成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰

不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包

不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包 陈情表翻译及原文,陈情表翻译简短

  陈情表(biǎo)翻译及原文,陈情(qíng)表(biǎo)翻译简短是翻译节选:我想晋朝是用孝道来治理天下的(de),凡是年(nián)老而(ér)德高的旧臣,尚(shàng)且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我孤单凄苦的程度更(gèng)为严(yán)重呢的。

  关(guān)于陈情表(biǎo)翻(fān)译(yì)及原文,陈(chén)情表翻(fān)译简短以及陈情表翻译及(jí)原文,陈情表翻译(yì)一(yī)句(jù)一译,陈(chén)情表翻(fān)译简(jiǎn)短,陈情表翻译简化版(bǎn),陈情表(biǎo)翻译及(jí)原文对照等问题,小(xiǎo)编将为你整(zhěng)理以下知(zhī)识(shí):

陈情表翻译及原文(wén),陈(chén)情表翻译(yì)简短

  翻译节选:我想晋朝是(shì)用孝道来治理天下的,凡是年(nián)老而德高的旧臣(chén),尚(shàng)且还受到怜悯养育,况且我孤单凄(qī)苦(kǔ)的(de)程度(dù)更为严重呢。

  况且我(wǒ)年轻的时候曾经做(zuò)过蜀汉(hàn)的(de)官,担任(rèn)过郎官职务(wù),本来就希望做(zuò)官显达(dá),并不顾(gù)惜名声节操。

  译文

  臣(chén)李密陈言:我因命运(yùn)不好(hǎo),很(hěn)早就遭(zāo)遇到了不幸,刚(gāng)出生六个月,父亲就(jiù)弃(qì)我而(ér)死去。

  我四岁的时候,舅父强迫(pò)母亲改变了守节的志向。

  我的祖母刘氏,怜(lián)悯我(wǒ)年幼(yòu)丧(sàng)父(fù),便亲自抚养。

  臣小的时候经(jīng)常生病,九岁(suì)时(shí)不能走路。

  孤独无靠,一直到成人自立。

  既没有(yǒu)叔叔(shū)伯伯,又缺少(shǎo)兄弟,门(mén)庭衰微、福分浅薄(báo),很(hěn)晚才有儿子。

  在外面(miàn)没有比较亲近(jìn)的亲戚(qī),在家(jiā)里又没有照应门户的童(tóng)仆,生活孤单没(méi)有依靠,只有自己(jǐ)的身体和影子相互安慰(wèi)。

  但祖母刘(liú)氏又早被疾病(bìng)缠绕,常年卧床不起,我侍奉她吃饭喝(hē)药,从(cóng)来就没有(yǒu)离(lí)开她(tā)。

  到了(le)晋(jìn)朝建立,我蒙受着(zhe)清(qīng)明的政治(zhì)教化(huà)。

  先前有(yǒu)名叫(jiào)逵的太守,察举臣(chén)为孝廉,后来又有(yǒu)名叫荣的(de)刺史推(tuī)举臣为(wèi)优秀(xiù)人(rén)才。

  臣因为供奉赡养祖母的事无人承担,辞谢不接受任命(mìng)。

  朝廷又特(tè)地下了诏书,任命我为郎中,不(bù)久又蒙受国家恩(ēn)命,任(rèn)命我为(wèi)太子的侍从。

  我凭借卑微(wēi)低贱的身(shēn)份(fèn),担当侍奉太子(zi)的职务,这实在不是(shì)我杀身(shēn)所(suǒ)能报答朝廷的。

  我将以上(shàng)苦衷上表(biǎo)报告,加(jiā)以推辞(cí)不去就职。

  但是(shì)诏(zhào)书(shū)急(jí)切(qiè)严峻,责(zé)备我怠(dài)慢(màn)不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;

  州县的长官(guān)登门督(dū)促,比流星坠落还(hái)要急迫。

  我(wǒ)很想(xiǎng)奉旨为皇上奔走效劳,但祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天(tiān)重;

  想要姑且顺从自(zì)己的私(sī)情(qíng),但报(bào)告申诉不(bù)被允许(xǔ)。

  我是(shì)进(jìn)退两(liǎng)难,十分(fēn)狼狈。

  我(wǒ)想晋朝是用孝道来治理天下的,凡(fán)是年老而德高的旧臣,尚且还受到怜悯养(yǎng)育(yù),况且我(wǒ)孤单凄(qī)苦的程(chéng)度更为严重呢。

  况且我年(nián)轻的(de)时候曾经做过(guò)蜀汉(hàn)的官,担任过郎官职(zhí)务,本(běn)来(lái)就希(xī)望做官显达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现(xiàn)在我是一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分(fēn)卑(bēi)微(wēi)浅陋,受到(dào)过分提拔,恩宠优(yōu)厚,怎(zěn)敢犹豫不决而有非(fēi)分的(de)企(qǐ)求呢?只是因为祖(zǔ)母刘氏寿命即(jí)将终了,气息微弱(ruò),生命垂(chuí)危,早上不能(néng)想到晚上怎样。

