文(wén)言文许行原文及翻译(yì)注释,文言(yán)文许行原文(wén)及翻译及注释是本文整理了《许行》原文以及翻译(yì)和文中人物简介,欢迎阅读的。
关于(yú)文言文(wén)许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译及注释以及文(wén)言(yán)文许行原文及翻(fān)译注释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译拼音,文(wén)言文(wén)许行原文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行原文及(jí)翻译古文岛等问题,小编将为你整理以下知(zhī)识:
文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言(yán)文许行原文及翻(fān)译及(jí)注释
本文整(zhěng)理了《许行》原(yuán)文以及翻(fān)译(yì)和文中人物简(jiǎn)介,欢迎阅读。《许行》原文有为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处(chù)。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为(wèi)食。
陈良之(zhī)徒陈相,与其弟(dì)辛(xīn),负耒耜而自宋(sòng)之滕,曰:“闻君行圣人之政,是(shì)亦圣(shèng)人也(yě),愿为圣(shèng)人氓。
”
陈相见(jiàn)许行而大悦,尽弃(qì)其学而(ér)学焉。
陈相见孟子,道许行之(zhī)言曰:“滕(téng)君(jūn),则诚贤君也;
虽然,未(wèi)闻道也。
贤(xián)者与民并耕而食(shí),饔飧而治。
今也,滕有仓廪府(fǔ)库(kù),则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而(ér)后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子(zi)奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力(lì)之与?”曰(yuē):“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶(yě)亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子(zi)何不为陶(táo)冶(yě),舍皆取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷(fēn)纷然与百工(gōng)交易(yì)?何(hé)许子之(zhī)不(bù)惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然则治天下,独可耕且为与?有大人之事,有(yǒu)小(xiǎo)人之事(shì)。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如(rú)必自为(wèi)而后用之,是率天下而路也。
故曰:或劳心,或劳力(lì),劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);
治于人者食(shí)人,治人(rén)者(zhě)食于(yú)人,天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水横流,泛滥于天下。
草(cǎo)木畅(chàng)茂,禽兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽兽逼人。
兽蹄(tí)鸟迹之(zhī)道,交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷(fū)治焉。
舜使益掌(zhǎng)火;
益烈(liè)山泽而焚之,禽(qín)兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸(zhū)海;
决汝汉,排淮(huái)泗,而(ér)注之江;
然后(hòu)中(zhōng)国可得而食(shí)也。
当是(shì)时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲耕,得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺五谷,五谷熟而民人育。
人之有道(dào)也,饱食(shí)煖衣逸居而无教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使(shǐ)契(qì)为司徒,教以人(rén)伦:父子有亲,君臣有义,夫(fū)妇有别,长幼有叙,朋友有信。
放勋(xūn)曰:‘劳之来之(zhī),匡之(zhī)直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自(zì)得之(zhī),又(yòu)从而振德(dé)之。
’圣(shèng)人之忧民如此,而暇耕乎?”
“尧以不得舜为(wèi)己(jǐ)忧(yōu),舜以不(bù)得禹、皋(gāo)陶为己忧。
夫以百亩(mǔ)之不易为己忧(yōu)者,农夫(fū)也。
分人以财谓之惠,教人以善谓之(zhī)忠,为天下(xià)得人者谓(wèi)之仁。
是(shì)故以天下与人(rén)易,为天下得人难。
孔(kǒng)子曰:‘大哉(zāi),尧之为(wèi)君!惟(wéi)天为(wèi)大(dà),惟尧(yáo)则(zé)之,荡荡乎,民(mín)无能名(míng)焉!君哉,舜(shùn)也(yě)!巍巍乎,有天下而不与焉!’尧(yáo)舜之治天(tiān)下,岂无所用(yòng)其(qí)心哉?亦不用于耕耳!”
