词,用棍子(zi)打。
之:代词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃:你
谢:道歉(qiàn),认错。
具晓:完全明白,具,都。
大要:主要的(de)意思。
大要教咸谄(chǎn):主要的意思是教我奉(fèng)承拍(pāi)马(mǎ)。
谄(chǎn),谄(chǎn)媚,奉承(chéng)。
拍马屁。
乃:是
复(fù):再(zài)。
言:话。
显:显赫。
《陈万年教子》原文陈万年(nián)乃朝中(zhōng)重臣也(yě),尝(cháng)病,召子咸教戒于床下。
语(手机扩展内存是什么意思yǔ)至三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:“乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听(tīng)吾言,何也(yě)?”咸叩头谢(xiè)曰:“具(jù)晓所言,大(dà)要教咸谄也。
”万(wàn)年(nián)乃不复言。
陈万年教子文言文(wén)注解及(jí)翻译(yì)
文言文(wén)是中国(guó)古代的一种书面语言(yán),主要包括以(yǐ)先秦时期的口(kǒu)语为基础而(ér)形成的书面(miàn)语。
下面是我为(wèi)你带来的陈万年教子(zi)文言文注(zhù)解及翻配蚂译 ,欢迎阅(yuè)读。
陈万年教子原文
陈万年乃(nǎi)朝中重臣,尝病,召(zhào)其(qí)子(zi)陈咸(xián)戒于床(chuáng)下,语至(zhì)三更,咸(xián)睡(shuì),头触屏(píng)风。
万年大怒,欲杖(zhàng)之,曰:乃公(gōng)戒汝,汝反睡(shuì),不听吾言,何(hé)也?咸叩头(tóu)谢曰:具晓所(suǒ)敬卖(mài)中言,大要(yào)教咸谄(读缠的音))也。
万年乃不复言。
选自(班固《汉书●陈(chén)万年传》)
译文
陈(chén)万年是亮(liàng)山朝中的重臣,曾经病(bìng)了,把儿(ér)子陈咸(xián)叫到(dào)床前。
告诫(jiè)他(tā)做人的道(dào)理(lǐ),讲到半夜,陈咸打瞌(kē)睡(shuì),头碰到了屏风。
陈万(wàn)年(nián)非常生气,要(yào)拿棍子(zi)打他,训斥说:你的父亲口口声声教你,你(nǐ)却打瞌睡,(你)不听我的话,这(zhè)是为什(shén)么?陈咸赶(gǎn)忙跪下叩头道(dào)歉说:您说的话的意(yì)思我都(dōu)知(zhī)道,主要(yào)意思是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈(chén)万年(nián)于是(shì)不敢再说话。
注释
1.咸(xián):陈咸,陈(chén)万年之子。
2.戒:同(tóng)诫(jiè),告诫。
3.大要:主要。
4.乃公:你的父亲
5.尝(cháng):曾经。
6.具:全,都
7.谢(xiè):道歉
8.语:说话
9.显:显赫
10.杖(zhàng):打(dǎ)
11.其:陈万(wàn)年的儿(ér)子(代词)
12.之:代(陈咸(xián))
13.曰:说
14.大(dà)要;主要的(de)意思。
15.具晓:完(wán)全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言(yán):您说的话的.意思我都明白
18.谄(chǎn):奉承拍(pāi)马屁(pì)。
19.睡(shuì):打瞌睡(shuì)。
启发
①父母是(shì)孩子的第一任老师,父母的一言一行都会(huì)在孩子身上印下深深的烙印(yìn),所以说,作(zuò)为父母千(qiān)万要做一个合格产品.但是(shì)也有教孩子走歪(wāi)道的父(fù)母,文中陈万年就(jiù)是其中一个(gè)。
②在这个(gè)世(shì)界上有(yǒu)长辈教唆(suō)小(xiǎo)辈学会阿谀奉承的,陈万年就是这类反面角(jiǎo)色的代表之一,但也(yě)有(yǒu)一些好的长辈。
③通过(guò)这篇文(wén)章,我们(men)懂得(dé)了不要光阿谀奉承与听信谗(chán)言(yán)。
陈万(wàn)年教子(zi)文言文翻(fān)译(yì)注释和启(qǐ)示,文言文《陈(chén)万(wàn)年教(jiào)子》翻译是《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中显(xiǎn)赫的大官,有一次陈(chén)万年病(bìng)了,把儿子陈(chén)咸(xián)叫来跪在床边训话的。
关于陈万年教子文(wén)言文(wén)翻译(yì)注释(shì)和启示(shì),文言文《陈(chén)万年教(jiào)子》翻译以及(jí)陈(chén)万年(nián)教子文言文翻译注释和启(qǐ)示,陈万年教子文言文(wén)的翻译,文言文《陈万年教(jiào)子》翻译,陈(chén)万年教子解释,《陈(chén)万年教子》等(děng)问题(tí),小编将为你整理以下(xià)知识:
陈(chén)万年教子(zi)文言文翻译注释和(hé)启示,文(wén)言文《陈万年教子》翻译