  我如果没有祖母,无法达到(dào)今天的地位;

  祖母如果没有(yǒu)我的照(zhào)料,也无法度过她的(de)余生。

  祖孙二人,互相不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包(xiāng)依靠而(ér)维持生命,因(yīn)此我不能废止侍养祖(zǔ)母而远(yuǎn)离。

  我(wǒ)现在的(de)年龄四十(shí)四岁了,祖母现在的年龄九十(shí)六岁(suì)了(le),这样(yàng)看(kàn)来我在陛下面(miàn)前尽忠(zhōng)尽节的日子(zi)还(hái)很长,而在祖(zǔ)母刘氏面(miàn)前尽孝尽心的(de)日子(zi)很短。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私(sī)情,乞求能够准许我完成对祖(zǔ)母养老送终的心愿。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益(yì)州、梁州的长(zhǎng)官所能(néng)明白知晓的,天地(dì)神明,实(shí)在也都能(néng)明(míng)察。

  希望陛下能怜悯(mǐn)我(wǒ)的诚心(xīn),满足我微不足道的心愿(yuàn),使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保(bǎo)全她的余生。

  我活(huó)着应当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了(le)也(yě)要结草衔环来报答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不胜(shèng)恐惧(jù)的心情,恭敬地呈(chéng)上此(cǐ)表来(lái)使陛下知道这件(jiàn)事。

  陈情表介(jiè)绍

  文章从自己幼年的(de)不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖(zǔ)母相依为命的特殊感(gǎn)情,叙述祖(zǔ)母抚育自己的大恩,以(yǐ)及自己应该报(bào)养祖母的大(dà)义(yì);

  除了感谢朝廷的知(zhī)遇之恩(ēn)以外,又倾诉(sù)自己不能从命的苦衷,辞意恳切,真情(qíng)流露,语言(yán)简(jiǎn)洁,委(wěi)婉畅(chàng)达。

  此(cǐ)文被认定为中国文(wén)学史上(shàng)抒情文的代表作之一,有“读诸葛亮《出(chū)师表》不(bù)流(liú)泪(lèi)不忠(zhōng),读(dú)李密《陈情表》不流(liú)泪者不孝(xiào)”的说法。

  相传晋武(wǔ)帝看(kàn)了此表后很受感动,特赏赐给李密奴婢二(èr)人,并命郡(jùn)县(xiàn)按时给其祖母供养。

《陈(chén)情表》的(de)原文和翻(fān)译

   《陈情表》是三国(guó)两晋时期(qī)文学家李密(mì)写给晋武帝的奏章。

  文章从自己幼年的不幸遭遇写起,说明自己与(yǔ)祖母相依为命的特殊感情,叙述祖母抚育自己的大恩,以及自己应(yīng)该报养(yǎng)祖母的(de)大(dà)义;除了(le)感谢朝廷(tíng)的知遇之恩茄前游(yóu)以外,又倾诉(sù)自(zì)己不能(néng)从命的苦衷,辞意恳(kěn)切,真情(qíng)流露,语言简(jiǎn)洁,委婉畅达。

  下面(miàn)跟着我来看看《陈情表(biǎo)》的原文和翻译吧!希望对你有所帮助(zhù)。

《陈(chén)情表》的原文和(hé)翻译 篇1

   原(yuán)文(wén):

   臣密言:臣(chén)以险衅,夙遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父见(jiàn)背;行年四岁(suì),舅(jiù)夺母志。

  祖母刘愍(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养。

  臣少多疾病,九岁不行,零丁孤苦(kǔ),至于成立(lì)。

  既无伯叔,终鲜兄弟,门衰祚薄,晚有(yǒu)儿息(xī)。

  外无(wú)期(qī)功强近之亲,内(nèi)无(wú)应门五尺之(zhī)僮,茕(qióng)茕(qióng)孑立,形(xíng)影相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在床蓐(rù),臣(chén)侍汤药,未曾废离。

  (愍 一作:悯 茕(qióng)茕孑立 一作:独(dú)立)

   逮奉(fèng)圣朝,沐浴清(qīng)化(huà)。

  前(qián)太守臣(chén)逵察臣孝廉;后刺史臣荣举臣(chén)秀(xiù)才。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不赴命。

  诏书特下,拜臣郎中,寻蒙国(guó)恩,除(chú)臣洗马。

  猥以微(wēi)不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣(chén)具以表闻,辞(cí)不就职。

  诏书切峻,责臣逋慢;郡(jùn)县逼迫(pò),催(cuī)臣(chén)上道(dào);州司临门,急于星火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏(zhào)奔驰,则(zé)刘病(bìng)日笃(dǔ),欲苟顺(shùn)私情,则告(gào)诉不许。