“从许子之道,则市贾不贰,国中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布帛长短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则(zé)贾相若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小(xiǎo)同,则贾相(xiāng)若。
”
曰:“夫物(wù)之不齐,物之情也(yě)。
或相倍蓰(xǐ),或相什伯,或相千万。
子(zi)比而同之,是(shì)乱天(tiān)下也。
巨屦小屦同贾,人岂为之哉?从许子之道(dào),相率而为伪者也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究神(shén)农学说的人许行,从(cóng)楚国(guó)来到滕国,走到门前禀告(gào)滕文公说:“远方的人,听说您实行仁政,愿意接受一处住(zhù)所做(zuò)您的百姓。
”滕文公给了他住所。
他的门徒几十人,都穿粗麻布的衣服,靠编鞋(xié)织席为(wèi)生。
陈良的门徒陈相,和(hé)他(tā)的弟弟陈(chén)辛,背了农具耒和(hé)耜从(cóng)宋国来到滕国,对(duì)膝(xī)文公说:“听说您实行(xíng)圣(shèng)人的政(zhèng)治(zhì)主张,这也算是(shì)圣(shèng)人了,我们(men)愿(yuàn)意做圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)到许行后非常高(gāo)兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学的(de)东西而向许行学习(xí)。
陈相来见孟子,转述许行的话说道:“滕(téng)国(guó)的国君,的确是贤德的(de)君主;
虽然这样,还没听到治国的真道理。
贤(xián)君应和百姓一起耕作而取得食(shí)物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收藏财物布帛的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪(nǎ)里算得上(shàng)贤呢!”
孟子问道:“许子一定要自(zì)己种(zhǒng)庄稼然后(hòu)才(cái)吃(chī)饭吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“许子一定要自己织布然后才穿衣服(fú)吗?”陈相(xiāng)说:“不,许(xǔ)子穿未经(jīng)纺织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗(ma)?”陈相(xiāng)说:“戴(dài)帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“戴什么帽子?”陈(chén)相说(shuō):“戴(dài)生绢做的帽子。
”孟(mèng)子(zi)说:“自己织(zhī)的吗(ma)?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换的。
”孟子说(shuō):“许子为(wèi)什么不(bù)自己织呢?”陈相说:“对耕种(zhǒng)有妨碍。
”孟子说:“许子(zi)用(yòng)铁锅(guō)瓦甑做饭(fàn)、用铁制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用粮(liáng)食换(huàn)的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具炊具不算损害了陶(táo)匠(jiàng)铁匠;
陶匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食(shí),难道能算是损害了(le)农夫吗(ma)?再说许子为什么不自己烧(shāo)陶(táo)炼铁,使得一切东西都是(shì)从自己家(jiā)里拿(ná)来(lái)用(yòng)呢?为什么忙忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为(wèi)什么许子这样地不怕(pà)麻烦(fán)呢?”
陈相说:“各种(zhǒng)工匠的活(huó)儿本来就不可能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子(zi)说(shuō);
“这样说来,那末治理天下难道就可以(yǐ)又种地又兼着(zhe)干吗?有做官的(de)人干的事,有(yǒu)当百姓的人(rén)干的事(shì)。
况且一(yī)个(gè)人的(de)生活,各种工匠制造的(de)东西(xī)都要具备(bèi),如果一定(dìng)要自(zì)己制(zhì)造然(rán)后(hòu)才用,这是带(dài)着(zhe)天(tiān)下的人奔走在道路(lù)上不得安宁。
所以说:有的人(堪用是什么意思拼音,堪是什么意思解释rén)使用脑力,有的人使用体力。
使用脑(nǎo)力的人统治别人(rén),使(shǐ)用体力的人被人统(tǒng)治;
被人统(tǒng)治(zhì)的人供养别人,统治别人(rén)的(de)人被人(rén)供养,这(zhè)是天下一般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的时(shí)候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大(dà)水乱(luàn)流,到处(chù)泛(fàn)滥。
草(cǎo)木生(shēng)长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都(dōu)不成(chéng)熟(shú),野兽(shòu)威胁人们。
鸟(niǎo)兽(shòu)所走的道路(lù),遍布在中原地带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火(huǒ),益放大火(huǒ)焚烧山野沼(zhǎo)泽地带的(de)草木(mù),野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济水、漯水,让它(tā)们(men)流入海中;
掘(jué)通(tōng)妆水(shuǐ)、汉水,排除(chú)淮河、泗水的淤塞,让它们(men)流入长江。
这样一来,中原地(dì)带才(cái)能够耕(gēng)种(zhǒng)并收获粮食(shí)。
当这个时候,禹在外奔波八(bā)年,多次经过家门都没(méi)有(yǒu)进去,即使想要耕种(zhǒng),行(xíng)吗?”
