文言文(wén)许(xǔ)行原文(wén)及(jí)翻译注释,文言文许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释是本文(wén)整理了(le)《许行》原文以及(jí)翻译和文中人物(wù)简介(jiè),欢迎阅读的(de)。
关于(yú)文(wén)言文许行原文及翻译注释(shì),文言(yán)文许行原文及翻译及注释以及文言文许行(xíng)原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文及翻译(yì)拼音,文言(yán)文许行原文及(jí)翻译及注释,许(xǔ)行(xíng)古文(wén),许行原(yuán)文及翻译(yì)古文岛(dǎo)等问题,小编将为你整理以下(xià)知识(shí):
文言文许行原文及翻(fān)译注释,文言(yán)文许行(xíng)原文(wén)及(jí)翻译及(jí)注释
本文整理了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有(yǒu)为神农之言者(zhě)许行,自楚之滕,踵门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰:“远方之人(rén),闻君(jūn)行仁(rén)政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与(yǔ)之(zhī)处。
其徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织席以为食。
陈良之徒(tú)陈相,与(yǔ)其弟(dì)辛,负耒耜而自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政(zhèng),是亦圣人也,愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相(xiāng)见许行(xíng)而大悦,尽弃其(qí)学而(ér)学(xué)焉。
陈(chén)相见(jiàn)孟子,道许行之(zhī)言曰(yuē):“滕君,则(zé)诚贤君也(yě);
虽(suī)然,未闻道也。
贤者与民并耕而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣褐。
”“许子冠乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自(zì)织?”曰:“害(hài)于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之(zhī)。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂(qǐ)为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中而(ér)用(yòng)之?何为纷(fēn)纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子(zi)之不惮(dàn)烦?”
曰:“百工(gōng)之事,固不(bù)可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人之事,有小人之(zhī)事。
且一人之身而(ér)百工之所为备,如(rú)必自(zì)为而后用(yòng)之(zhī),是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳心,或劳力,劳(láo)心者(zhě)治人,劳力者治于人;
治于人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。
”
“当尧之时(shí),天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛(fàn)滥于天(tiān)下。
草木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之(zhī)道,交于(yú)中国。
尧独忧之,举(jǔ)舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯(luò),而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);
决汝(rǔ)汉,排(pái)淮泗,而注(zhù)之江(jiāng);
然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是时也(yě),禹八年于(yú)外,三过其门而不(bù)入(rù),虽欲耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教(jiào)民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟而民(mín)人育。
人之(zhī)有道也(yě),饱食煖衣逸居而无教,则近于(yú)禽兽。
圣人有忧之(zhī),使(shǐ)契为司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫妇有别(bié),长幼有叙,朋友有信。
放(fàng)勋(xūn)曰:‘劳之来之,匡之直之,辅之翼之(zhī),使自得之,又从(cóng)而(ér)振德之。
’圣(shèng)人之(zhī)忧民如(rú)此(cǐ),而暇耕乎?”
“尧以不得舜为己忧,舜以(yǐ)不得禹、皋陶(táo)为己忧。
夫(fū)以百亩之不易(yì)为(wèi)己忧者(zhě),农夫也。
分人以(yǐ)财(cái)谓(wèi)之惠,教人(rén)以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天下(xià)得人者谓之仁。
是故以天下与(yǔ)人易,为天下得人难。
孔子(zi)曰:‘大哉,尧之为君!惟天为大(dà),惟尧则(zé)之,荡荡(dàng)乎,民无能名焉!君哉,舜也!巍巍乎(hū),有天(tiān)下而不与焉!’尧舜之(zhī)治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰(èr),国中无伪;
虽使五尺之童适市,莫之或(huò)欺。
布帛长短同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若(ruò);
麻缕丝絮(xù)轻重同,则(zé)贾相若(ruò);
五谷多寡(guǎ)同,则贾(jiǎ)相若;
屦大小同,则贾相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情也(yě)。