不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包>  臣之(zhī)进退,实为狼狈(bèi)。

   伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育(yù),况臣(chén)孤(gū)苦(kǔ),特(tè)为尤甚。

  且臣少仕伪朝(cháo),历职(zhí)郎(láng)署,本图宦达,不矜名节。

  今臣亡国贱俘,至(zhì)微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂(qǐ)敢盘桓,有所希(xī)冀!但以刘日薄西山,气(qì)息奄奄,人命危(wēi)浅,朝(cháo)不虑夕。

  臣无祖(zǔ)母,无以至今日,祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人,更相为命(mìng),是以区区不(bù)能废远。

   臣(chén)密今年四十有四,祖(zǔ)母今年(nián)九十有六,是臣尽节于陛下之日长(zhǎng),报养(yǎng)刘之日短也。

  乌鸟私情(qíng),愿乞终养。

  臣之辛(xīn)苦,非独蜀之(zhī)人士及二州牧伯所见明(míng)知,皇天(tiān)后土,实所共鉴。

  愿陛(bì)下矜悯愚诚,听臣(chén)微志,庶刘侥幸,保卒(zú)余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜犬马(mǎ)怖惧之情,谨(jǐn)拜表以闻。

  (祖母 一作:祖母刘)

   翻(fān)译(yì):

   臣李密陈言:我因命(mìng)运不(bù)好,很早就遭遇到(dào)了不幸(xìng),刚出生六个月,父(fù)亲就弃我而死去。

  我四(sì)岁的(de)时候悔颂,舅父(fù)强迫母(mǔ)亲改(gǎi)变了守节的(de)志向(xiàng)。

  我的祖母刘氏,怜悯我年幼丧父,便亲自抚(fǔ)养。

  臣小(xiǎo)的时候(hòu)经(jīng)常生病,九岁时不能走路。

  孤独无靠(kào),一直(zhí)到(dào)成人自(zì)立。

  既没有叔叔伯伯(bó),又缺少兄弟(dì),门庭衰微(wēi)、福(fú)分浅薄,很晚(wǎn)才有儿子。

  在外(wài)面没(méi)有比较亲近的亲戚,在家里又没有照应门户的(de)童仆(pū),生活(huó)孤单没有依(yī)靠,只有自己的身(shēn)体和影子相互安慰。

  但祖母刘氏又早被疾病缠(chán)绕,常年卧床不起,我(wǒ)侍奉(fèng)她(tā)吃(chī)饭喝(hē)药,从来(lái)就没有离开(kāi)她。

   到了晋朝建立,我蒙受着清明的政治教(jiào)化。

  先前有名叫逵的太守,察举臣为(wèi)孝廉(lián),后来又有名叫荣的刺史推举臣为(wèi)优(yōu)秀(xiù)人才(cái)。

  臣因为供(gōng)奉赡养祖(zǔ)母的事无人承担,辞谢不接(jiē)受任命。

  朝廷又特地下(xià)了诏书,任(rèn)命我(wǒ)为郎中颤销,不久又蒙受国(guó)家(jiā)恩命(mìng),任命我为太子(zi)的侍从。

  我凭(píng)借卑微低贱的(de)身份,担当(dāng)侍(shì)奉太子的职务,这实在(zài)不是(shì)我(wǒ)杀身所能报(bào)答朝廷的(de)。

  我将以(yǐ)上(shàng)苦衷上(shàng)表报告,加以推(tuī)辞不去就(jiù)职。

  但是诏书急切严峻,责备我怠慢不敬。

  郡县长(zhǎng)官催促我立刻上路;州县的长(zhǎng)官登门督促(cù),比流(liú)星(xīng)坠落(luò)还要急迫(pò)。

  我很想奉旨为(wèi)皇上奔走效(xiào)劳,但祖母刘氏的病(bìng)却(què)一(yī)天比一天重;想要姑且顺(shùn)从(cóng)自(zì)己的私情(qíng),但报(bào)告申诉不(bù)被允许。

  我是进(jìn)退两难,十(shí)分(fēn)狼狈(bèi)。

   我(wǒ)想晋(jìn)朝是(shì)用(yòng)孝道来治理天下的,凡是年老(lǎo)而德高的(de)旧臣,尚且(qiě)还(hái)受到怜(lián)悯养育,况(kuàng)且我孤单凄苦的程(chéng)度更为严(yán)重呢。

  况(kuàng)且(qiě)我年轻的时候曾经做过(guò)蜀汉的官(guān),担任(rèn)过郎官职务,本来就(jiù)希(xī)望做官显达,并(bìng)不顾惜名(míng)声节(jié)操。