“后稷(jì)教导百姓耕种收割,种植(zhí)庄稼,庄稼(jià)成熟了,百姓得(dé)以生存繁(fán)殖。
关(guān)于做(zuò)人的道理,单是吃得饱、穿(chuān)得暖、住得安逸却没有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧又为此担忧,派(pài)契做(zuò)司徒,把人与人(rén)之间应有的(de)关系的(de)道理(lǐ)教给百(bǎi)姓:父子之间有(yǒu)骨肉之亲,君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间有内外(wài)之别(bié),长幼之间有(yǒu)尊卑之序,朋友之间有诚信之德。
唐(táng)尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使(shǐ)他们(men)归附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们(men)得到向(xiàng)善(shàn)之心,又随着救(jiù)济(jì)他们(men),对他们施加恩惠。
堪用是什么意思拼音,堪是什么意思解释>’唐尧为(wèi)百(bǎi)姓这样担忧,还有空闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为(wèi)自己的忧虑,舜把得不(bù)到禹、皋陶作为自己(jǐ)的忧虑。
把地种不好作为自己忧虑的人,是(shì)农民。
把(bǎ)财物分给别(bié)人叫(jiào)做(zuò)惠,教导别人向(xiàng)善(shàn)叫做忠(zhōng),为天下找(zhǎo)到贤人叫做仁。
所(suǒ)以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔子(zi)说:‘尧作为君主(zhǔ),真伟大啊!只有天最伟(wěi)大,只有尧能(néng)效法天。
广(guǎng)大辽阔啊(a),百姓不能用(yòng)语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治(zhì)理下,难道不要费心思(sī)吗?只不(bù)过不(bù)用在耕种上罢了!”
陈(chén)相说(shuō):“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子的学(xué)说(shuō),市(shì)价就不会不同,国(guó)都里就没有欺诈(zhà)行为(wèi)。
即(jí)使让身高五尺的孩子(zi)到市集去,也(yě)没(méi)有人欺骗(piàn)他。
布匹和丝织品(pǐn),长(zhǎng)短相同价钱就(jiù)相(xiāng)同;
麻线和丝(sī)絮,轻(qīng)重相同价钱就(jiù)相同;
五(wǔ)谷粮食(shí),数量相(xiāng)同(tóng)价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同(tóng);
鞋(xié)子,大(dà)小(xiǎo)相同(tóng)价钱(qián)就(jiù)相同。
”
孟子说(shuō):“物(wù)品(pǐn)的价(jià)格不一致,是物品的本性(xìng)决定的(de)。
有的相差一(yī)倍到(dào)五倍,有的相差十倍(bèi)百倍,有的(de)相差千(qiān)倍万倍。
您让它们平(píng)列等同(tóng)起(qǐ)来(lái),这是使天下(xià)混(hùn)乱的做法。
制作粗糙的(de)鞋子和制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们难道会去(qù)做(zuò)精(jīng)细(xì)的鞋子吗?按照许(xǔ)子的办法去(qù)做,便是(shì)彼此带领着去干(gàn)弄虚作假的事,哪里能治好国家!”
