成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子

磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子 越妇言文言文阅读翻译,《越妇言》

  越妇言文(wén)言(yán)文阅读(dú)翻译(yì),《越妇(fù)言》是《越妇(fù)言(yán)》是(shì)唐(táng)代(dài)文(wén)学家(jiā)罗隐创(chuàng)作(zuò)的一篇小品文的。

  关于越妇言(yán)文言文阅读翻译,《越妇言》以及(jí)越妇(fù)言(yán)文言文(wén)阅读(dú)翻译,越妇(fù)言原文,《越妇言》,越(yuè)女词译(yì)文(wén),古代小品文鉴(jiàn)赏辞典越妇言翻(fān)译等问题(tí),小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:

越妇言文言(yán)文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇言》

  《越妇言(yán)》是唐代文(wén)学家罗隐创作的(de)一篇小品(pǐn)文。

  全(quán)文借(jiè)古讽今,言辞犀利(lì),借朱买臣前妻之口,表达(dá)对封建官僚的讽刺之意,具(jù)有强烈的批(pī)判精神。

越妇(fù)言文(wén)言文翻译(yì)

  买臣之贵也,不忍其去妻,筑室以居之,分衣食(shí)以(yǐ)活之,亦仁者之(zhī)心也。

  一(yī)旦,去(qù)妻(qī)言于(yú)买臣之近(jìn)侍曰:“吾秉箕帚于翁子左右者,有年矣。

  每(měi)念(niàn)饥寒勤(qín)苦时(shí)节,见翁子之志,何尝不言通达后以匡国致君为己任,以安民济物为心期。

  而吾不幸离翁子左(zuǒ)右者,亦有年矣,翁子果(guǒ)通(tōng)达矣(yǐ)。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以(yǐ)昼之,斯亦(yì)极矣。

  而(ér)向所(suǒ)言者(zhě),蔑然(rán)无闻。

  岂四(sì)方无事使之然耶(yé)?岂急于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人,则可(kě)矣,其他未之(zhī)见也。

  又(yòu)安可食(shí)其食(shí)!”乃闭气而(ér)死。

  译(yì)文:朱买(mǎi)臣地位(wèi)变高(gāo)的时候(hòu),没有痛恨(hèn)他的前(qián)妻(qī),建(jiàn)房子(zi)让她居住,分衣服(fú)食物让她生存(cún),这(zhè)也是仁爱之人的(de)心(xīn)意啊!

  一天,前妻对(duì)朱买臣的身边(biān)侍从说:“我在朱(zhū)买臣的跟前(qián)做这做那,好多年了。

  每(měi)次想到忍饥挨冻勤(qín)勉苦读的时候,看见买臣的志(zhì)向,何尝不曾(céng)说过官运亨(hēng)通以后,把匡(kuāng)正国家(jiā)、辅助国君作为自己的使命,把安抚(fǔ)平(píng)民救济百姓作为(wèi)心(xīn)愿。

  而我不(bù)幸离开买(mǎi)臣(chén)也好多年了,买臣果然官(guān)运亨通了。

  天子(zi)赐给爵位,任用他,让(ràng)他衣锦还乡,这也达(dá)到顶点了(le)。

  但他从前所说的(de)话,了无声息再也听不到了。

  难道(dào)是天下没有处理的事情使他(tā)这样(yàng)吗?抑或是(shì)急(jí)于(yú)求富贵而没有时间考(kǎo)虑呢(ne)?依我看(kàn)来,他只是在一(yī)个(gè)妇(fù)人(rén)面(miàn)前夸耀就(jiù)满(mǎn)足(zú)了,其他的没有发现能做什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢(ne)?”于(yú)是自(zì)缢(yì)而(ér)死。

注释

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武帝时朱买臣的前妻,因朱买臣的家乡(xiāng),春秋时(shí)属越国(guó),故称越妇。

  去妻:前(qián)妻。

  居之:让她居住。

  居(jū),此处为(wèi)使动(dòng)用法(fǎ)。

  活:养(yǎng)活。

  一(yī)旦:一天。

  近(jìn)侍(shì):身边(biān)的侍从。

  秉箕帚:拿着扫帚、簸箕,指(zhǐ)做洒(sǎ)扫庭除(chú)之事。

  意思是为人妻。

  翁子:古代(dài)妇女称丈夫的父亲(qīn)为翁(wēng),翁(wēng)子是对丈夫的委婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些(xiē)年(nián)了,好多年了。

