成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

槟榔戒一年脸会恢复吗,槟榔戒一年脸会恢复吗改套餐不能恢复以前套餐

槟榔戒一年脸会恢复吗,槟榔戒一年脸会恢复吗改套餐不能恢复以前套餐 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表翻译(yì)及原(yuán)文(wén),陈情(qíng)表(biǎo)翻(fān)译简(jiǎn)短是翻(fān)译节选:我(wǒ)想(xiǎng)晋朝是(shì)用(yòng)孝(xiào)道来治理天(tiān)下(xià)的(de),凡是年(nián)老而(ér)德(dé)高(gāo)的(de)旧(jiù)臣,尚且还(hái)受(shòu)到怜悯(mǐn)养育,况(kuàng)且我孤(gū)单凄苦的程度更为严重呢(ne)的。

  关于陈(chén)情表翻译及原文,陈情表翻译简短以(yǐ)及陈情(qíng)表翻译及(jí)原文(wén),陈情表翻译一(yī)句一译,陈(chén)情(qíng)表(biǎo)翻译简短,陈(chén)情表翻译(yì)简(jiǎn)化版,陈情表翻译及原文对照等问题,小编将为你整理(lǐ)以下知识:

陈情表翻译及原(yuán)文,陈情表翻译(yì)简(jiǎn)短

  翻译节(jié)选:我想(xiǎng)晋朝是用(yòng)孝道来治理天下(xià)的,凡是年老(lǎo)而德高的旧(jiù)臣(chén),尚且还(hái)受(shòu)到怜悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦(kǔ)的(de)程度更(gèng)为(wèi)严重(zhòng)呢。

  况(kuàng)且我(wǒ)年(nián)轻的(de)时候曾(céng)经做过(guò)蜀汉的官,担任(rèn)过(guò)郎官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  译文(wén)

  臣(chén)李密陈(chén)言:我因命运不好,很早就遭遇(yù)到了不(bù)幸(xìng),刚出生六个月,父亲就弃我而死去(qù)。

  我四岁的时(shí)候,舅父强迫母(mǔ)亲改变(biàn)了守节的志向。

  我(wǒ)的(de)祖母刘(liú)氏,怜悯(mǐn)我年幼(yòu)丧父,便亲(qīn)自抚养(yǎng)。

  臣小(xiǎo)的时候经常(cháng)生病,九(jiǔ)岁时不能走(zǒu)路(lù)。

  孤(gū)独无靠,一直(zhí)到成人自立(lì)。

  既没有叔叔伯(bó)伯,又缺少兄(xiōng)弟(dì),门(mén)庭衰微、福分(fēn)浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近(jìn)的(de)亲戚(qī),在家里又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单没(méi)有(yǒu)依靠,只有自己(jǐ)的(de)身体和影子(zi)相(xiāng)互安慰(wèi)。

  但祖母刘氏又早被(bèi)疾病缠(chán)绕,常(cháng)年卧床不(bù)起,我侍奉她吃(chī)饭喝药,从来就没有离开她(tā)。

  到了晋朝建立,我蒙受(shòu)着(zhe)清明(míng)的政治教化。

  先前有(yǒu)名(míng)叫逵的(de)太守,察(chá)举臣为孝廉(lián),后来又有名叫(jiào)荣的刺史推举(jǔ)臣为优秀人才。

  臣因为(wèi)供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任(rèn)命我为(wèi)郎(láng)中,不久(jiǔ)又蒙受国家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子的侍从(cóng)。

  我凭(píng)借卑微低贱的(de)身份(fèn),担当(dāng)侍奉太(tài)子(zi)的职务,这实(shí)在不是我(wǒ)杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将(jiāng)以(yǐ)上苦(kǔ)衷上表报告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是(shì)诏书急切(qiè)严峻(jùn),责备我怠慢(màn)不敬。

  郡县长官(guān)催(cuī)促我(wǒ)立刻上(shàng)路;

  州县的长官登门督促,比流(liú)星坠落还要急迫。

  我很想(xiǎng)奉旨为皇上奔(bēn)走(zǒu)效劳,但祖(zǔ)母刘氏的(de)病却一天(tiān)比一天重;