许行简介许行生于楚宣(xuān)王至楚怀王时期。
依托(tuō)远古神农氏(shì)“教民农耕”之言,主张“种粟而(ér)后食(shí)”“贤者与民并耕(gēng)而食(shí),饔飨(xiǎng)而治”,带领门徒(tú)数十人,穿粗麻短衣,在江汉间(jiān)打草织席为生(shēng)。
滕(téng)文(wén)公元年(公(gōng)元前332年),许行率门徒自(zì)楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划给(gěi)他(tā)一块(kuài)可以耕种的土地,经营效果甚好(hǎo)。
大儒家(jiā)陈良(liáng)之徒陈相及弟、陈辛带着农具从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许(xǔ)行为师,摒弃了儒学观点,成为农家(jiā)学派的忠实信(xìn)徒。
同年孟轲游滕(téng),遇到陈(chén)相,了一场历史上著名的“农(nóng)”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思(sī)想的核心(xīn)是反对(duì)不劳而(ér)食。
他以农事(shì)为主业,同(tóng)时也从事(shì)手工业生产,他还意识到(dào)市场货物交换的重要作(zuò)用,并(bìng)对物(wù)价方面有较深(shēn)入的研究(jiū)、认识。
许行以(yǐ)其独(dú)到的(de)农家思想见解和实(shí)践活动,对后世的农业社会和农(nóng)业(yè)思想(xiǎng)模式产生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟(mèng)子(zi)(前372年(nián)-前289年),名轲(kē),字子(zi)舆(待考,一说字子车或子居)。
战国(guó)时期鲁国人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名思想家、教育(yù)家,战国时期(qī)儒家(jiā)代表人物(wù)。
著(zhù)有《孟子》一书。
孟子(zi)继承并发扬了孔子的思想,成为(wèi)仅次(cì)于孔子的一代儒家宗(zōng)师,有“亚圣”之称,与孔(kǒng)子合(hé)称为“孔(kǒng)孟”。
许行原文及翻译及(jí)注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原(yuán)文及翻译及注释如(rú)下:
一、原文
有为(wèi)神农之言(yán)者(zhě)许行,自楚之滕(téng),踵门而告文(wén)公(gōng)曰(yuē):“远方之人(rén),闻君行仁政,愿受一(yī)廛而为氓。
”文公(gōng)与之处。
其(qí)徒数十人,皆衣褐,捆屦织席(xí)以为食(shí)。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负来耜(sì)而(ér)自宋之滕,曰:“闻君行圣人之(zhī)政,是亦圣人(rén)也,愿(yuàn)为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈相见许行而(ér)大悦(yuè),尽弃(qì)其学而学焉。
陈(chén)相见孟子(zi),道许行之言曰:“滕君,则诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未(wèi)闻道(dào)也(yě)。
贤(xián)者与民并耕而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓廪府库,则是厉民而自养(yǎng)也,恶(è)得(dé)贤!”
孟子曰:“许子必种(zhǒng)粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否,许(xǔ)子(zi)衣褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织(zhī)之与(yǔ)?”曰:“否,以粟易之。
”曰(yuē):“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑爨(cuàn),以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易(yì)之。
”
“以粟易(yì)械器者(zhě),不为厉陶冶;陶(táo)冶亦以(yǐ)其械(xiè)器易粟者,岂为(wèi)厉农(nóng)夫哉?且许(xǔ)子何不(bù)为陶冶,舍皆取诸其宫中而用之?何(hé)为纷纷然与百工(gōng)交(jiāo)易?何(hé)许(xǔ)子之(zhī)不惮烦?”
