文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译(yì)注(zhù)释(shì),文言文(wén)许行原文及翻译及注(zhù)释是本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻译和文(wén)中人(rén)物简介(jiè),欢迎阅读的。
关于文言文许行原文(wén)及翻(fān)译注释,文(wén)言文许行(xíng)原文及翻译及注释以及文(wén)言文许行(xíng)原文及翻(fān)译(yì)注释(shì),文(wén)言(yán)文许行(xíng)原文及翻译拼音,文言文(wén)许行原文及翻译及注释,许(xǔ)行古文,许行(xíng)原文(wén)及翻译古文(wén)岛等问题,小编将(jiāng)为(wèi)你(nǐ)整理以下知识:
文(wén)言(yán)文许(xǔ)行原(yuán)文及翻译注释,文言文许行原(yuán)文及翻译及(jí)注释
本文(wén)整理了《许(xǔ)行(xíng)》原文以及(jí)翻译(yì)和文中人物简介,欢迎(yíng)阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方之人,闻君行仁政,愿受一(yī)廛而(ér)为氓。
”文公与之(zhī)处(chù)。
其徒数十(shí)人(rén),皆(jiē)衣褐,捆屦织席以为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛(xīn),负(fù)耒耜而自宋(sòng)之滕(téng),曰:“闻君行圣人之政(zhèng),是(shì)亦圣(shèng)人(rén)也,愿为圣人氓。
”
陈相见许行而大悦,尽弃其学而学焉(yān)。
陈相(xiāng)见(jiàn)孟子,道许(xǔ)行之言曰:“滕(téng)君,则诚(chéng)贤君(jūn)也;
虽然,未闻道也。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今(jīn)也,滕有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则是厉民而自养(yǎng)也(yě),恶得贤!”
孟子(zi)曰:“许(xǔ)子必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子(zi)必(bì)织布(bù)然后衣乎?”曰:“否(fǒu)。
许子衣(yī)褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰(yuē):“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚(xī)为(wèi)不自(zì)织?”曰:“害于耕(gēng)。
”曰:“许子以釜甑爨,以铁耕(gēng)乎?”曰:“然(rán)。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者(zhě),不为厉陶冶;
陶冶(yě)亦以其械器(qì)易(yì)粟(sù)者,岂为厉农(nóng)夫哉?且许子何(hé)不(bù)为陶冶,舍皆(jiē)取诸(zhū)其宫中而(ér)用之?何为纷纷然(rán)与百(bǎi)工(gōng)交易?何许子之不惮烦?”
曰:“百(bǎi)工之事,固不可(kě)耕且为也。
”“然则(zé)治天下,独(dú)可(kě)耕且为与?有(yǒu)大人(rén)之事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一人之身(shēn)而百工(gōng)之所为备,如必自为而(ér)后用之,是(shì)率天(tiān)下而(ér)路也。
故曰:或劳(láo)心(xīn),或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者(zhě)治于人;
治于(yú)人者食人,治人(rén)者食于人,天下之通义也(yě)。
”
“当尧之时,天下犹未平(píng)。
洪水横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅(chàng)茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独(dú)忧之,举(jǔ)舜而敷治焉。
舜使(shǐ)益(yì)掌火;
益烈山(shān)泽而(ér)焚之,禽兽逃匿(nì)。
禹疏(shū)九河,瀹济漯(luò),而(ér)注诸海;
决汝汉,排(pái)淮泗,而注之江;
然后(hòu)中国可得而食也。
当是时也(yě),禹(yǔ)八(bā)年于外,三过其门而不(bù)入,虽欲耕,得乎?”
“后(hòu)稷(jì)教(jiào)民(mín)稼穑(sè),树艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民人育。
人之有道也,饱食煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之(zhī),使契为司徒,教以(yǐ)人伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇(fù)有别,长幼有叙,朋(péng)友(yǒu)有信(xìn)。
放勋(xūn)曰(yuē):‘劳(láo)之来之(zhī),匡之直之,辅之翼之,使自得(dé)之,又从而振德之。
’圣人之忧民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不(bù)得舜为己忧,舜以不得禹(yǔ)、皋陶为己忧。
夫以百亩之(zhī)不易(yì)为己忧者,农夫也。
分人以财谓之惠,教(jiào)人以(yǐ)善谓之忠,为(wèi)天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以天(tiān)下与人易,为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧之(zhī)为君!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能(néng)名焉!君哉,舜也!巍巍乎,有天下而(ér)不与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无(wú)所用其心哉?亦不(bù)用于(yú)耕耳!”