  现在我是一个低贱的(de)亡国俘虏(lǔ),十(shí)分卑微浅陋(lòu),受到(dào)过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹(yóu)豫(yù)不决而有非(fēi)分的企求呢?只是因为祖母刘氏寿命即将终(zhōng)了,气(qì)息微弱,生命垂危,早上不能(néng)想到(dào)晚上(shàng)怎(zěn)样(yàng)。

  我如果没有祖(zǔ)母,无法达到(dào)今天的地位;祖(zǔ)母如果(guǒ)没有我的(de)照料,也无法度过她的余生(shēng)。

  祖孙二(èr)人(rén),互(hù)相依靠而维持生命(mìng),因此我不能废止(zhǐ)侍养祖母而远离。

   我现在的(de)年龄四十四岁了,祖母现(xiàn)在的(de)年龄(líng)九十(shí)六岁了,这样看(kàn)来我在陛(bì)下面前尽忠(zhōng)尽节的日子还很长(zhǎng),而在(zài)祖母刘(liú)氏面前尽孝尽心(xīn)的日子很短(duǎn)。

  我怀着乌鸦(yā)反哺的私情,乞求能够准许(xǔ)我完(wán)成对祖(zǔ)母养老送终的心愿(yuàn)。

  我的辛酸苦楚,并不仅仅是(shì)蜀地的百姓及益州、梁州(zhōu)的长官所能明白知晓的,天(tiān)地神明,实在也都能明察(chá)。

  希望(wàng)陛下能怜悯我(wǒ)的(de)诚心,满足我微不(bù)足道的(de)心愿,使祖母(mǔ)刘氏(shì)能够(gòu)侥(jiǎo)幸地保全她的余生。

  我活着应当(dāng)杀身(shēn)报效朝廷,死了也要(yào)结(jié)草衔环来报(bào)答陛下的恩情。

  我怀着像(xiàng)犬马(mǎ)一样不(bù)胜恐惧的心情(qíng),恭敬地(dì)呈上此表来使陛下知道这(zhè)件事(shì)。

   写作背景:

   《陈情表》,选自(zì)《文选》卷三(sān)七(qī)。

  原题(tí)作(zuò)“陈(chén)情事表”。

   西晋人(rén)李密所(suǒ)著,是他(tā)写给晋武帝的奏章(zhāng)。

  当时时局动荡皇(huáng)帝希(xī)望李密能出来做官。

  因为李(lǐ)密是蜀(shǔ)国人在蜀国又以孝著名,当过官很有名气。

  所以皇(huáng)帝希(xī)望(wàng)他(tā)能(néng)出来(lái)做官来服(fú)民心。

  并且希望进一步扩充领(lǐng)土(tǔ)就更加希(xī)望(wàng)天(tiān)下人以为晋朝(cháo)清明(míng)来进一步取(qǔ)得(dé)他(tā)国(guó)民心。

  李密孝顺同(tóng)样(yàng)也有着浓厚的忠君思想所谓“一朝君主(zhǔ)一(yī)朝臣”但他(tā)为了保全性命就写(xiě)了这(zhè)篇表。

  文章(zhāng)叙述祖母抚(fǔ)育(yù)自(zì)己的大恩,以及自己应该报养祖(zǔ)母的大(dà)义;除(chú)了感(gǎn)谢(xiè)朝廷的(de)知(zhī)遇之(zhī)恩以外,又倾诉自己不能从命的(de)苦衷(zhōng),真情(qíng)流露,委婉(wǎn)畅达。

  该文被认定为中国文学史上抒情文(wén)的代表作之一,有“读(dú)李密《陈(chén)情表》不(bù)流(liú)泪(lèi)者不孝”的(de)说法。

   三国魏元帝(曹(cáo)奂(huàn))景元四年(nián)(263年),司(sī)马昭灭(miè)蜀,李密沦(lún)为亡国之臣。

  司马(mǎ)昭之子司马炎废魏元(yuán)帝,史称“晋武帝”。

  泰始(shǐ)三年(267年),朝廷(tíng)采取怀(huái)柔政策,极力笼络蜀(shǔ)汉旧臣,征(zhēng)召(zhào)李密为(wèi)太子(zi)洗(xǐ)马。

  李密时年44岁,以晋朝“以孝治天(tiān)下”为口实,以祖母供(gōng)养(yǎng)无主为由,上《陈情(qíng)表》以明志,要求暂(zàn)缓赴任,上表恳辞。

   李密早有孝(xiào)名,据《晋(jìn)书(shū)》本传(chuán)记载,李密奉事祖母刘氏(shì)“以孝谨闻,刘氏有疾,则涕泣侧息,未尝(cháng)解衣,饮膳汤药,必(bì)先尝后进。