  通达:做高官。

  匡国:匡正(zhèng)国家。

  致君:使君(jūn)尊磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子贵,即(jí)辅佐(zuǒ)国(guó)君,使其成为圣明(míng)的君主。

  致(zhì),使。

  济物:救济(jì)百姓。

  物,这里指人。

  心期:心(xīn)愿,志愿。

  疏爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命:任用。

作者(zhě)介绍(shào)

  罗隐(yǐn)(833-909),字昭谏,新城(今浙江富阳(yáng)市(shì)新登镇)人,唐代(dài)诗(shī)人。

  生(shēng)于(yú)公元833年(太和七年(nián)),大中十三年(公元859年)底至京师(shī),应进士试,历七(qī)年不第。

  咸通八年(公(gōng)元867年(nián))乃自编其文为《谗书》,益为统治(zhì)阶级所憎恶,所以(yǐ)罗衮(gǔn)赠(zèng)诗说:“谗书(shū)虽胜一名休(xiū)”。

  后(hòu)来(lái)又(yòu)断断续续考了几年,总(zǒng)共考了(le)十多次(cì),自称“十二三年(nián)就试期”,最终(zhōng)还是(shì)铩羽(yǔ)而(ér)归,史称“十上不第”。

  黄巢起义(yì)后,避(bì)乱隐居(jū)九华山,光(guāng)启三年(nián)(公(gōng)元887年),55岁时归(guī)乡依吴(wú)越王钱镠(liú),历任钱(qián)塘令(lìng)、司勋郎(láng)中、给事中等(děng)职。

  公元909年(五代后梁开(kāi)平三年)去世,享年77岁。

越妇言原文及(jí)翻译

  越妇言原文及翻译(yì)如下:

  朱买臣(chén)显贵了,不忍心看到(dào)他的前妻(qī)(生活贫困(kùn)),就做房子让她(tā)居住(zhù),给(gěi)衣食让(ràng)她(tā)活命。

  这也是(shì)“仁(rén)者之心(xīn)”吧(ba)。

  有一天,他(tā)的前妻对他的近侍说:“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻子)为(wèi)老爷做家务事,有些磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子年了。

  每当(dāng)想(xiǎng)起那(nà)饥(jī)寒勤苦的(de)时候(hòu),看见老爷表(biǎo)达志愿(yuàn)时,何尝(cháng)不(bù)说得(dé)志后(hòu),要以匡正国(guó)家,使君圣(shèng)明为己任(rèn),以安抚百姓(xìng)、救济人民为(wèi)心(xīn)愿呢。

  我不幸离(lí)开老爷左(zuǒ)右,也(yě)有些年了,老爷果(guǒ)然(rán)得(dé)志(zhì)了。

  天子(zi)赐给他爵(jué)位并且(qiě)任用(yòng)他,让他穿着锦绣官服并(bìng)且(qiě)白天返回(huí)故乡,这种(zhǒng)荣(róng)耀也到极点了(le)。

  可是他从前所(suǒ)说(匡正国(guó)家、安抚(fǔ)百姓)的话,却(què)没有再(zài)听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还是(shì)他急于享受富贵没(méi)有空闲去(qù)考虑(lǜ)(这些(xiē)国(guó)家大事)呢?以我看来,向一妇人(rén)夸耀自己,是(shì)达到目的了;其他(匡国安(ān)民(mín)的事)却没有(yǒu)见到。

  (我)又(yòu)怎能吃(chī)他的食物呢!”于(yú)是自缢(yì)而(ér)死(sǐ)。

  《越妇(fù)言》是《谗书(shū)》中的一篇。

  越(yuè)妇,指汉(hàn)武(wǔ)帝时(shí)朱买臣的(de)前妻,因朱买臣的家(jiā)乡,春秋时属越(yuè)国(guó),故称越妇。

  朱买(mǎi)臣(?一前115),武帝时曾任会稽太(tài)守(shǒu)。

  朱买臣年轻(qīng)时(shí)家贫,其妻离他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守(shǒu),荣归故(gù)乡(xiāng),路上(shàng)见到他的(de)前(qián)妻(qī)和前妻的后夫察液,便接到(dào)官署,住在(zài)园中。