或相倍(bèi)蓰(xǐ),或相(xiāng)什伯,或(huò)相千(qiān)万。
子比(bǐ)而同之,是乱天下(xià)也。
巨(jù)屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子(zi)之道,相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行(xíng)》翻译有(yǒu)个(gè)研究神农学说的(de)人许行,从楚(chǔ)国来到滕国(guó),走到门前(qián)禀(bǐng)告滕文公(gōng)说:“远方的人,听(tīng)说您实行仁政,愿意(yì)接受一(yī)处(chù)住所做您的百姓。
”滕文公(gōng)给了(le)他住(zhù)所。
他的(de)门徒几十人,都(dōu)穿粗(cū)麻布的衣服,靠编鞋织席为生。
陈良的(de)门徒陈相(xiāng),和他的弟弟陈辛,背(bèi)了(le)农(nóng)具耒和耜(sì)从(cóng)宋国来到滕国(guó),对(duì)膝文公说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也(yě)算是圣人了,我(wǒ)们愿意做圣(shèng)人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到(dào)许行后非常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原来所学的(de)东西(xī)而(ér)向许行学习。
陈(chén)相来(lái)见孟子,转述许行的话说道:“滕国(guó)的国(guó)君,的确(què)是贤德的君(jūn)主;
虽(suī)然(rán)这样,还没听到治国的真道理。
贤君应和百姓一起耕作(zuò)而取得食物(wù),一面做饭,一面治理天下。
现在,滕(téng)国(guó)有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就是(shì)使百姓困苦来(lái)养肥(féi)自己,哪里算得上贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定要自己织布然(rán)后才穿衣服吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的(de)粗(cū)麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相说(shuō):“戴(dài)帽子。
”孟子说(shuō):“戴什么(me)帽子?”陈相说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相(xiāng)说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为什么不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦(wǎ)甑做饭(fàn)、用(yòng)铁(tiě)制农具耕种吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“是(shì)自己制(zhì)造的(de)吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮食换(huàn)的(de)。
”
孟子说(shuō):“用粮食换农具炊具(jù)不算(suàn)损害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是(shì)用他们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)损害了农夫吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是(shì)从自己家里(lǐ)拿(ná)来(lái)用呢?为什(shén)么忙(máng)忙碌碌地(dì)同各种工匠进行交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各(gè)种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就(jiù)不可能又种地又兼(jiān)着干。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难(nán)道就(jiù)可以又种地又兼着干吗?有做(zuò)官的(de)人(rén)干的事,有当百姓的(de)人(rén)干的(de)事。
况且一(yī)个人的生活,各(gè)种工匠制造(zào)的(de)东西都要(yào)具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天下的(de)人奔(bēn)走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人使用脑力,有(yǒu)的人(rén)使用体力。
使用(yòng)脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使用体(tǐ)力的人被人统治;
被人统治的(de)人供养别(bié)人,统治别人(rén)的人(rén)被人(rén)供养(yǎng),这是(shì)天下(xià)一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐(táng)尧的时候,天下还没有平(píng)定。
大水乱流,到处泛滥(làn)。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁(fán)殖,五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧暗(àn)自为(wèi)此担(dān)忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜(shùn)派(pài)益(yì)管火,益放大火(huǒ)焚烧山野沼泽(zé)地带的草(cǎo)木,野(yě)兽就逃避躲(duǒ)藏起来了。
舜又派(pài)禹疏(shū)通九河,疏导济水、漯水,让(ràng)它们(men)流入海中;
掘通妆水、汉水,排除淮河(hé)、泗水的淤(yū)塞(sāi),让它们流(liú)入长江。
这样一来,中原地带才(cái)能够耕种并收获粮食(shí)。
当(dāng)这个时(shí)候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没有进去(qù),即使想(xiǎng)要耕(gēng)种,行吗?”