  ”武(wǔ)帝览表,赞叹(tàn)说:“密不空有名也(yě)”。

  感动之际(jì),因赐奴婢二人,并令(lìng)郡县(xiàn)供应其祖母膳食,密遂得以终养。

   在(zài)李(lǐ)密写完这(zhè)篇表后一(yī)年左右的时间,刘氏就去世了。

  他在家守孝(xiào)两年后(hòu),出仕官职很小,因(yīn)为当时的政局已相当稳定,晋武(wǔ)帝不需要李密(mì)了,便不再(zài)重视他。

  李密做了两年官后辞(cí)去职务。

   南宋文学(xué)家赵(zhào)与时(shí)在其(qí)著作(zuò)《宾退录》中(zhōng)曾(céng)引用安(ān)子顺的言论:“读诸(zhū)葛孔明《出师表》而(ér)不(bù)堕(duò)泪(lèi)者,其人必不忠(zhōng),读李(lǐ)令伯(bó)《陈情表》而(ér)不堕泪者(zhě),其人必不(bù)孝,读韩退之《祭(jì)十二郎文》而不堕泪者,其人(rén)必不友。

  ”青城(chéng)山(shān)隐士安子顺世通云。

  此(cǐ)三文遂被(bèi)并称为抒情佳篇(piān)而传(chuán)诵于世。

   陈(chén)情表之由来

   李密,字令伯,犍为(wèi)武阳人也(yě),一名虔。

  父(fù)早亡(wáng),母(mǔ)何氏醮。

  密时年数(shù)岁,感(gǎn)恋弥(mí)至,烝烝之(zhī)性,遂(suì)以成疾(jí)。

  祖母刘(liú)氏,躬自抚养,密奉事以孝谨闻(wén)。

  刘氏有(yǒu)疾,则涕(tì)泣侧息,未尝解衣,饮膳汤药必先(xiān)尝(cháng)后进。

  有(yǒu)暇(xiá)则(zé)讲学忘疲,而师事谯周,周门人方(fāng)之游夏。

   少仕(shì)蜀,为郎。

  数使吴,有(yǒu)才辩,吴人称(chēng)之。

  蜀(shǔ)平,泰始(shǐ)初,诏征为(wèi)太子洗马。

  密以祖(zǔ)母(mǔ)年高,无人奉养(yǎng),遂不应命。

  乃上(shàng)书曰:“臣以险衅,……臣生当(dāng)陨身,死当结草。

  ”

