就在笑果文化风波闹(nào)的沸(fèi)沸(fèi)扬扬之际,网上(shàng)又有人爆出知名上市公司(sī)广告牌使(shǐ)用歧视中国人词汇(huì),要求下架该英文广(guǎng)告牌。
某知名(míng)博主在社交(jiāo)媒体上表示,苏州(zhōu)一投诉平(píng)台上接到一封投诉信,指责国际比(bǐ)赛上广告商“长虹”的英文名CHANGHONG,容易被看成CHANG CHONG,而后者与某个知名辱(rǔ)华词汇相近(jìn)。自清朝起(qǐ),这(zhè)个词被(bèi)洋人用来嘲笑中国人(rén)的(de)口(kǒu)音,逐渐演变(biàn)成(chéng)歧(qí)视亚洲人的词汇(huì),成为北美数十(shí)年(nián)排华史中的典(diǎn)型代表。
近年来,有(yǒu)诸多国(guó)外品(pǐn)牌、艺人(rén)因为(wèi)使用(yòng)该词汇(huì)辱华遭到(dào)海(hǎi)内外华(huá)人的共(gòng)同抵制。
而(ér)这篇举报信中的“长虹(hóng)”则可能是知名上市公司四川长虹。根据(jù)该公司官网消息显(xiǎn)示,四川长虹为中国国(guó)家羽毛球队尊荣赞助商,并且通告中有提到(d形容一晃十年的诗句,含有十年的诗句ào)上述举报(bào)信中(zhōng)的苏迪曼(màn)杯。
而举报信中(zhōng)容易引起辱(rǔ)华(huá)联想的(de)英文广告词,正(zhèng)是上图中长虹(hóng)的红色Logo。但(dàn)是由(yóu)于小编没有英(yīng)文母(mǔ)语环(huán)境,看(kàn)到这(zhè)个Logo的第一(yī)反应(yīng)并无法将之与辱华词汇联想起(qǐ)来。
至(zhì)于举(jǔ)报信(xìn)中(zhōng)的“长虹”是否为上市公司四川长(zhǎng)虹,小编有拨打四川(chuān)长虹官网的电话询问形容一晃十年的诗句,含有十年的诗句,但截至(zhì)发稿,该电话(huà)无人接听(tīng)。
对于这个举报,网友的意见(jiàn)也是分歧极大,有人认为(wèi)“举报者过(guò)于敏感”,有(yǒu)人则(zé)开玩笑称(chēng)“看不清可以去看看(kàn)眼科(kē),利好爱尔眼科”,但也有(yǒu)网友认(rèn)为“大是大非(fēi)面前,上市公司更(gèng)应作出表率”“老外骂你(nǐ),你听(tīng)不(bù)懂就当做没发生,这不是阿Q精神么?”对此你(nǐ)怎(zěn)么看呢?
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了