“从许子之道(dào),则市贾(jiǎ)不贰(èr),国(guó)中无伪;
虽使五尺(chǐ)之(zhī)童(tóng)适市,莫之或欺。
布帛长短同,则(zé)贾(jiǎ)相若;
麻缕丝絮轻重同(tóng),则贾相若;
五谷多寡同(tóng),则(zé)贾(jiǎ)相(xiāng)若;
屦大小同,则贾相若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相倍蓰,或相什(shén)伯,或相千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨(jù)屦小屦同贾,人(rén)岂为之哉?从许(xǔ)子之(zhī)道,相率而(ér)为(wèi)伪者也,恶能治国家!”
《许行》翻译有个研究神农学说的人许行,从楚国来到滕国,走到门(mén)前禀告滕(téng)文公(gōng)说(shuō):“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受(shòu)一(yī)处住所做您的百姓。
”滕(téng)文公给了他住所。
他的门徒(tú)几十人,都穿粗麻布(bù)的衣(yī)服,靠编鞋织席(xí)为生(shēng)。
陈良(liáng)的门徒陈相,和他的弟弟陈辛,背了农具(jù)耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到(dào)滕国,对膝文公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的政治主张,这(zhè)也算是圣人了,我们愿意(yì)做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈相见到许行后非常高(gāo)兴(xīng),完全放弃了他原来所学的(de)东西而向许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见(jiàn)孟子,转述许(xǔ)行(xíng)的(de)话说道:“滕国的国君(jūn),的确是贤德(dé)的(de)君主;
虽然(rán)这样(yàng),还没听到(dào)治国(guó)的真道理。
贤君应和百姓一起(qǐ)耕(gēng)作而取得食(shí)物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国有的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收藏财物(wù)布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓(xìng)困苦来(lái)养(yǎng)肥自己,哪里算得上贤呢!”
孟(mèng)子问道:“许子(zi)一(yī)定要自己种庄(zhuāng)稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许子一定要(yào)自己织(zhī)布然(rán)后才(cái)穿衣(yī)服吗(ma)?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺(fǎng)织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴(dài)帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么(me)帽子?”陈相(xiāng)说:“戴生(shēng)绢做的帽(mào)子。
”孟子说:“自己(jǐ)织的吗?”陈相说:“不(bù),用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”孟子说:“许子为什(shén)么不自(zì)己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许(xǔ)子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“对。
”孟子说:“是自己制(zhì)造的吗?”陈相说:“不(bù),用(yòng)粮(liáng)食(shí)换的。
”
孟(mèng)子说:“用粮(liáng)食(shí)换农具炊具不算损(sǔn)害了陶匠铁匠;
陶匠铁匠也是用他们(men)的农(nóng)具炊具换粮食,难(nán)道能(néng)算是损害了(le)农(nóng)夫(fū)吗?再说许子为什么不自己(jǐ)烧陶炼铁,使得一切东(dōng)西都是(shì)从自己(jǐ)家里拿来(lái)用呢?为什(shén)么忙忙碌碌地同各种工匠进(jìn)行交(jiāo)换呢?为什么许子这样地不怕麻(má)烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工匠的活儿本(běn)来就不可能又(yòu)种地(dì)又兼着(zhe)干。
”孟子说;
“这样说(shuō)来,那末治理天下难道就(jiù)可以(yǐ)又种地又兼着干吗?有做官(guān)的(de)人干(gàn)的事,有当百姓的人干的事(shì)。
况且一(yī)个人的生(shēng)活,各种工匠制造的(de)东西都要具(jù)备,如(rú)果一定要自己(jǐ)制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用,这是带(dài)着天下的人奔走(zǒu)在道路上不得安(ān)宁(níng)。
所以(yǐ)说:有的人使用脑力,有的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人统治别(bié)人,使用体力的(de)人被人统治;
被人统治的人供养别人,统治别人的人(rén)被人供养,这(zhè)是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下还没有平定(dìng)。
大(dà)水(shuǐ)乱流,到处泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁(fán)殖,五谷都(dōu)不(bù)成(chéng)熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野(yě)沼泽(zé)地带的草木,野兽就逃避躲藏起来了。
舜又派禹疏通九河(hé),疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们流(liú)入(rù)海中;
掘通妆(zhuāng)水(shuǐ)、汉氯化钾相对原子质量是多少,(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞,让它们流入长江(jiāng)。
这样一来,中原(yuán)地(dì)带才能够耕种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这(zhè)个时候,禹(yǔ)在(zài)外奔波八年(nián),多(duō)次(cì)经过家门都(dōu)没有进去,即使(shǐ)想要耕种,行吗?”