   帝览之曰(yuē):“士之有名,不(bù)虚然(rán)哉(zāi)!”乃停(tíng)召。

  后(hòu)刘(liú)终,服阕,复以洗(xǐ)马(mǎ)征(zhēng)至洛。

  司空张华问(wèn)之曰:“安乐(lè)公何(hé)如(rú)?”密曰:“可次齐桓。

  ”华问其故,对曰:“齐桓得管仲(zhòng)而霸,用竖(shù)刁而(ér)虫流。

  安乐(lè)公得诸葛亮(liàng)而抗(kàng)魏(wèi),任黄皓而丧国(guó),是知成败一也。

  ”次(cì)问:“孔明言教(jiào)何碎?”密曰:“昔(xī)舜、禹、皋陶相与语,故得简雅;《大诰(gào)》与(yǔ)凡(fán)人言,宜碎(suì)。

  孔明与言(yán)者无己敌,言教(jiào)是以碎耳。

  ”华善之(zhī)。

   出为温令,而憎疾(jí)从事(shì),尝与人书(shū)曰(yuē):“庆父不死,鲁(lǔ)难(nán)未已。

  ”从事白其书司隶(lì),司(sī)隶以密在(zài)县清慎,弗之劾也。

  密有才能,常望(wàng)内转,而朝廷无援,乃迁汉中太守,自以(yǐ)失分怀怨(yuàn)。

  及赐(cì)饯东(dōng)堂,诏密令赋诗,末章曰:“人(rén)亦有言,有(yǒu)因(yīn)有缘。

  官(guān)无中人,不如归田。

  明(míng)明在上(shàng),斯语岂然!”武帝忿之,于是都官(guān)从(cóng)事(shì)奏免密官。

  后卒于(yú)家。

《陈情(qíng)表(biǎo)》的原(yuán)文(wén)和翻译 篇2

   《陈情表》原文

   臣密言:臣以险衅(xìn),夙(sù)遭闵(mǐn)凶。

  生孩六(liù)月(yuè),慈父见(jiàn)背。

  行(xíng)年四(sì)岁(suì),舅夺母志(zhì)。

  祖母刘(liú)悯(mǐn)臣孤弱,躬亲抚养(yǎng)。

  臣少(shǎo)(shào)多疾病,九(jiǔ)岁(suì)不行(xíng)(xíng),零(líng)丁孤(gū)苦,至于成立。

  既无伯叔(shū),终(zhōng)鲜(xiān)(xiǎn)兄弟(dì);门衰祚(zuò)薄,晚有儿息(xī)。

  外无期(jī)功强(qiǎng)近之亲,内无(wú)应门五尺之(zhī)僮(tóng)。

  茕(qióng)茕(qióng)孑(jié)(jie第二声)立,形影(yǐng)相吊。

  而刘夙婴(yīng)疾病,常在(zài)床蓐(rù);臣(chén)侍汤药,未曾废离(lí)。

   逮(dai第四声,通(tōng)“待”,等到)奉圣朝,沐浴清(qīng)化。

  前太守臣逵(kuí)(kuí)察臣孝(xiào)廉,后刺(cì)史臣荣(róng)举臣(chén)秀才(cái)。

  臣以供养无主(zhǔ),辞不(bù)赴命。

  诏(zhào)书特下,拜臣郎中,寻蒙国恩,除臣洗(xiǎn)马(mǎ)。

  猥(wěi)(wěi)以(yǐ)微贱,当侍东宫,非臣陨首所(suǒ)能上报。

  臣具以表闻,辞不就职。

  诏书切峻(jùn),责臣(chén)逋(bū)慢。

  郡县逼迫,催(cuī)臣上道(dào);州司临门,急于(yú)星(xīng)火(huǒ)。

  臣欲奉(fèng)诏奔驰,则刘病日笃(dǔ);欲苟(gǒu)顺私情,则告诉(sù)不(bù)许:臣之进退,实(shí)为狼(láng)狈。

   伏(fú)惟圣朝以孝治(zhì)天下,凡在故老,犹蒙矜(jīn)育(yù),况(kuàng)臣孤苦,特为尤甚(shèn)。

  且臣少仕伪朝,历职(zhí)郎署,本图宦(huàn)(huàn)达(dá),不(bù)矜名节。

  今(jīn)臣(chén)亡(wáng)国(guó)贱俘,至微至陋。

  过蒙拔(bá)擢(zhuó),宠命优渥(wò),岂敢盘桓(huán),有(yǒu)所希冀(jì)!但以刘日薄西山(shān),气息奄奄,人(rén)命危浅(qiǎn),朝不虑夕(xī)。

  臣(chén)无(wú)祖(zǔ)母(mǔ),无以至今日;祖母无臣,无以终(zhōng)余年。

  母孙二人(rén),更(gēng)相为命。

  是以区区(qū)不能废远。

   臣密今(jīn)年四十有(yòu)四,祖母今年九十有(yòu)六,是(shì)臣尽节于陛下(xià)之日长,报养刘之日短也。

  乌鸟(niǎo)私情(qíng),愿乞终(zhōng)养。

  臣之辛苦,非(fēi)独蜀之人士及二州牧(mù)伯所见明知(zhī),皇天后(hòu)土(tǔ),实(shí)所共鉴。

  愿(yuàn)陛下(xià)矜(jīn)(jīn)悯(mǐn)愚(yú)诚,听臣微志,庶(shù)刘侥(jiǎo)幸,保卒余年。

  臣生当陨首,死当结草。

  臣不胜(shēng)犬马怖惧之情,谨(jǐn)拜表以(yǐ)闻。

   《陈情表(biǎo)》翻译

   臣子李密陈(chén)言:我因命(mìng)运不好,小时(shí)候遭遇到了不幸,刚出生六个(gè)月(yuè),我慈爱的(de)父亲就不幸去世了。

  经过了(le)四年,舅父逼母(mǔ)亲改嫁。

  我的祖母刘氏,怜悯(mǐn)我从小丧父,便(biàn)亲自对(duì)我加以抚养(yǎng)。

  臣(chén)小的时(shí)候(hòu)经常生病,九岁(suì)时还不会(huì)行走。

  孤独无(wú)靠,一直到成人自(zì)立。

  既没(méi)有叔叔伯伯,又没什么兄弟(dì),门庭衰(shuāi)微而福分浅(qiǎn)薄,很晚(wǎn)才(cái)有儿子。

  在外面没有比较(jiào)亲近的(de)亲(qīn)戚,在家里又(yòu)没有照应门(mén)户的童仆。

  生活孤单没有依靠,每(měi)天只有自己的身体(tǐ)和影子相互安(ān)慰(wèi)。

  但祖(zǔ)母(mǔ)又早被(bèi)疾病缠绕,常(cháng)年卧床不起,我侍(shì)奉她吃(chī)饭喝药,从来就没(méi)有停止侍奉而离开她。

   到了晋朝建(jiàn)立,我蒙受着清(qīng)明的(de)政(zhèng)治教化。

  前任太(tài)守逵(kuí),考察后推(tuī)举臣下为(wèi)孝廉,后任刺史荣又推举臣下为(wèi)优秀人才。

  臣(chén)下因为供奉赡(shàn)养祖(zǔ)母的(de)事无人承(chéng)担,辞谢(xiè)不接受任命(mìng)。

  朝廷又特地下了诏书(shū),任命我为(wèi)郎中(zhōng),不久(jiǔ)又蒙(méng)受国家恩命(mìng),任命我(wǒ)为太子洗(xǐ)马。

  像(xiàng)我(wǒ)这样出身微贱(jiàn)地(dì)位卑下的人(rén),担当侍奉太子的职务,这实在(zài)不是我杀(shā)身捐(juān)躯(qū)所能(néng)报(bào)答朝廷的。