“后稷教导百姓耕种收割,种植庄稼,庄稼成(chéng)熟了,百姓得(dé)以生存繁殖。
关于做人的道理(lǐ),单是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没有教化(huà),便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为此担忧(yōu),派契做司徒,把人与人(rén)之间(jiān)应有的关系(xì)的道理教给(gěi)百(bǎi)姓:父子之间有骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫(fū)妇之(zhī)间有(yǒu)内外(wài)之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐尧说(shuō):‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳(láo),使他们归附,使(shǐ)他们正直,帮助他们,使他们得(dé)到向善(shàn)之心(xīn),又随(suí)着救(jiù)济他们,对(duì)他(tā)们施加(jiā)恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己(jǐ)的(de)忧虑,舜把得(dé)不到禹、皋陶作为自己的忧虑(lǜ)。
把地种不好作为自己忧虑的人,是农民。
把(bǎ)财物(wù)分给(gěi)别(bié)人叫(jiào)做惠,教导别人向善叫(jiào)做忠,为(wèi)天下找到贤人叫做仁。
所以把天下让给别(bié)人是容易(yì)的,为天下找到贤人却很难。
孔子说(shuō):‘尧作为君主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧(yáo)能(néng)效法天。
广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不能用语言来形容!舜真是个(gè)得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不(bù)事事过问!’尧舜治理下,难道(dào)不要费(fèi)心思吗(ma)?只不过不用在(zài)耕种(zhǒng)上罢了(le)!”
陈相说:“如果顺从许子(zi)的学说,市(shì)价就不会不同,国(guó)都里就没(méi)有欺诈行为。
即使让身高五尺的(de)孩子到市集去(qù),也没有人欺骗他。
布(bù)匹和丝(sī)织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线(xiàn)和丝絮,轻重相同价钱就相同(tóng);
五谷(gǔ)粮食,数量相同价钱就相同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就(jiù)相(xiāng)同。
”
孟子说:“物品的价格不一(yī)致,是物品的本性(xìng)决定的。
有的相差一(yī)倍到五倍,有(yǒu)的(de)相差十倍百倍,有的相差千倍(bèi)万(wàn)倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使天下混乱(luàn)的做法。
制作粗糙的鞋子和制作精细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人(rén)们难道会去(qù)做精细的(de)鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法(fǎ)去做,便是彼此带领着去干弄虚作(zuò)假的(de)事,哪里能(néng)治好国家!”
许行(xíng)简介许行生于(yú)楚(chǔ)宣王(wáng)至(zhì)楚怀(huái)王时期。
依托(tuō)远古神(shén)农氏“教民农耕”之言,主张“种粟而后食(shí)”“贤者与民并(bìng)耕而(ér)食,饔飨而治”,带领门徒数十人,穿粗麻短衣,在江汉(hàn)间打草织席为生(shēng)。
滕(téng)文公元(yuán)年(公元(yuán)前332年(nián)),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
抖音我从来没想过我这放荡的灵魂是什么歌,抖音有一首歌什么荡悠悠 滕文公根(gēn)据许行的要求,划给他一(yī)块可以(yǐ)耕(gēng)种的土地,经营效果甚(shèn)好。
大儒家陈良之徒陈相及弟、陈辛带着农具从(cóng)宋国(guó)来到滕国拜许行为师,摒(bǐng)弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信徒。
同年孟(mèng)轲游滕(téng),遇(yù)到陈相(xiāng),了一场历史上著名(míng)的“农”“儒”论(lùn)战(《孟子·滕(téng)文公》)。
许行农(nóng)家思想(xiǎng)的核心(xīn)是反对不劳而(ér)食。
他以农事为主业,同时也从事手工业生产,他还意识到(dào)市(shì)场货物交换的重(zhòng)要(yào)作用(yòng),并对物(wù)抖音我从来没想过我这放荡的灵魂是什么歌,抖音有一首歌什么荡悠悠价方面有较深入的研究、认识(shí)。
许行以(yǐ)其独(dú)到的(de)农(nóng)家思想见解和实践(jiàn)活动(dòng),对后(hòu)世的农业社会(huì)和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。
孟子简介孟子(前372年-前289年),名轲,字子(zi)舆(待考,一说(shuō)字(zì)子车(chē)或子居)。
战国(guó)时期鲁(lǔ)国人,鲁国庆(qìng)父(fù)后裔。
中国古(gǔ)代著(zhù)名思想家、教(jiào)育家,战(zhàn)国时期儒家代表(biǎo)人物。
著有(yǒu)《孟子》一书。
孟子继承并(bìng)发(fā)扬了孔(kǒng)子的思想,成(chéng)为仅次于孔子的(de)一(yī)代儒家宗师(shī),有“亚圣”之称,与孔子(zi)合称为(wèi)“孔孟(mèng)”。
许行(xíng)原文及(jí)翻译及注释古诗(shī)文网
古(gǔ)诗文许行(xíng)原文及翻译及注释(shì)如下:
一、原文
有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自(zì)楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方之人,闻君行(xíng)仁(rén)政,愿受(shòu)一廛(chán)而为氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数(shù)十(shí)人,皆衣褐,捆屦织(zhī)席以为食。