  想(xiǎng)要姑且顺从自(zì)己的私情,但报(bào)告申诉不被允许。

  我(wǒ)是(shì)进(jìn)退两难,十分狼狈。

  我想(xiǎng)晋朝是用孝(xiào)道来治理(lǐ)天(tiān)下的,凡(fán)是年老而德(dé)高的(de)旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养育(yù),况且我孤单凄(qī)苦的程度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的时(shí)候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来就希望(wàng)做(zuò)官显达,并不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是一个低(dī)贱的亡(wáng)国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提(tí)拔,恩宠(chǒng)优(yōu)厚,怎敢犹(yóu)豫不决而有非分(fēn)的企求呢?只是因(yīn)为祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱,生命垂危,早(zǎo)上不能想(xiǎng)到晚上怎样。

  我如果没(méi)有祖母,无法达(dá)到今(jīn)天(tiān)的地位;

  祖(zǔ)母如果没有我的照料(liào),也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二人,互相依靠而维持生命,因此我不能(néng)废止侍养祖母而远离(lí)。

  我现(xiàn)在的年龄(líng)四(sì)十四岁了,祖母现在的(de)年龄九十六岁了,这样看(kàn)来我在陛(bì)下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而(ér)在祖母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的日子很短。

  我怀着(zhe)乌鸦(yā)反哺的(de)私情,乞求(qiú)能(néng)够准许我(wǒ)完成对(duì)祖母养老送(sòng)终的心(xīn)愿(yuàn)。

  我(wǒ)的辛(xīn)酸苦(kǔ)楚,并不仅仅是蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官(guān)所能明(míng)白知晓的,天地神明(míng),实在(zài)也都能明察。

  希望(wàng)陛下能怜悯我的诚心(xīn),满足我微不足道的(de)心愿(yuàn),使祖母刘氏能够(gòu)侥幸地保(bǎo)全她的(de)余生。

  我活着(zhe)应当杀(shā)身报(bào)效朝廷(tíng),死了也要结草衔环来(lái)报答陛(bì)下的恩情。

  我(wǒ)怀着像犬(quǎn)马一(yī)样(yàng)不胜(shèng)恐惧(jù)的心情(qíng),恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来(lái)使陛下知道这件事。

  陈情(qíng)表介绍

  文章从自(zì)己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明(míng)自己与祖母(mǔ)相依为(wèi)命的特殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报养祖母的大义;

  除了感谢朝廷的知遇之恩(ēn)以(yǐ)外,又(yòu)倾(qīng)诉自己不能从(cóng)命(mìng)的(de)苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露(lù),语言简洁,委(wěi)婉畅达。

  此(cǐ)文被(bèi)认定为中国文学史上抒情文的代表作之一(yī),有(yǒu)“读诸葛亮(liàng)《出(chū)师表(biǎo)》不流泪不忠(zhōng),读李密《陈(chén)情表(biǎo)》不(bù)流泪者不孝”的说法。

  相传晋武帝看了此表后很受感动,特赏赐(cì)给李密奴婢二人,并命郡县按时给其祖母供养。

《陈情表》的原文和翻译

   《陈(chén)情表》是三国两晋时期文学家李密写给晋武帝的奏(zòu)章(zhāng)。

  文章从自己(jǐ)幼年的不幸遭遇(yù)写起,说明自己与祖母相依为命的特(tè)殊感情(qíng),叙述(shù)祖母抚(fǔ)育自己的大恩,以及自己(jǐ)应该报养祖母的大义;除了(le)感(gǎn)谢(xiè)朝廷的知遇之恩(ēn)茄前游以外,又倾诉自己不能从命的苦衷(zhōng),辞意(yì)恳切,真情流露,语言简洁,委(wěi)婉畅达(dá)。

  下面(miàn)跟着我来看(kàn)看《陈情表》的原文和翻译(yì)吧!希望对你(nǐ)有所帮助(zhù)。

《陈情表》的原文和翻(fān)译 篇(piān)1

   原文:

   臣密言:臣以险衅,夙遭(zāo)闵凶(xiōng)。

  生孩六月(yuè),慈父见背;行年四岁,舅夺(duó)母志。

  祖母(mǔ)槟榔戒一年脸会恢复吗,槟榔戒一年脸会恢复吗改套餐不能恢复以前套餐刘(liú)愍臣孤弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)多疾病,九岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成(chéng)立。