  我将以上苦衷上表报告,加以推辞不去(qù)就职。

  但是诏书急切严峻,责(zé)备我逃避命令,有意(yì)拖(tuō)延,态度傲慢。

  郡县长(zhǎng)官(guān)催促我立(lì)刻(kè)上路;州(zhōu)官登门督(dū)促(cù),比流星坠落还要急迫。

  我很想遵从皇上的(de)旨意(yì)赴京就职(zhí),但(dàn)祖母(mǔ)刘氏的病(bìng)却一天(tiān)比一天重;想要(yào)姑且顺(shùn)从自己的私(sī)情,但报(bào)告(gào)申诉不被(bèi)允许。

  我(wǒ)是进(jìn)退两(liǎng)难,十分狼狈(bèi)。

   我俯伏思量晋朝是用(yòng)孝(xiào)道来治理天(tiān)下的,凡是年(nián)老而德高(gāo)的(de)旧臣,尚且还受到怜悯养育(yù),何况我(wǒ)的孤苦程度更为严重(zhòng)呢。

  况且我年轻的(de)时(shí)候曾经做(zuò)过蜀汉的官,担(dān)任过郎官(guān)职务(wù),本来就希望做官显(xiǎn)达,并不顾惜(xī)名声节操。

  现在我是(shì)一个低贱(jiàn)的亡国俘虏,十分卑微浅陋,受到过分提拔,恩宠优厚,怎(zěn)敢(gǎn)犹豫不决(jué)而有非分的企求(qiú)呢?只是因为祖母刘氏寿(shòu)命即将(jiāng)终了,气息微(wēi)弱,生命(mìng)垂危,早上不能想到(dào)晚上怎样。

  臣下我(wǒ)如果没(méi)有祖母(mǔ),就没有(yǒu)今(jīn)天(tiān)的样子;祖母如(rú)果(guǒ)没(méi)有我的(de)照料(liào),也(yě)无法度过她的余生。

  我们祖(zǔ)孙(sūn)二人,互相依靠而维(wéi)持(chí)生命,因此(cǐ)我的内心不愿废止奉养(yǎng),远离祖母。

   臣下我现在(zài)的(de)年(nián)龄四十四岁了,祖母现在(zài)的(de)年龄(líng)九十六岁了,臣(chén)下我在陛(bì)下面前尽忠尽节的日(rì)子(zi)还(hái)长着呢(ne),而(ér)在(zài)祖母刘氏面前尽(jǐn)孝尽心的日子已经不(bù)多了。

  我(wǒ)怀着(zhe)乌鸦反哺(bǔ)的(de)私情,乞求能够(gòu)准许(xǔ)我完成对祖母养(yǎng)老送终的'心愿(yuàn)。

  我的(de)辛酸苦楚,并(bìng)不(bù)仅仅被(bèi)蜀地的百(bǎi)姓及(jí)益州(zhōu)、梁州的长(zhǎng)官所亲眼目睹、内心(xīn)明(míng)白,连天(tiān)地(dì)神明也(yě)都看(kàn)得清清(qīng)楚楚。

  希望(wàng)陛(bì)下(xià)能怜(lián)悯我愚昧(mèi)诚(chéng)心,请(qǐng)允(yǔn)许我完成臣(chén)下(xià)一点小小的心(xīn)愿,使祖母刘氏能够侥幸地(dì)保全(quán)她的余生。