陈良之徒陈相,与(yǔ)其(qí)弟辛,负(fù)来(lái)耜而自(zì)宋(sòng)之(zhī)滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是亦圣人也,愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学(xué)而学(xué)焉(yān)。
陈(chén)相见孟(mèng)子,道许(xǔ)行之言曰:“滕君,则诚贤君也;虽然,未闻道也。
贤者与民并(bìng)耕而食(shí),页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则(zé)是(shì)厉(lì)民而自(zì)养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后(hòu)衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰(yuē):“冠(guān)。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素。
”曰:“自(zì)织之与?”曰:“否(fǒu),以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰(yuē):“害于耕。
”曰:“许子以釜甑爨,以(yǐ)铁耕乎(hū)?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶(yě);陶冶亦以(yǐ)其械器(qì)易粟(sù)者,岂为(wèi)厉农夫哉?且许子何(hé)不(bù)为(wèi)陶(táo)冶,舍(shě)皆取诸其宫中而用之?何为纷纷(fēn)然与百工交易?何(hé)许子(zi)之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为也(yě)。
”“然则治(zhì)天下,独可耕且为(wèi)与?有(yǒu)大人(rén)之事,有(yǒu)小人(rén)之事。
且一(yī)人之身而百工之所为备,如必自(zì)为(wèi)而(ér)后用之,是率天下(xià)而路也。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治人,劳(láo)力者治于(yú)人;治于人者食人,治人者食于人,天下之通义也。
”
“当尧(yáo)之时,天下犹未平。
洪水横流(liú),泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁殖(zhí),五(wǔ)谷(gǔ)不登,禽兽(shòu)逼人。
兽蹄鸟迹之道,交(jiāo)于中国(guó)。
尧独忧之,举舜(shùn)而敷治(zhì)焉。<抖音我从来没想过我这放荡的灵魂是什么歌,抖音有一首歌什么荡悠悠/p>
舜使益(yì)掌(zhǎng)火;益烈(liè)山(shān)泽而焚(fén)之,禽兽(shòu)逃匿(nì)。
禹疏九河,瀹济漯,而注(zhù)诸(zhū)海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之江;然后中国可(kě)得(dé)而食(shí)也。
当(dāng)是时也(yě),禹八年于外,三过(guò)其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有个研究神农学说(shuō)的人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的(de)人,听说您实行仁政,愿意接受一处住处(chù)做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了(le)他住处。
他的徒弟几十(shí)人,都穿粗麻布的衣物,靠编鞋织席为生。
陈良的埋让徒弟陈相,和他的(de)弟弟陈辛,背了农具(jù)某和耜从(cóng)宋国(guó)来到滕国,对膝(xī)文公说:“听说您实(shí)行(xíng)圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算(suàn)是(shì)圣(shèng)人了,我(wǒ)们愿意(yì)做圣人的百姓。
”
陈相见简陆到许行后非常高兴,完全放弃了他原来所学的东西而(ér)向(xiàng)许行学习(xí)。
陈(chén)相来见(jiàn)孟子,转述许行的话(huà)说道(dào):“滕国的国君,的确(què)是贤德的(de)君主;虽然这样,还没听到治国的(de)真(zhēn)道理。
贤君应和(hé)百姓一起耕作而(ér)取得食物,一(yī)面做饭(fàn),一面治理天下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的(de)仓(cāng)库(kù),那么(me)这就是使百姓困(kùn)苦来养肥(féi)自己,哪里算(suàn)得(dé)上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许子一(yī)定要(yào)自己(jǐ)织布然后才(cái)穿衣物吗?”陈相(xiāng)说:“不,许子(zi)穿未经(jīng)纺(fǎng)织(zhī)的粗麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽(mào)子吗?”陈相(xiāng)说:“戴帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽(mào)子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织的(de)吗?”陈相(xiāng)说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说:“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己(jǐ)制造的吗?”陈相说:“不(bù),用粮食换的(de)。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食换(huàn)农(nóng)具炊具不算伤害了陶匠铁(tiě)匠;陶匠铁匠也是用他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能算是伤害了农夫吗?再(zài)说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一切东西都是(shì)从(cóng)自(zì)己(jǐ)家里拿来用(yòng)呢?为什么忙忙(máng)碌碌地同(tóng)各种工匠进(jìn)行(xíng)交换呢(ne)?为什么许子这样地不怕麻烦(fán)呢(ne)?”