“后(hòu)稷教(jiào)导(dǎo)百(bǎi)姓耕种收割(gē),种植庄稼,庄稼成熟了,百姓(xìng)得以生(shēng)存(cún)繁殖(zhí)。
关于做人的道(dào)理,单(dān)是吃得饱、穿得暖、住得安逸却没(méi)有教化,便和禽兽近似了。
唐(táng)尧又为(wèi)此担忧(yōu),派契做(zuò)司(sī)徒,把人(rén)与人之间应(yīng)有(yǒu)的关系的道理教给百姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之间有(yǒu)内(nèi)外之(zhī)别,长幼(yòu)之间有尊卑之序,朋友(yǒu)之(zhī)间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使百姓(xìng)勤劳,使他们归附,使他们(men)正(zhèng)直,帮助他们(men),使他们得到(dào)向(xiàng)善之心,又随着救济他们,对他们施加恩惠。
’唐尧为百姓这样担忧,还有空(kōng)闲去(qù)耕种吗?”
“唐尧(yáo)把得不到舜作为自己的忧虑,舜(shùn)把得不到禹、皋陶作为(wèi)自己(jǐ)的忧虑(lǜ)。
把地种(zhǒng)不(bù)好作为自己忧虑的人,是农民。
把财物分给别(bié)人叫(jiào)做惠,教(jiào)导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下(xià)让给(gěi)别人是容易的(de),为天下找到贤人却(què)很(hěn)难。
孔子说:‘尧作为君(jūn)主,真(zhēn)伟大啊!只有天最(zuì)伟大,只有(yǒu)尧能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百姓不能用语(yǔ)言来形容(róng)!舜真(zhēn)是个得君主之道的人啊!崇高啊(a),有天下(xià)却不事(shì)事过问!’尧(yáo)舜(shùn)治理(lǐ)下,难道不要费(fèi)心思吗?只不(bù)过不用(yòng)在耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果顺(shùn)从(cóng)许子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有欺诈行为。
即使(shǐ)让(ràng)身高五尺的孩子(zi)到市集去,也没有人欺骗他。
布匹和(hé)丝织品,长短相同价(jià)钱就相同;
麻线和丝絮,轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮食(shí),数量相同价钱就相同(tóng);
鞋子,大小相同价钱就相同(tóng)。
”
孟子说:“物品的价格不一致(zhì),是物品的本性(xìng)决定的(de)。
有的相差一倍到(dào)五倍,有(yǒu)的(de)相差十(shí)倍百倍,有的相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平列(liè)等同起来,这是使(shǐ)天下混乱的做法(fǎ)。
制(zhì)作粗糙的鞋子和制作精细的(de)鞋(xié)子卖(mài)同样(yàng)的价钱,人(rén)们(men)难道会(huì)去做精(jīng)细的鞋子吗?按照(zhào)许子的(de)办法去做,便是彼此(cǐ)带领着去干弄虚(xū)作假(jiǎ)的事,哪里能治好国家!”
许行(xíng)简介许行生于(yú)楚宣王(wáng)至(zhì)楚怀王时期。
依托远古神农氏(shì)“教(jiào)民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与(yǔ)民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒数十人(rén),穿粗麻短衣,在江(jiāng)汉(hàn)间(jiān)打草织席为(wèi)生。
滕(téng)文公元年(公元前332年),许(xǔ)行率门徒(tú)自(zì)楚抵滕国。
滕文公根据许行的要(yào)求,划给他一块(kuài)可以耕种的(de)土(tǔ)地,经(jīng)营(yíng)效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具(jù)从宋国(guó)来(lái)到滕(téng)国拜许行为(wèi)师,摒弃(qì)了儒学(xué)观(guān)点,成为(wèi)农(nóng)家学派的(de)忠实(shí)信徒。
同年孟(mèng)轲(kē)游滕,遇(yù)到陈(chén)相,了一(yī)场历史上(shàng)著名的“农”“儒”论(lùn)战(《孟(mèng)子·滕文(wén)公》)。
许行农家思(sī)想的核心是反对(duì)不劳而食。
他以农(nóng)事(shì)为主(zhǔ)业,同时也(yě)从事手工(gōng)业(yè)生产,他还意识到市场货物交(jiāo)换的重要作用,并对物(wù)价方(fāng)面有较深入的研究、认识。
许行以其独到的农家思想见解和实践活动,对后世的农业社会和农业思想模式产生了巨大(dà)的影响。
孟子简(jiǎn)介孟子(前372年(nián)-前289年),名轲,字子舆(待考,一说字子车或子居)。
战国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国(guó)庆(qìng)父(fù)后(hòu)裔。
中国古(gǔ)代著名思想家、教育(yù)家,战国(guó)时期儒家代表人物。
著有《孟子(zi)》一书。
孟子继(jì)承并发扬(yáng)了孔(kǒng)子(zi)的思想(xiǎng),成为仅次于孔子的一代(dài)儒(rú)家(jiā)宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子(zi)合(hé)称为(wèi)“孔孟”。