  我(wǒ)活着应当(dāng)杀身报效朝廷,死了也要结(jié)草衔环来报答陛下(xià)的恩情。

  臣(chén)下我怀着牛马一样不胜恐惧的心(xīn)情,恭敬地呈上此表来使(shǐ)陛下(xià)知道这(zhè)件事(shì)。

   注释

   险(xiǎn)衅(xìn):灾难(nán)祸患(huàn)。

  指命运坎坷。

   夙:早(zǎo)。

  这里指(zhǐ)幼年时。

  闵,通“悯”,指可忧患(huàn)的事(多指(zhǐ)疾病(bìng)死丧)。

  凶(xiōng),不幸

   见背:弃我而死去(qù)。

   舅夺母志:指由于(yú)舅(jiù)父(fù)强行改(gǎi)变了李密母亲守节的(de)志向。

   成立(lì):长大成人(rén)。

   祚(zuò):福(fú)分。

   儿息:儿子。

   期(qī)功(gōng)强近之亲:指比较亲近的亲(qīn)戚。

  古代丧礼制度以亲属关(guān)系(xì)的亲疏规定服丧(sàng)时间的长短,服丧一年称“期”,九月称“大功”,五(wǔ)月称“小(xiǎo)功”。

   应门五尺之僮:五尺高(gāo)的小孩。

  应门:照应门户,僮,童仆(pū)。

   茕(qióng)茕孑(jié)立:生(shēng)活孤单无靠。

  茕茕,孤(gū)单(dān)的样子。

  孑:孤单(dān)。

   吊:安(ān)慰。

   婴:纠缠。

   蓐(rù)(rù):通“褥”,垫子(zi)。

   废(fèi)离:废养而远离。

   清化:清明的政治教化。

   太(tài)守:郡的地方长官。

   察(chá):考察。

  这里是(shì)推举的(de)意思。

  孝廉:汉代(dài)以(yǐ)来举(jǔ)荐(jiàn)人才的一种科目,举孝顺父母、品(pǐn)行方正的(de)人。

  汉武帝(dì)开始令郡国每年推举(jǔ)孝廉各一名,晋时(shí)仍保留(liú)此制,但办法和名额不尽相同。

  “孝”指孝顺父(fù)母,“廉”指品行(xíng)廉洁。

   刺史:州的(de)地(dì)方长(zhǎng)官。

   秀才:当时地方推举优秀人(rén)才的一种(zhǒng)科目,这里是优秀(xiù)人才的(de)意思,与(yǔ)后(hòu)代科举(jǔ)的“秀才”含义不同。

   拜(bài):授(shòu)官。

  郎(láng)中(zhōng):官名。

  晋时各部有郎中。

   寻:不久。

   除:任命官职。

  洗马:官名。

  太子的属官,在(zài)宫中服役(yì),掌(zhǎng)管图书。

   猥(wěi):辱(rǔ)。

  自谦之词。

   东(dōng)宫:太子居(jū)住的地(dì)方。

  这里指太子。

   陨(yǔn)首:丧(sàng)命。

   切峻:急(jí)切严(yán)厉。

   逋慢(màn):回避(bì)怠慢。

   州司(sī):州官。

   日笃:日益沉重(zhòng)。

   苟顺:姑且迁就。

   伏惟:旧时奏疏、书信中(zhōng)下级对上级(jí)常用的敬语。

   故老:遗老(lǎo)。

   矜育:怜惜抚育。

   伪(wěi)朝:指蜀汉。

   历(lì)职郎署:指曾在蜀(shǔ)汉官署中(zhōng)担任过郎官职务。

   矜:矜持(chí)爱惜。

   宠命:恩(ēn)命(mìng)。

  指拜(bài)郎(láng)中、洗(xǐ)马等官职。

  优渥(wò):优厚。

   区区(qū):拳拳。

  形容自(zì)己(jǐ)的私情。

   陛(bì)下:对帝王的尊称。

   乌鸟私情:相传乌(wū)鸦能(néng)反哺(bǔ),所以常(cháng)用来(lái)比喻子女对父母(mǔ)的孝(xiào)养之情。

   二州:指益(yì)州和(hé)梁州(zhōu)。

  益州(zhōu)治所在今(jīn)四川省成都(dōu)市,梁州治所在今陕西省勉县东,二州(zhōu)区(qū)域大致(zhì)相当于蜀汉所统(tǒng)辖的范围。

  牧(mù)伯:刺史。

  上古一州的长(zhǎng)官称牧,又称(chēng)方伯,所以后代以牧伯称刺史。

   皇天后土(tǔ):犹言天(tiān)地神明。

   愚诚:愚拙的至(zhì)诚之心。

   听:听许,同意。

   结草:据《左传(chuán)·宣公十五年》记载,晋国大夫魏武(wǔ)子临死(sǐ)的时候,嘱咐他的(de)儿子魏颗,把他的遗妾杀死(sǐ)以后(hòu)殉葬。

  魏颗没(méi)有照他父亲说(shuō)的(de)话做。

  后来魏颗跟(gēn)秦国的杜回作战,看(kàn)见一个老人(rén)把草打了(le)结把杜回绊倒,杜回因(yīn)此被擒。

  到(dào)了(le)晚上,魏颗(kē)梦见结(jié)草的老人,他自称是没有被杀死的魏武子遗妾的(de)父亲。

  后(hòu)来就把(bǎ)“结草”用(yòng)来作为报答恩(ēn)人心愿的表(biǎo)示。

   犬马:作(zuò)者自(zì)比(bǐ),表示谦卑。

   行年(nián)四(sì)岁:年纪到(dào)了四岁。

  行年,经历的年岁。

   臣(chén)密言:开头先写(xiě)上上(shàng)表(biǎo)人的姓名,是表文的(de)格(gé)式。

  当时的书(shū)信也是(shì)这样的(de)。

未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 不可以瑟瑟哦是什么意思,不可以瑟瑟哦是什么意思不可以瑟瑟哦的表情包

评论

5+2=