曰(yuē):“百工之事,固不可(kě)耕且(qiě)为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独(dú)可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之(zhī)事。
且(qiě)一人之身而百工之所为备,如必自为而后用(yòng)之,是率天下(xià)而路也。
故曰:或劳(láo)心,或劳力,劳心者治人,劳力者治于人;治于人者食(shí)人,治人者食于(yú)人,天下之通义(yì)也(yě)。
”
“当尧之(zhī)时,天下犹未平。
洪水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥(làn)于天下。
草木畅茂(mào),禽(qín)兽(shòu)繁殖,五谷不登,禽(qín)兽逼人。
兽(shòu)蹄鸟(niǎo)迹之道,交于中国(guó)。
尧独忧之(zhī),举舜(shùn)而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌(zhǎng)火;益烈山泽(zé)而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济(jì)漯,而注诸海;决(jué)汝汉,排淮泗,而注(zhù)之江;然后中国可得而食也。
当是时也,禹八年于外,三过其门而不入(rù),虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个(gè)研究神农学说的人许行,从楚国来(lái)到滕国(guó),走(zǒu)到门前禀(bǐng)告滕(téng)文公(gōng)说:“远方的人,听说您实(shí)行仁政,愿意接受一处住(zhù)处做您的(de)百姓。
”滕文公(gōng)给了他住(zhù)处。
他的徒弟几十人,都穿粗(cū)麻布的衣(yī)物,靠编鞋织席为生。
陈(chén)良的埋让徒弟陈(chén)相,和(hé)他(tā)的(de)弟(dì)弟(dì)陈辛,背了(le)农具(jù)某和耜(sì)从宋国来到滕国(guó),对膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治(zhì)主张(zhāng),这也算是圣(shèng)人(rén)了,我(wǒ)们愿意做圣人的百(bǎi)姓。
”
陈(chén)相见简陆到许(xǔ)行后(hòu)非(fēi)常高兴,完全(quán)放弃了他原来(lái)所学(xué)的(de)东西(xī)而向(xiàng)许行学习。
陈(chén)相来见孟子,转述许行的话说道(dào):“滕国的国(guó)君,的确(què)是贤德的君主(zhǔ);虽然(rán)这(zhè)样,还(hái)没(méi)听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓(xìng)一(yī)起(qǐ)耕(gēng)作而取(qǔ)得(dé)食物,一(yī)面(miàn)做饭,一(yī)面治理天下。
现(xiàn)在,滕国有(yǒu)的是(shì)粮仓(cāng)和(hé)收藏财物布帛的仓库,那么这就是使(shǐ)百姓(xìng)困苦(kǔ)来养肥(féi)自己,哪里(lǐ)算得上(shàng)贤呢!”
孟子问:“许子(zi)一定要自己(jǐ)种庄(zhuāng)稼然后才吃饭(fàn)吗?”陈(chén)相说:“对(duì)。
”孟子说(shuō):“许子(zi)一定要(yào)自己织(zhī)布然(rán)后才穿衣物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺织(zhī)的粗麻布(bù)衣(yī)。
”孟(mèng)子(zi)说:“许(xǔ)子戴帽子吗?”陈(chén)相说:“戴帽(mào)子。
”孟子(zi)说:“戴什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生绢做的(de)帽子。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换的。
”孟子说:“许(xǔ)子为(wèi)什么(me)不自己织呢?”陈相说:“对耕种有妨碍。
”孟(mèng)子说:“许子用铁锅瓦甑做(zuò)饭、用铁(tiě)制农(nóng)具(jù)耕种吗?”陈相(xiāng)说:“对。
”孟子说(shuō):“是自己制(zhì)造(zào)的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算伤害(hài)了陶匠铁匠;陶匠铁(tiě)匠也(yě)是用他们的农具炊具换(huàn)粮食,难道能算是伤害(hài)了农夫吗?再说(shuō)许(xǔ)子为什么不自己烧陶(táo)炼铁,使得(dé)一(yī)切东(dōng)西都(dōu)是从自己家里拿来(lái)用呢?为什么忙(máng)忙碌碌地同各种工匠进行交换呢?为什么许子这样地不怕麻烦呢?”