  不久,前妻自缢(yì)死。

  在《汉书》哪(nǎ)没盯中,这个故事是用来赞美朱买臣的。

  但(dàn)在本文中(zhōng),朱买(mǎi)臣却(què)成了讽刺的对象(xiàng),讽刺他一旦得到富贵就只贪(tān)图享受,不思(sī)匡国安民了。

  越妇言(yán)文言文(wén)阅读翻译(yì),《越妇(fù)言》是《越妇言》是唐(táng)代文学家罗隐创(chuàng)作的一(yī)篇小品文的。

  关于越妇言文言文阅读(dú)翻译,《越妇言》以及越妇言文言文(wén)阅读(dú)翻译(yì),越妇言原(yuán)文,《越妇(fù)言(yán)》,越女(nǚ)词译文,古(gǔ)代小品文鉴赏辞典(diǎn)越妇言(yán)翻译等问题,小(xiǎo)编(biān)将为你整理以下知识:

越妇言文言文阅读(dú)翻(fān)译,《越妇(fù)言(yán)》

  《越妇言(yán)》是唐代文学家(jiā)罗隐创作的(de)一(yī)篇小品文(wén)。

  全文(wén)借古讽今,言辞犀(xī)利(lì),借朱买(mǎi)臣(chén)前(qián)妻之口,表达对封建(jiàn)官(guān)僚的讽刺(cì)之意,具有强烈的批判精(jīng)神。

越妇言文(wén)言(yán)文翻译

  买臣之贵也,不(bù)忍其去妻(qī),筑室以居之,分(fēn)衣食以活之,亦仁(rén)者之(zhī)心也。

  一旦,去妻言(yán)于买臣之近(jìn)侍曰:“吾(wú)秉箕帚于翁子左(zuǒ)右者,有年(nián)矣(yǐ)。

  每念饥寒勤苦时节(jié),见翁子(zi)之志(zhì),何尝不言通达(dá)后以匡国致君为己(jǐ)任,以安民济(jì)物为心期。

  而吾不(bù)幸离翁子左右者(zhě),亦有(yǒu)年矣,翁子果通达(dá)矣。

  天子疏爵(jué)以命之,衣锦以昼之,斯亦极矣。

  而(ér)向所言者(zhě),蔑然无闻。

  岂(qǐ)四方无(wú)事使之然耶(yé)?岂(qǐ)急(jí)于富贵未假度者耶?以吾观之,矜于一妇人(rén),则可矣,其他未之见也。

  又安可食其食!”乃闭(bì)气而(ér)死。

  译文(wén):朱买臣地位(wèi)变高的时(shí)候,没(méi)有痛恨他的(de)前妻,建房子让她居住(zhù),分衣服食物让(ràng)她生存,这也(yě)是仁爱之人的心意啊!

  一天,前妻对朱买(mǎi)臣的身边侍从说:“我在朱(zhū)买(mǎi)臣的跟前(qián)做这做那,好多(duō)年了。

  每次想(xiǎng)到(dào)忍饥挨冻勤勉苦读的(de)时(shí)候,看见(jiàn)买臣(chén)的(de)志向,何(hé)尝不曾说过官运亨通以后,把匡正国(guó)家(jiā)、辅助国君作为自(zì)己的使命,把安抚平民救(jiù)济百姓作为心愿。

  而我不幸离开买臣也(yě)好多(duō)年了,买(mǎi)臣果然官运亨通(tōng)了(le)。

  天子赐(cì)给爵位,任用(yòng)他(tā),让他衣锦还乡,这也达到顶点了。

  但他从前所说(shuō)的话,了无声息再也听不到了。

  难道是(shì)天下(xià)没有处理(lǐ)的事情使(shǐ)他这样吗?抑或是急(jí)于求富贵而(ér)没有时间考(kǎo)虑(lǜ)呢?依我看来,他(tā)只(zhǐ)是在(zài)一个妇(fù)人面前夸耀(yào)就(jiù)满足了,其(qí)他(tā)的没有发(fā)现能(néng)做(zuò)什么。

  又怎能吃他(tā)的食物呢?”于是自缢而死。

注释(shì)