  既无伯叔(shū),终鲜兄弟(dì),门衰祚(zuò)薄(báo),晚有儿息。

  外无期功强近之亲,内无应(yīng)门五(wǔ)尺之(zhī)僮(tóng),茕(qióng)茕孑立,形影相(xiāng)吊。

  而刘夙婴疾病,常(cháng)在床蓐,臣侍汤药,未(wèi)曾废离。

  (愍 一(yī)作:悯 茕茕孑立(lì) 一作:独立(lì))

   逮(dǎi)奉圣朝,沐浴(yù)清化。

  前太守臣逵(kuí)察(chá)臣(chén)孝廉;后刺史臣荣举臣秀才。

  臣以(yǐ)供养无主,辞不(bù)赴命(mìng)。

  诏(zhào)书特(tè)下,拜(bài)臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗马(mǎ)。

  猥以微贱(jiàn),当侍东宫,非(fēi)臣(chén)陨首所能上(shàng)报。

  臣(chén)具以表闻,辞不就职。

  诏(zhào)书切峻(jùn),责臣逋慢(màn);郡县逼迫(pò),催(cuī)臣上道;州(zhōu)司临门,急于星火。

  臣欲奉(fèng)诏奔(bēn)驰,则刘病日笃,欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉(sù)不许。

  臣之进退(tuì),实为(wèi)狼狈。

   伏(fú)惟(wéi)圣朝以孝治天下,凡(fán)在故老(lǎo),犹蒙矜育(yù),况臣孤苦,特(tè)为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪(wěi)朝,历(lì)职郎署,本图宦达,不(bù)矜(jīn)名节。

  今臣亡国贱俘,至微至(zhì)陋,过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠(chǒng)命优渥,岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅(qiǎn),朝不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母(mǔ),无以至今日,祖(zǔ)母无臣(chén),无以终余年。

  母孙二人(rén),更相为命,是以区区不能废(fèi)远。

   臣(chén)密今年四十有(yǒu)四,祖母今(jīn)年九十有六,是臣尽节于陛下之日(rì)长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所(suǒ)共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸(xìng),保(bǎo)卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬(quǎn)马怖惧之情,谨拜(bài)表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘(liú))

   翻译:

   臣李密陈言:我因命运不好,很早就遭遇(yù)到了不幸,刚出生六个月(yuè),父亲就(jiù)弃(qì)我而死去。

  我四岁的时(shí)候悔颂,舅父强迫母亲(qīn)改变了守节(jié)的志向。

  我(wǒ)的祖母刘氏(shì),怜槟榔戒一年脸会恢复吗,槟榔戒一年脸会恢复吗改套餐不能恢复以前套餐(lián)悯我年幼丧父,便亲自(zì)抚(fǔ)养。

  臣小的时候经常生病(bìng),九岁时不能走路。

  孤独(dú)无靠,一直到成人自立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又(yòu)缺少兄弟,门庭(tíng)衰微、福(fú)分浅薄,很晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近(jìn)的亲戚,在(zài)家里又没有照应门户的童仆,生活(huó)孤单(dān)没有(yǒu)依靠,只有自己的身体和影(yǐng)子相互(hù)安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠绕,常年卧(wò)床不起,我侍奉她吃饭喝药,从来就没有离开她。

   到了晋(jìn)朝建立,我蒙受着清明(míng)的政治教化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣(chén)为孝(xiào)廉(lián),后来又(yòu)有(yǒu)名叫荣(róng)的(de)刺(cì)史推举臣为优秀人才。

  臣因(yīn)为供(gōng)奉赡养(yǎng)祖母的事无人承担,辞谢(xiè)不接受任命。

  朝廷又特(tè)地(dì)下了诏书,任(rèn)命(mìng)我为郎(láng)中颤销,不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩(ēn)命,任命(mìng)我为太子的(de)侍从。

  我凭(píng)借卑微(wēi)低贱的身(shēn)份,担(dān)当侍奉太子(zi)的职务,这(zhè)实(shí)在不是我杀身所能报答朝(cháo)廷的。

  我将以上苦(kǔ)衷上表(biǎo)报(bào)告,加(jiā)以推辞不去就职。

  但是诏书急切严(yán)峻,责备我怠慢不(bù)敬。

  郡县长(zhǎng)官催(cuī)促(cù)我立刻上路;州县的长官登门督促,比流(liú)星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想奉旨为皇上奔走(zǒu)效(xiào)劳,但祖母(mǔ)刘氏的病却一天比一天重;想要姑(gū)且顺从自己的私情(qíng),但报告(gào)申诉不(bù)被允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两难,十(shí)分(fēn)狼(láng)狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天(tiān)下的,凡是(shì)年老而德(dé)高的旧臣,尚且还(hái)受到怜悯养(yǎng)育,况且我孤(gū)单凄苦(kǔ)的程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做过蜀汉的官(guān),担任过郎(láng)官(guān)职务,本来就希望做官显达,并(bìng)不顾惜名声节(jié)操(cāo)。