《陈万年教子》翻译:陈万年是(shì)朝中(zhōng)显赫(hè)的大官(guān),有一次陈万年病了,把儿(ér)子陈咸叫来(lái)跪在床边(biān)训话。一(yī)直说(shuō)到半夜,陈咸打了瞌睡,头碰到了(le)屏风(fēng)。
《陈(chén)万年教子》翻译陈(chén)万年是(shì)朝中(zhōng)显赫(hè)的大官(guān),有一(yī)次陈(chén)万(wàn)年病了,把儿子陈咸叫来跪在床边训话。
一直说到(dào)半夜,陈咸打(dǎ)了(le)瞌睡,头碰(pèng)到了屏风(fēng)。
陈万(wàn)年很生气,想要(yào)拿棍子打他,说:“我作为父(fù)亲教育你,你反而打瞌(kē)睡,不(bù)听(tīng)我的(de)话(huà),这(zhè)是什么(me)道理?”陈(chén)咸赶忙(máng)跪下叩头认错,说:“我完全(quán)明白(bái)您所说的(de)话,主要(yào)的意(yì)思(sī)是教我(wǒ)要对上司要奉承拍马屁罢了(le)!”陈万年没有再说话。
《陈万年(nián)教子》注释尝:曾经。
戒:同“诫”,告诫(jiè);
教(jiào)训(xùn)。
语(yǔ):谈论,说话。
睡(shuì):打(dǎ)瞌睡。
欲(yù):想要。
杖:名词用(yòng)作动词,用(yòng)棍子打。
之:代(dài)词,指代陈咸。
曰:说。
乃公:你的父亲(qīn) ,乃(nǎi):你(nǐ)
谢:道歉,认(rèn)错(cuò)。
具(jù)晓:完全(quán)明(míng)白(bái),具,都。
大要:主要的意(yì)思。
大要教咸谄:主要的(de)意思是教我奉承拍马。
谄(chǎn),谄媚,奉(fèng)承。
拍(pāi)马(mǎ)屁。
乃:是
复:再。
言:话。
显:显赫(hè)。
《陈万年教子》原文陈万年乃朝中(zhōng)重臣也,尝病,召子咸教戒于床下。
语至三更,咸(xián)睡,头(tóu)触屏风。
万(wàn)年大怒,欲杖之,曰:“乃公戒汝,汝反睡,不听吾言,何也(yě)?”咸叩头谢曰:“具晓所言,大(dà)要教咸(xián)谄也。
”万年乃不复(fù)言。
陈万年(nián)教(jiào)子文(wén)言文注解及翻译(yì)
文(wén)言文是(shì)中国古代(dài)的一种书(shū)面语言,主(zhǔ)要包括以先秦时(shí)期的口(kǒu)语为基础而形(xíng)成(chéng)的书面语。
下面是(shì)我为你(nǐ)带来(lái)的(de)陈(chén)万(wàn)年教子(zi)文言(yán)文注解及翻配蚂译(yì) ,欢迎阅读。
陈万年教子原文
陈万年乃朝中重臣,尝病,召(zhào)其子陈咸戒于(yú)床下,语至(zhì)三更,咸睡,头触屏风。
万年大怒,欲(yù)杖(zhàng)之(zhī),曰(yuē):乃公戒汝(rǔ),汝反睡,不听(tīng)吾(wú)言,何(hé)也?咸叩头谢曰:具(jù)晓所敬卖中言,大要教咸谄(chǎn)(读缠的音))也。
万年乃不(bù)复言。
选自(班(bān)固《汉书●陈万年(nián)传(chuán)》)
译文
陈万年是亮山(shān)朝中的重臣,曾经病了,把儿子陈(chén)咸叫到床前。
告(gào)诫他(tā)做人的(de)道理,讲(jiǎng)到半夜,陈咸打(dǎ)瞌(kē)睡,头碰到了(le)屏风。
陈万年非(fēi)常生气,要拿棍子打(dǎ)他,训斥说:你的父亲口口声声(shēng)教你,你却打瞌睡,(你)不听我的话(huà),这是(shì)为什么?陈(chén)咸(xián)赶忙(máng)跪(guì)下叩头道(dào)歉(qiàn)说:您说的话的意思(sī)我都知道(dào),主(zhǔ)要(yào)意(yì)思(sī)是教我奉承拍马(mǎ)屁。
陈万年于是不敢再说话(huà)。
注释
1.咸:陈(chén)咸(xián),陈万年之子。
2.戒:同诫,告(gào)诫。
3.大要:主要。
4.乃(nǎi)公:你的父亲
5.尝:曾经(jīng)。
6.具(jù):全,都
7.谢:道歉
8.语:说(shuō)话
9.显(xiǎn):显赫
10.杖:打
11.其:陈万年的儿子(代词)
12.之:代(陈咸)
13.曰:说
14.大(dà)要(yào);主(zhǔ)要的(de)意(yì)思。
15.具晓:完全明白
16.复:再
17.具(jù)晓所言:您说的(de)话的.意(yì)思(sī)我(wǒ)都明白
18.谄(chǎn):奉承拍马(mǎ)屁。
19.睡:打瞌睡(shuì)。
启发(fā)
①父母(mǔ)是(shì)孩子的第一任老(lǎo)师,父母的一(yī)言一行都(dōu)会在孩子(zi)身上印下深(shēn)深的(de)烙印,所(suǒ)以说(shuō),作为父母千万要做一个合格(gé)产品.但是(shì)也(yě)有教(jiào)孩子走歪道的父母,文中陈万年就是(shì)其中一个。
②在这个世手机扩展内存是什么意思界(jiè)上(shàng)有长(zhǎng)辈(bèi)教唆(suō)小辈(bèi)学会阿(ā)谀奉承的,陈(chén)万年就是这(zhè)类反面角色的代表之一,但(dàn)也有一些好的长辈(bèi)。
③通过这篇(piān)文章,我们懂得(dé)了不(bù)要(yào)光(guāng)阿谀奉承(chéng)与听信谗言。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了