许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释古诗文网
古诗文许行原文及翻译(yì)及注释(shì)如下:
一、原(yuán)文(wén)
有为神农之(zhī)言(yán)者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门而告(gào)文公曰:“远方(fāng)之(zhī)人,闻君行仁政,愿受(shòu)一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦织席以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而自宋之滕,曰(yuē):“闻君行圣(shèng)人之(zhī)政,是亦圣人也,愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君(jūn)也;虽然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,页飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉民(mín)而自养也(yě),恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然(rán)。
”“许(xǔ)子(zi)必(bì)织布然后衣乎(hū)?”曰:“否,许(xǔ)子衣(yī)褐。
”“许子冠(guān)乎(hū)?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子(zi)奚(xī)为(wèi)不自织?”曰(yuē):“害于(yú)耕。
”曰:“许子以(yǐ)釜甑(zèng)爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然。
”“自力(lì)之与?”曰(yuē):“否(fǒu),以(yǐ)粟易之。
”
“以粟(sù)易械器者(zhě),不为厉(lì)陶冶(yě);陶冶亦(yì)以其械(xiè)器易粟(sù)者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶(yě),舍(shě)皆取诸其宫(gōng)中而用(yòng)之?何(hé)为纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不(bù)惮(dàn)烦?”
曰:“百工之事,固不(bù)可耕且(qiě)为也(yě)。
”“然(rán)则治天下(xià),独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人之(zhī)事,有小人(rén)之事。
且(qiě)一(yī)人之身(shēn)而百工之所为备(bèi),如(rú)必自(zì)为而(ér)后用之,是率天下而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者(zhě)治(zhì)人,劳(láo)力者治于人;治于(yú)人者食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天(tiān)下之通义也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪水横(héng)流,泛滥于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不(bù)登,禽兽逼人。
兽蹄鸟迹之道,交于中国。
尧独忧(yōu)之(zhī),举舜而(ér)敷(fū)治焉。
舜使(shǐ)益掌火;益(yì)烈山泽而焚(fén)之,禽兽逃(táo)匿。
禹(yǔ)疏九(jiǔ)河,瀹(yuè)济漯,而注诸海;决汝汉,排淮(huái)泗,而注之(zhī)江(jiāng);然后中国可(kě)得而食也。
当是(shì)时也,禹八(bā)年于外,三过其门而(ér)不入,虽(suī)欲耕,得(dé)乎?”
二(èr)、翻(fān)译
有个研究神农学(xué)说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走到门前(qián)禀告滕文公说:“远方(fāng)的人,听说(shuō)您实行仁政,愿(yuàn)意接受一处住处做(zuò)您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文公给了他住处。
他的徒弟几十人(rén),都穿(chuān)粗麻(má)布的衣物,靠编鞋织席为生(shēng)。
陈(chén)良(liáng)的(de)埋让徒弟陈相,和(hé)他的弟弟陈辛(xīn),背了农具某(mǒu)和耜从宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实行圣人的政治主张,这(zhè)也(yě)算是圣(shèng)人了,我们愿(yuàn)意(yì)做圣人(rén)的百姓(xìng)。
”
陈(chén)相(xiāng)见简(jiǎn)陆(lù)到许(xǔ)行后非常高(gāo)兴,完全放弃(qì)了他原(yuán)来所学的(de)东(dōng)西而向许行学习。
陈相(xiāng)来见孟子,转述许行的话(huà)说道:“滕国的国君,的(de)确是贤德的君主(zhǔ);虽然这(zhè)样,还没听到(dào)治国的(de)真道理。
贤(xián)君应(yīng)和百姓一(yī)起耕(gēng)作而取得食物,一面做饭,一(yī)面治理天下。
现在(zài),滕国(guó)有的是(shì)粮仓和收(shōu)藏财物布帛的仓库(kù),那么这(zhè)就是使百(bǎi)姓困苦(kǔ)来养肥自(zì)己(jǐ),哪里算得上贤呢!”