  现在我(wǒ)是一个低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十分卑微(wēi)浅陋,受到过分(fēn)提拔(bá),恩宠优厚(hòu),怎(zěn)敢犹豫不决而有非分的企求呢(ne)?只(zhǐ)是(shì)因为祖母刘氏寿命即将终了,气息微弱,生命(mìng)垂危(wēi),早(zǎo)上不能想到(dào)晚上怎样。

  我如果(guǒ)没有祖(zǔ)母,无法达到(dào)今天的地位;祖母如(rú)果没有我的照料,也无法度过她(tā)的余(yú)生(shēng)。

  祖孙二人,互相依(yī)靠而维持生命(mìng),因此我(wǒ)不能废止侍养祖母而远离。

   我现在的年龄四十(shí)四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄九十六岁(suì)了,这样看来我在陛下面前尽(jǐn)忠尽节的日子还很长,而在(zài)祖母刘氏面前尽孝尽心的日子很(hěn)短。

  我怀(huái)着乌鸦(yā)反哺的私(sī)情(qíng),乞求能够准(zhǔn)许我完成对祖母养(yǎng)老送(sòng)终的心愿。

  我的辛酸(suān)苦(kǔ)楚,并不仅仅(jǐn)是蜀地的(de)百姓(xìng)及益(yì)州(zhōu)、梁州的(de)长官所能(néng)明白知晓的,天地神明(míng),实在(zài)也都能明察。

  希(xī)望陛下(xià)能怜悯我的诚心(xīn),满(mǎn)足我(wǒ)微不足道的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地保全她的余生。

  我活着应当杀身报效朝廷,死了(le)也要结草衔(xián)环(huán)来报答陛下的恩情(qíng)。

  我(wǒ)怀(huái)着像犬马一(yī)样不胜恐惧的心情,恭(gōng)敬地呈上此表来使陛下(xià)知道这件事。

   写(xiě)作背景:

   《陈情表(biǎo)》,选自《文选》卷三(sān)七。

  原题作“陈(chén)情事表(biǎo)”。

   西(xī)晋人李密(mì)所著,是他写给(gěi)晋武帝的(de)奏(zòu)章。

  当(dāng)时时局动荡皇帝希望(wàng)李密(mì)能出来(lái)做(zuò)官。

  因为李密是蜀国人在蜀国又以孝著名,当过官很有名气(qì)。

  所以皇(huáng)帝(dì)希望他能出来做官(guān)来服(fú)民心。

  并且希望进一步扩充领土就更加希望(wàng)天下人(rén)以为晋朝清明(míng)来进一步取得他国民心。

  李密孝顺同(tóng)样也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主一(yī)朝(cháo)臣”但(dàn)他为(wèi)了保全(quán)性命就写了这篇表。

  文章叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报(bào)养祖母(mǔ)的大义;除了(le)感(gǎn)谢朝廷的(de)知遇之恩以外,又倾诉(sù)自(zì)己不能(néng)从命的(de)苦(kǔ)衷(zhōng),真情流露,委婉畅达。

  该文被(bèi)认定(dìng)为中(zhōng)国文学史(shǐ)上抒情文的代表作之(zhī)一,有“读李密(mì)《陈(chén)情表》不流泪(lèi)者不孝(xiào)”的(de)说法。

   三国魏元帝(dì)(曹奂)景元四年(263年),司(sī)马昭灭蜀,李(lǐ)密(mì)沦为亡国之臣。

  司马昭之子司马炎废(fèi)魏元帝,史称“晋武帝”。

  泰(tài)始三(sān)年(267年),朝廷采取怀柔(róu)政策,极力笼(lóng)络(luò)蜀汉旧臣,征(zhēng)召(zhào)李密为(wèi)太子洗马。

  李密(mì)时年44岁(suì),以晋朝(cháo)“以孝(xiào)治天(tiān)下”为(wèi)口(kǒu)实,以祖母供养无主(zhǔ)为由,上(shàng)《陈情表》以明(míng)志,要求暂缓赴(fù)任,上(shàng)表(biǎo)恳辞。