陈相说(shuō):“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本(běn)来就不可(kě)能又种地(dì)又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说来,那(nà)末治理天(tiān)下难道(dào)就可以又种地又兼着干吗?有做官的人(rén)千的事,有当百(bǎi)姓的人干的事。
况且一个人的生(shēng)活,各(gè)种工匠制造的(de)东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自(zì)己制造然后才用,这是带着天下的人奔走在道(dào)路上不(bù)得(dé)安(ān)宁。
所以说:有的人使(shǐ)用脑力,有(yǒu)的(de)人使用体力(lì)。
使用(yòng)脑力的(de)人统治别人(rén),弯咐局使用体力的(de)人被人统治;被人统治的人供养别人(rén),统治别人的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这是天下(xià)一(yī)般的道理(lǐ)。
”
“当(dāng)唐尧的(de)时候,天(tiān)下还没有平定。
大水乱流,到(dào)处泛滥。
草木生长茂盛,禽(qín)兽大量繁殖,五谷都不成熟(shú),野兽威胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布(bù)在(zài)中(zhōng)原地带。
唐尧暗自为此担忧(yōu),选(xuǎn)拨(bō)舜来治理。
舜派益管(guǎn)火(huǒ),益放(fàng)大火焚烧(shāo)山野(yě)沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避(bì)躲藏(cáng)起来了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水(shuǐ)、漯水,让它(tā)们流(liú)入(rù)海中;掘通(tōng)妆水、汉(hàn)水,排(pái)除淮河、泗水(shuǐ)的淤塞(sāi),让它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样一来,中原(yuán)地带(dài)才能够(gòu)耕(gēng)种并收获粮食。
当这个时候,禹(yǔ)在外奔波八年,多(duō)次(cì)经过家门(mén)都没有进去,即使想要耕种,可以吗?”
三、注释
1、为:治、研(yán)究。
指农家学派的学说。
2、滕:国(guó)名,在(zài)今山东滕县西(xī)南。
3、踵:脚后跟。
这里指(zhǐ)走到。
4、廛(chán):一般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从别(bié)国迁来(lái)的(de)人。
6、与:给(gěi)。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫(pín)苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈(chén)良:楚国人,是(shì)儒家学派的。
12、来耜(sì):古(gǔ)代的(de)农具。
13、道:名(míng)词,指许行所(suǒ)认为的(de)古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古(gǔ)代(dài)的贤君。
15、并:一起。
16、赛(sài):早饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用(yòng)如(rú)动词,指自己做(zuò)饭。
19、治:指治理(lǐ)天下。
20、厉民(mín):使人(rén)民闲苦。
21、自养:供养自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词,戴(dài)帽子(zi)。
24、素(sù):生丝(sī)织(zhī)成的绢帛(bó),不染色(sè)。
25、害:妨(fáng)害。
26、釜(fǔ):锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指(zhǐ)农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁器的人。
31、舍:只。
32、纷纷然:忙碌(lù)的样(yàng)子。
33、惮:怕(pà)。
34、易:治,指种好(hǎo)田(tián)。
35、则:效(xiào)法(fǎ)。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子。
37、君哉:指得人(rén)君之道。
38、巍巍乎:高大的(de)样(yàng)子。
39、贾:价格。
40、国:国都(dōu)。
41、伪:欺诈行为。
42、或:句中语气(qì)词。
43、相若:相同。
44、不(bù)齐(qí):不一样、不一致。
45、情:本性。
作者简介(jiè)
孟子(zi)(约(yuē)公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏(shì),名轲,字子舆,战(zhàn)国时期邹国(今山东(dōng)济宁邹城)人。
战(zhàn)国时(shí)期(qī)著名哲学(xué)家(jiā)、思(sī)想家、政(zhèng)治家、教育家,儒家学派的代表人物(wù)之一,地位仅次于(yú)孔(kǒng)子,与孔子并(bìng)称孔孟。
宣(xuān)扬仁政,最早提出民贵君(jūn)轻的思想(xiǎng)。
代表作有(yǒu)《鱼我所(suǒ)欲也(yě)》、《得道多助,失道寡助(zhù)》、《生于(yú)忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 堪用是什么意思拼音,堪是什么意思解释
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了