孟子问:“许子一定要自己种庄稼然后才吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一定(dìng)要(yào)自己织(zhī)布然后(hòu)才(cái)穿(chuān)衣物(wù)吗?”陈(chén)相说:“不,许子穿未经纺织(zhī)的粗麻(má)布(bù)衣。
”孟(mèng)子说(shuō):“许子戴(dài)帽子吗?”陈相说:“戴(dài)帽子(zi)。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢(juàn)做的帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“自(zì)己织(zhī)的吗?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮食换的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用(yòng)铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁制农具耕(gēng)种吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说(shuō):“是自己(jǐ)制造的(de)吗?氯化钾相对原子质量是多少,”陈相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换(huàn)农具炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠(jiàng)铁匠;陶匠铁匠也是用他们的(de)农(nóng)具(jù)炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤(shāng)害了(le)农夫吗?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶炼铁,使得一(yī)切东西都(dōu)是从自己家里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同各种工(gōng)匠进行交换呢(ne)?为什么许子(zi)这样(yàng)地(dì)不怕麻(má)烦(fán)呢?”
陈相说(shuō):“各种(zhǒng)工(gōng)匠(jiàng)的(de)活(huó)儿本来就不(bù)可能(néng)又种地又兼着干。
”孟子(zi)说;“这样(yàng)说来,那(nà)末治(zhì)理(lǐ)天下难(nán)道就可以又种地(dì)又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人千的事,有当(dāng)百(bǎi)姓的人干(gàn)的事(shì)。
况且一(yī)个人的生活,各(gè)种(zhǒng)工(gōng)匠制造的东西都要具(jù)备(bèi),如果一定(dìng)要(yào)自己(jǐ)制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带(dài)着天下的人(rén)奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有(yǒu)的人(rén)使用脑力,有的人使用(yòng)体力。
使用脑力的人统治(zhì)别人(rén),弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人(rén)被人统治;被人统治的人供养别人,统(tǒng)治别人(rén)的人被人供养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候,天下(xià)还没有平定。
大(dà)水乱流,到处泛滥。
草木生(shēng)长茂(mào)盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们(men)。
鸟兽所走(zǒu)的道路,遍布在中(zhōng)原(yuán)地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜(shùn)来治理。
舜(shùn)派(pài)益(yì)管火,益(yì)放大火焚烧山(shān)野沼泽地带的草木,野兽就(jiù)逃避躲藏(cáng)起来(lái)了。
舜(shùn)又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它们流入(rù)海中(zhōng);掘通妆水、汉水,排除淮河、泗(sì)水的淤塞,让它们流入(rù)长江。
这(zhè)样一(yī)来,中(zhōng)原地带才能够耕种并收(shōu)获粮食。
当(dāng)这个时(shí)候,禹(yǔ)在外奔波(bō)八年,多(duō)次经过家门都没有(yǒu)进去,即(jí)使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研究。
指农家(jiā)学(xué)派的(de)学(xué)说(shuō)。
2、滕:国名(míng),在今山东滕(téng)县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟。
这里指走(zǒu)到。
4、廛:一(yī)般百姓的住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服(fú),当时(shí)的贫苦人(rén)所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻(má)鞋。
11、陈良:楚国(guó)人,是儒家学(xué)派的(de)。
12、来耜(sì):古代(dài)的(de)农具。
13、道:名词,指许行所认(rèn)为的古圣贤(xián)治(zhì)国之道。
14、贤者:指(zhǐ)古代的(de)贤君(jūn)。
15、并(bìng):一起。
16、赛:早饭。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在这里用如动(dòng)词(cí),指自己做饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民:使人民闲苦。
21、自养(yǎng):供养自己(jǐ)。
22、恶:哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴(dài)帽子。
24、素:生丝织成(chéng)的(de)绢帛,不染色。
25、害:妨害。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做(zuò)饭。
29、械(xiè)器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶(yě):这(zhè)里(lǐ)指烧制陶器(qì)、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌的样子。
33、惮:怕。
34、易:治,指(zhǐ)种(zhǒng)好田。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大辽阔的样子。
37、君(jūn)哉:指(zhǐ)得(dé)人君之道。
38、巍巍乎(hū):高大的样子(zi)。
39、贾:价格。
40、国:国(guó)都。
41、伪:欺诈(zhà)行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相若:相(xiāng)同。
44、不齐(qí):不(bù)一(yī)样(yàng)、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期邹(zōu)国(今山东济宁邹城)人。
战(zhàn)国时期著名哲学家、思想家、政治家(jiā)、教育家,儒家学(xué)派的代表人(rén)物之一,地位仅(jǐn)次于(yú)孔子,与孔子并称孔孟。
宣扬(yáng)仁(rén)政,最早提(tí)出民贵君(jūn)轻的思想。
代(dài)表作(zuò)有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也》、《得道多(duō)助,失道寡(guǎ)助(zhù)》、《生于忧患,死(sǐ)于(yú)安乐》、《富贵(guì)不能淫》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了