   李密早(zǎo)有孝(xiào)名,据(jù)《晋书》本(běn)传记载,李(lǐ)密奉(fèng)事祖母刘氏“以孝(xiào)谨闻,刘(liú)氏有(yǒu)疾,则涕泣侧(cè)息,未尝(cháng)解衣(yī),饮膳(shàn)汤药,必先尝后进。

  ”武帝览表,赞叹说:“密不(bù)空(kōng)有名也”。

  感动(dòng)之(zhī)际,因赐(cì)奴婢二人,并令郡县供应其(qí)祖母膳食(shí),密遂得(dé)以终养。

   在李密写完这篇表后一年左右的时间,刘氏就去世了(le)。

  他在家守孝两年(nián)后(hòu),出仕官职很小,因为当时的政局已(yǐ)相当稳定(dìng),晋武帝不需要李(lǐ)密了,便(biàn)不(bù)再重视他。

  李密做了两年官后(hòu)辞去职务。

   南(nán)宋文学家赵与时(shí)在其著作《宾退录》中曾引(yǐn)用安(ān)子(zi)顺的言论(lùn):“读诸葛孔(kǒng)明《出师表(biǎo)》而不堕泪者(zhě),其人必(bì)不忠,读(dú)李(lǐ)令伯《陈情(qíng)表》而不堕(duò)泪者,其人(rén)必(bì)不孝,读韩退(tuì)之《祭十(shí)二郎文》而不堕泪(lèi)者(zhě),其人必不友。

  ”青(qīng)城(chéng)山隐士安子顺世通云。

  此三文(wén)遂被并称为抒情佳篇而传诵于世。

   陈情表(biǎo)之由来

   李密(mì),字令伯(bó),犍为武(wǔ)阳人也,一名虔。

  父早亡,母何氏醮。

  密(mì)时年数岁,感恋弥至(zhì),烝烝(zhēng)之性(xìng),遂以(yǐ)成(chéng)疾。

  祖母(mǔ)刘氏(shì),躬自抚养,密奉事以(yǐ)孝谨闻。

  刘氏有疾,则涕泣侧息,未(wèi)尝解衣,饮膳汤药必先尝后进。

  有暇则(zé)讲学忘(wàng)疲,而师事谯(qiáo)周,周(zhōu)门(mén)人方之游夏。

   少(shǎo)仕(shì)蜀(shǔ),为郎。

  数(shù)使吴,有才辩,吴人称之。

  蜀平,泰(tài)始初,诏征为(wèi)太(tài)子洗马。

  密以(yǐ)祖母年(nián)高,无人奉养,遂(suì)不应命。

  乃上书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当(dāng)结(jié)草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不(bù)虚(xū)然哉!”乃停召。

  后(hòu)刘终(zhōng),服阕,复以洗马征至洛。

  司空张华问之曰:“安乐(lè)公何如?”密曰:“可(kě)次齐桓(huán)。

  ”华(huá)问其故(gù),对曰:“齐(qí)桓得管仲而霸(bà),用竖刁而虫流。

  安乐(lè)公(gōng)得诸(zhū)葛亮而抗魏(wèi),任黄皓而丧国,是(shì)知成败(bài)一也(yě)。

  ”次(cì)问:“孔明言(yán)教何(hé)碎?”密曰:“昔舜(shùn)、禹、皋陶(táo)相与(yǔ)语(yǔ),故得简雅(yǎ);《大诰》与(yǔ)凡人(rén)言,宜碎(suì)。

  孔(kǒng)明与言者(zhě)无己敌,言教是以碎耳(ěr)。

  ”华(huá)善之。

   出(chū)为温令,而憎疾(jí)从事,尝与人书曰:“庆父不死,鲁难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶,司隶以(yǐ)密(mì)在县清慎,弗之劾也。

  密有(yǒu)才能,常望(wàng)内转,而(ér)朝(cháo)廷无援,乃迁汉中太槟榔戒一年脸会恢复吗,槟榔戒一年脸会恢复吗改套餐不能恢复以前套餐守,自以失分(fēn)怀怨。

  及(jí)赐饯东(dōng)堂,诏密令(lìng)赋诗,末(mò)章(zhāng)曰(yuē):“人亦有言(yán),有因有缘。

  官无中人,不如(rú)归田(tián)。

  明明在上,斯语岂(qǐ)然!”武帝忿之,于是都官从事(shì)奏(zòu)免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情表(biǎo)》的原文和翻(fān)译 篇(piān)2