  越妇,指(zhǐ)汉武帝时朱买(mǎi)臣的(de)前妻,因朱买臣的(de)家乡,春(chūn)秋时属(shǔ)越国,故(gù)称(chēng)越妇(fù)。

  去妻:前妻(qī)。

  居之:让她居住。

  居,此处为使动用法。

  活:养活。

  一(yī)旦:一天。

  近侍:身(shēn)边的(de)侍从。

  秉(bǐng)箕(jī)帚:拿(ná)着扫帚(zhǒu)、簸箕(jī),指做洒扫庭除之(zhī)事。

  意思是(shì)为人妻。

  翁(wēng)子:古代(dài)妇(fù)女称丈夫的父亲为翁,翁(wēng)子是对丈夫的委(wěi)婉称(chēng)呼。

  有年矣:有些年了(le),好多年了。

  通达:做高官。

  匡(kuāng)国:匡正国家。

  致君:使君尊贵,即辅(fǔ)佐国君,使其成为圣明的君主。

  致,使。

  济物:救(jiù)济百姓。

  物,这里指人。

  心期:心愿(yuàn),志愿。

  疏(shū)爵:赐给爵位。

  疏,分、赐。

  命(mìng):任(rèn)用(yòng)。

作者介绍

  罗隐(833-909),字昭(zhāo)谏,新城(今浙江(jiāng)富(fù)阳市新登镇)人,唐代诗(shī)人(rén)。

  生于公(gōng)元833年(nián)(太和(hé)七年(nián)),大中十(shí)三年(公元859年(nián))底至京师,应进(jìn)士试,历七年不第。

  咸通八(bā)年(nián)(公元867年)乃自编其文为《谗(chán)书》,益为统治阶级(jí)所憎恶(è),所(suǒ)以罗衮赠诗说:“谗书虽胜一名休”。

  后(hòu)来又断断续续考了几年,总共考了十多次(cì),自称“十二三年就试期”,最终(zhōng)还是铩羽而归,史称“十(shí)上不(bù)第(dì)”。

  黄巢起义后,避乱隐(yǐn)居九华山,光启三年(nián)(公(gōng)元887年(nián)),55岁时归乡依吴(wú)越王钱镠,历任钱塘令、司勋郎中、给事中等职。

  公元(yuán)909年(五代后梁开平三年)去世,享年77岁。

越妇言(yán)原文(wén)及翻译

  越妇言原(yuán)文及翻译如下:

  朱买臣显贵了,不(bù)忍心看到他的前(qián)妻(生活贫困),就做(zuò)房子让她居(jū)住,给衣食让她(tā)活(huó)命。

  这也是(shì)“仁者之心(xīn)”吧。

  有一天(tiān),他的前(qián)妻(qī)对他的(de)近侍说(shuō):“(以前)我李(lǐ)和(hé)(作为妻子)为老爷做家(jiā)务事(shì),有些年了。

  每(měi)当想起那饥寒勤苦磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子的时候,看见老爷表达志愿(yuàn)时,何尝不说得志(zhì)后,要以匡正国(guó)家,使君(jūn)圣明为己任,以安抚百姓(xìng)、救济人民(mín)为(wèi)心愿(yuàn)呢。

  我不幸离开老爷左右,也有些年了(le),老爷果然(rán)得(dé)志了。

  天子赐给他爵位并且任(rèn)用他,让(ràng)他穿着锦绣官服并且白天(tiān)返回故(gù)乡,这种荣(róng)耀也到(dào)极点了。

  可是(shì)他从(cóng)前所说(匡正(zhèng)国(guó)家(jiā)、安抚百(bǎi)姓)的话,却没有再(zài)听说了。

  是天下无事使(shǐ)他这样呢?还(hái)是他(tā)急于享受(shòu)富(fù)贵没有空闲去考虑(这(zhè)些国家大事(shì))呢?以我看来,向(xiàng)一妇人夸耀自己(jǐ),是达(dá)到(dào)目的了;其他(tā)(匡国(guó)安(ān)民的事)却没有见到。

  (我)又怎能吃他的食物(wù)呢!”于(yú)是自缢而死(sǐ)。

  《越妇言(yán)》是《谗书》中(zhōng)的一篇。

  越(yuè)妇,指(zhǐ)汉武(wǔ)帝(dì)时朱买臣(chén)的前妻(qī),因朱买臣的(de)家乡(xiāng),春秋时属越(yuè)国,故称越妇。

  朱买臣(?一前(qián)115),武帝时曾任会稽(jī)太守。

  朱买(mǎi)臣年轻(qīng)时(shí)家贫,其(qí)妻(qī)离他而去。

  后来朱为本郡太(tài)守,荣归故乡,路(lù)上见(jiàn)到他(tā)的(de)前妻和前妻的后夫察(chá)液,便接到官(guān)署,住在园中。

  不久,前妻自缢死。

  在《汉书(shū)》哪没盯(dīng)中,这个故事是用(yòng)来赞美朱买臣的(de)。

  但在本(běn)文中,朱(zhū)买(mǎi)臣(chén)却成了讽刺的对象,讽刺他一旦得到富贵就只贪图享(xiǎng)受,不思匡国安(ān)民了。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 磨刀不误砍柴工这句话是什么意思-简短介绍,磨刀不误砍柴工相似的句子

评论

5+2=