陈相说(shuō):“各(gè)种(zhǒng)工匠的活儿(ér)本(běn)来就(jiù)不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难(nán)道就可(kě)以又(yòu)种地又兼着干吗?有(yǒu)做官的人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓(xìng)的人干的事。
况且(qiě)一个人的生(shēng)活,各种工匠制造的东西都要(yào)具备,如(rú)果一定要自己制造然后才(cái)用(yòng),这是带着天下的人奔走(zǒu)在道(dào)路上(shàng)不得安宁。
所以说:有(yǒu)的人(rén)使用(yòng)脑力,有的人使用体(tǐ)力。
使用(yòng)脑力的人(rén)统治别(bié)人(rén),弯咐局(jú)使用体力的人被人统治;被人统治(zhì)的人供养别人,统治(zhì)别人(rén)的人被人供养,这是天下一般的道理。
”
“当唐(táng)尧的时候,天下还没有(yǒu)平定。
大水乱(luàn)流(liú),到处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量(liàng)繁殖(zhí),五(wǔ)谷都不成熟,野兽威胁人们。
鸟兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地(dì)带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来治理(lǐ)。
舜派益管火(huǒ),益放大(dà)火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃(táo)避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水、漯(luò)水,让它(tā)们流入(rù)海中;掘(jué)通妆水、汉水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让(ràng)它们流(liú)入长江。
这样一来(lái),中原(yuán)地带才能够耕(gēng)种并收获粮(liáng)食。
当这个时候,禹在外奔(bēn)波八年,多次经过家(jiā)门都没(méi)有进去,即(jí)使(shǐ)想要耕种,可以吗?”
三、注(zhù)释
1、为:治、研(yán)究。
指农(nóng)家学派的学说(shuō)。
2、滕:国名,在(zài)今山东滕县西南。
3、踵:脚后跟。
这(zhè)里指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百(bǎi)姓的住(zhù)宅。
5、氓:指从别国(guó)迁来的(de)人(rén)。
6、与(yǔ):给。
7、处:住所(suǒ)。
8、衣:穿。
9、褐:粗(cū)布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒(rú)家学派的。
12、来耜:古代的农具。
13、道:名词,指(zhǐ)许(xǔ)行所认为的古圣贤治国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古(gǔ)代(dài)的贤(xián)君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里(lǐ)用如动词,指自(zì)己(jǐ)做饭。
19、治:指治理天下(xià)。
20、厉民:使(shǐ)人民(mín)闲苦。
21、自养(yǎng):供(gōng)养自己。
22、恶:哪里。
23、冠:用(yòng)如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦(wǎ)做(zuò)的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指(zhǐ)烧制陶器(qì)、冶制(zhì)铁器(qì)的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好(hǎo)田。
35、则:效法。
36、荡荡乎:广(guǎng)大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得(dé)人君之(zhī)道(dào)。
38、巍巍乎(hū):高(gāo)大的样子。
39、贾:价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语(yǔ)气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐(qí):不一样、不一(yī)致。
45、情:本性(xìng)。
作者简(jiǎn)介
孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战(zhàn)国(guó)时期邹国(今山东济宁邹城)人。
战国(guó)时(shí)期著名哲(zhé)学家、思(sī)想家、政治家、教育家,儒家学派(pài)的代表人物之一(yī),地(dì)位仅次于(yú)孔子,与孔子并称(chēng)孔孟。
宣扬仁政,最早提(tí)出民贵君轻的思想。
代表作有《鱼(yú)我所欲也》、《得道多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于忧(yōu)患(huàn),死于(yú)安(ān)乐》、《富(fù)贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 抖音我从来没想过我这放荡的灵魂是什么歌,抖音有一首歌什么荡悠悠
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了