   《陈(chén)情表》原文

   臣(chén)密言:臣以(yǐ)险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生(shēng)孩六(liù)月,慈父见背。

  行(xíng)年(nián)四岁,舅夺母志。

  祖母刘悯(mǐn)臣孤(gū)弱,躬亲(qīn)抚养。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九(jiǔ)岁不行(xíng),零丁孤苦,至于成立。

  既无(wú)伯叔,终鲜(xiǎn)兄弟;门衰祚(zuò)薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiáng)(qiǎng)近之(zhī)亲(qīn),内(nèi)无应门(mén)五尺之僮(tóng)。

  茕茕(qióng)孑(jie第二声(shēng))立,形影(yǐng)相吊。

  而(ér)刘夙婴(yīng)(yīng)疾病,常在床(chuáng)蓐(rù);臣侍(shì)汤药,未曾废离。

   逮(dai第(dì)四声(shēng),通“待”,等到)奉圣朝,沐浴清化。

  前(qián)太守臣逵(kuí)察臣孝廉,后刺史臣荣举臣秀才。

  臣(chén)以供(gōng)养无主,辞不赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣(chén)郎中(zhōng),寻蒙国恩,除(chú)臣洗(xiǎn)马。

  猥(wěi)(wěi)以微(wēi)贱,当侍(shì)东(dōng)宫(gōng),非臣陨首所能上报。

  臣具以表(biǎo)闻,辞不(bù)就职。

  诏书切峻,责臣逋(bū)慢。

  郡县逼迫(pò),催臣上道;州司临门,急于星火。

  臣欲奉诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲(yù)苟顺私(sī)情,则告(gào)诉不许:臣之进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏惟圣朝以孝(xiào)治天(tiān)下,凡在故老,犹蒙(méng)矜(jīn)育,况臣孤苦,特为尤(yóu)甚。

  且(qiě)臣少仕伪朝,历职(zhí)郎(láng)署,本图宦(huàn)达,不矜名节(jié)。

  今臣亡国贱俘(fú),至(zhì)微(wēi)至陋(lòu)。

  过(guò)蒙拔擢(zhuó)(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)(jì)!但(dàn)以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

  臣无祖母,无(wú)以至今日;祖(zǔ)母无臣,无以终余年。

  母孙二人,更(gēng)相(xiāng)为命。

  是以区区(qū)不能废远(yuǎn)。

   臣密今年四十有(yòu)四,祖母今(jīn)年九十(shí)有(yǒu)(yòu)六(liù),是臣尽节(jié)于(yú)陛下之(zhī)日长,报养刘之日短也。

  乌鸟私情,愿乞(qǐ)终养(yǎng)。

  臣之辛(xīn)苦(kǔ),非独(dú)蜀之人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天后土,实所共鉴(jiàn)。

  愿(yuàn)陛(bì)下矜(jīn)悯愚诚(chéng),听臣微志,庶(shù)刘侥幸,保(bǎo)卒余(yú)年。

  臣生(shēng)当陨首,死(sǐ)当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

   《陈情表》翻译(yì)

   臣子李(lǐ)密陈言:我因命(mìng)运(yùn)不好,小时候遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月,我慈(cí)爱的父亲(qīn)就不幸去(qù)世了。

  经过了四年,舅父(fù)逼母(mǔ)亲改(gǎi)嫁。

  我的祖(zǔ)母刘(liú)氏,怜悯我从小丧父(fù),便亲(qīn)自对我加以抚养。

  臣小的时候经常(cháng)生病,九岁(suì)时还(hái)不会行走(zǒu)。

  孤(gū)独无靠,一直到成人(rén)自(zì)立。

  既(jì)没有叔叔伯伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰微(wēi)而福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在(zài)外面(miàn)没有比较亲(qīn)近的亲戚,在家里又没有照应门户(hù)的童仆。

  生活孤单没有依靠,每天只有自己的身体和影子相互安慰。

  但祖母(mǔ)又早被疾病(bìng)缠绕,常(cháng)年(nián)卧床不起(qǐ),我侍奉她吃饭喝药,从来(lái)就没(méi)有(yǒu)停止侍奉而(ér)离开(kāi)她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受(shòu)着清(qīng)明的(de)政治(zhì)教(jiào)化(huà)。

  前任太守(shǒu)逵,考察后(hòu)推举臣下为孝(xiào)廉(lián),后任刺史荣(róng)又(yòu)推举臣下(xià)为优秀人才(cái)。

  臣下因(yīn)为供奉赡(shàn)养(yǎng)祖母的事无人承担(dān),辞谢不(bù)接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书(shū),任(rèn)命我为(wèi)郎中(zhōng),不(bù)久(jiǔ)又蒙(méng)受国家(jiā)恩命,任命我为(wèi)太子洗马(mǎ)。

  像我这(zhè)样(yàng)出(chū)身微贱地位卑下的人,担当(dāng)侍奉(fèng)太子的职务,这实在不是我(wǒ)杀(shā)身捐躯(qū)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以(yǐ)上苦衷上表报告,加以(yǐ)推辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我逃避命令,有意拖延,态(tài)度傲(ào)慢。

  郡县长官(guān)催促我(wǒ)立刻上路;州官(guān)登门督促,比流星坠(zhuì)落还要急迫。

  我很想遵从(cóng)皇上的旨意赴(fù)京就职,但祖(zǔ)母刘氏的病却一天比一天重;想要(yào)姑且顺从(cóng)自己的私情(qíng),但报告申诉(sù)不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用孝道来(lái)治理(lǐ)天下(xià)的,凡是年老而德(dé)高的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我的孤苦程度更(gèng)为严(yán)重呢。

  况且我年轻(qīng)的时候曾经做过蜀汉的(de)官,担任过郎(láng)官职务,本来就希(xī)望做官显达,并不(bù)顾惜名声节操。

  现在我是一个低贱的亡(wáng)国俘虏,十(shí)分卑微浅(qiǎn)陋,受(shòu)到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹(yóu)豫(yù)不决而有非分的企求呢?只是因为祖母刘氏(shì)寿(shòu)命即将终了(le),气息微弱,生命垂危,早上不能想(xiǎng)到(dào)晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没有祖(zǔ)母(mǔ),就没有今(jīn)天的样(yàng)子;祖母如果没有我的照料(liào),也无法度过她的(de)余生(shēng)。

  我们祖孙二人(rén),互相依靠而维(wéi)持生命(mìng),因此(cǐ)我的内(nèi)心不(bù)愿废止(zhǐ)奉养,远离(lí)祖母。

   臣下我现(xiàn)在的年(nián)龄四十四(sì)岁了,祖母现(xiàn)在的年龄九十六岁(suì)了,臣下我在陛下面前尽忠尽节的日子还长着呢,而(ér)在(zài)祖母刘氏(shì)面前(qián)尽孝(xiào)尽心的日子已经不多了。

  我怀着乌(wū)鸦反哺(bǔ)的私情,乞求能够准许我完成对祖母养老送终的'心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚(chǔ),并不仅仅被(bèi)蜀地(dì)的百姓及益州、梁州的长官(guān)所亲眼目睹、内(nèi)心明(míng)白,连天地神明也都看(kàn)得(dé)清清楚楚。

  希望陛下能怜悯我愚昧诚心(xīn),请(qǐng)允许我(wǒ)完成(chéng)臣下一点小小(xiǎo)的心愿,使祖母(mǔ)刘氏能够(gòu)侥幸地保全(quán)她(tā)的余生。

  我活着应(yīng)当杀(shā)身报(bào)效朝廷,死了也要结草(cǎo)衔环(huán)来报答(dá)陛(bì)下的恩情。

  臣下我怀着牛(niú)马一样不胜恐(kǒng)惧(jù)的心情,恭(gōng)敬地呈上此(cǐ)表来使陛下知道这件事。

   注释

   险衅(xìn):灾难祸(huò)患。

  指命(mìng)运坎坷。

   夙:早。

  这里(lǐ)指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指(zhǐ)可忧患的事(多指疾病死丧)。

  凶(xiōng),不幸(xìng)

   见背(bèi):弃我而死去。

   舅夺母志:指由于舅父强(qiáng)行(xíng)改变了李密母亲(qīn)守节的志向。

   成立:长大成(chéng)人(rén)。

   祚(zuò):福分。

   儿息:儿子。

   期功强(qiáng)近(jìn)之亲:指比较亲近的亲戚。

  古代丧(sàng)礼制度以亲属(shǔ)关系的亲疏规定服丧(sàng)时间的长(zhǎng)短,服丧一年称“期”,九(jiǔ)月称“大功”,五月称“小功”。

   应门五尺(chǐ)之僮:五尺高的小孩。

  应门:照应门户(hù),僮(tóng),童仆。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生活(huó)孤单无(wú)靠(kào)。

  茕茕,孤单的样子。

  孑:孤(gū)单。

   吊(diào):安慰。

   婴:纠(jiū)缠。

   蓐(rù):通“褥”,垫子。

   废(fèi)离:废(fèi)养而远离。

   清化:清明(míng)的政(zhèng)治教(jiào)化。

   太守(shǒu):郡的(de)地方长官。

   察:考察(chá)。

  这里(lǐ)是推举的(de)意思。

  孝廉:汉代以来举荐人才的一种科目,举孝顺父母、品行(xíng)方正的(de)人。

  汉武帝开始令郡国(guó)每(měi)年推(tuī)举孝廉各一名,晋时仍保留此(cǐ)制,但(dàn)办法和名(míng)额(é)不尽相同。

  “孝”指孝顺父母,“廉”指(zhǐ)品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的地方(fāng)长官(guān)。

   秀才:当时地方推举优秀人才的一种(zhǒng)科目,这里是优秀(xiù)人才(cái)的意(yì)思,与后代科举的“秀才”含义不(bù)同。

   拜:授官。

  郎中:官名。

  晋时各部有郎(láng)中。

   寻:不久(jiǔ)。

   除:任命(mìng)官职(zhí)。

  洗(xǐ)马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役,掌管(guǎn)图书。

   猥:辱。

  自(zì)谦之词。

   东宫(gōng):太子居住的地方(fāng)。

  这里指(zhǐ)太子。

   陨(yǔn)(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急(jí)切严厉。

   逋慢(màn):回避怠慢(màn)。

   州司:州官。

   日笃(dǔ):日益(yì)沉重(zhòng)。

   苟顺(shùn):姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书(shū)信中(zhōng)下级对(duì)上(shàng)级常用(yòng)的敬(jìng)语。

   故老:遗老。

   矜育:怜惜抚育。

   伪朝(cháo):指蜀汉。

   历职郎署:指曾在蜀汉官(guān)署(shǔ)中担任过郎官职(zhí)务。

   矜:矜持爱(ài)惜。

   宠命:恩(ēn)命。

  指拜郎中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区:拳拳。

  形容自己的私(sī)情。

   陛下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传(chuán)乌鸦能反哺(bǔ),所(suǒ)以常用来(lái)比喻(yù)子女对(duì)父母的孝(xiào)养之情。

   二州(zhōu):指益州和梁州。

  益州治所在(zài)今四川省成都(dōu)市,梁州治所在今(jīn)陕西省勉县东,二州区域大致相当于蜀(shǔ)汉所(suǒ)统辖的范围。

  牧伯:刺史(shǐ)。

  上古(gǔ)一州的长官称牧,又称方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土:犹言天地(dì)神(shén)明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许(xǔ),同意。

   结草:据(jù)《左传·宣(xuān)公十五(wǔ)年(nián)》记载,晋国大夫(fū)魏武子临(lín)死的时候,嘱咐(fù)他的儿(ér)子魏颗,把他的遗妾杀死以后(hòu)殉葬。

  魏(wèi)颗(kē)没有照他父亲说的话做。

  后来魏(wèi)颗跟(gēn)秦国(guó)的杜回作战,看(kàn)见(jiàn)一个老人把草打(dǎ)了结把杜(dù)回绊倒,杜(dù)回因此被擒。

  到了(le)晚上,魏颗梦见(jiàn)结草的老人,他(tā)自称(chēng)是没有被杀死的魏武(wǔ)子遗(yí)妾的父亲。

  后来(lái)就(jiù)把(bǎ)“结草(cǎo)”用来作为报答恩人心愿的(de)表示。

   犬马(mǎ):作者自比(bǐ),表示谦卑。

   行年四(sì)岁(suì):年纪到了四岁。

  行年,经历的年(nián)岁。

   臣密言:开头先写上上表人(rén)的姓名,是表文(wén)的格(gé)式。

  当(dāng)时的书信(xìn)也是这样的(de)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 槟榔戒一年脸会恢复吗,槟榔戒一年脸会恢复吗改套餐不能恢复以前套餐

评论

5+2=