文言文许(xǔ)行原文及翻译注释,文言文许行原文及(jí)翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许行(xíng)》原文以及翻(fān)译和文中(zhōng)人物简介,欢迎阅(yuè)读的。
关于(yú)文言(yán)文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许行原文(wén)及翻译及(jí)注释以(yǐ)及文言文许行原文及翻译注(zhù)释,文言文许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译拼音(yīn),文言文许行原文及翻译及(jí)注释,许行古文,许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译古文岛(dǎo)等问题,小编将(jiāng)为你整理以下知识:
文言文(wén)许行原文(wén)及翻(fān)译(yì)注释,文言文许行原(yuán)文及翻译(yì)及注释(shì)
本文(wén)整理了《许行(xíng)》原文以(yǐ)及翻译(yì)和文(wén)中人物简介,欢迎阅读。《许行(xíng)》原文有为(wèi)神农(nóng)之言者(zhě)许行,自楚之(zhī)滕,踵(zhǒng)门(mén)而告文(wén)公曰:“远方(fāng)之人,闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文(wén)公与之处。
其徒数十人(rén),皆衣褐(hè),捆屦织(zhī)席(xí)以(yǐ)为食。
陈良之徒陈相,与其弟辛,负耒耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻君(jūn)行圣人之政,是亦(yì)圣人(rén)也(yě),愿为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉(yān)。
陈相见孟(mèng)子,道许行之言(yán)曰:“滕君,则诚贤君也;
虽然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕而食,饔(yōng)飧而治。
今也,滕有仓廪府库,则是厉(lì)民(mín)而自养也,恶得贤!”
孟子曰(yuē):“许子必种粟而后(hòu)食(shí)乎?”曰(yuē):“然。
”“许(xǔ)子必织布然(rán)后衣(yī)乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许子冠乎(hū)?”曰:“冠。
”曰(yuē):“奚冠?”曰:“冠(guān)素。
”曰:“自织之与(yǔ)?”曰(yuē):“否,以粟易之(zhī)。
”曰:“许(xǔ)子(zi)奚为不自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以釜(fǔ)甑(zèng)爨,以铁耕乎?”曰:“然。
”“自(zì)力之与?”曰:“否,以粟(sù)易之。
”
“以粟易(yì)械器者,不为厉陶冶;
陶冶亦以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆(jiē)取诸其宫中(zhōng)而用之?何为纷纷然(rán)与百工交易?何许子(zi)之不惮烦?”
曰:“百工之事,固不可耕且为(wèi)也。
”“然(rán)则治天下,独可耕且为与?有(yǒu)大人之事,有小(xiǎo)人之事。
且(qiě)一人之身而(ér)百工之所为备(bèi),如(rú)必自为(wèi)而后(hòu)用(yòng)之,是率天下(xià)而路也(yě)。
故曰:或劳心,或劳力,劳心(xīn)者治人,劳力者治于人(rén);
治于人者(zhě)食人,治(zhì)人者食于(yú)人,天下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未平。
洪(hóng)水(shuǐ)横流,泛(fàn)滥于(yú)天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道(dào),交于中国(guó)。
尧独忧之,举舜而敷治焉。
舜使益(yì)掌火;
益烈山泽而焚之,禽兽(shòu)逃匿。
禹疏(shū)九河(hé),瀹济漯,而注(zhù)诸海;
决汝汉(hàn),排淮泗,而注(zhù)之江;
然(rán)后(hòu)中国可得而食也(yě)。
当是(shì)时也(yě),禹(yǔ)八年于(yú)外,三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得(dé)乎?”
“后稷教民稼穑,树(shù)艺五谷,五谷熟(shú)而(ér)民(mín)人育。
人之(zhī)有道也(yě),饱食煖衣逸(yì)居而(ér)无(wú)教,则近于禽兽。
圣人有忧之,使契(qì)为司徒,教以人伦(lún):父子有(yǒu)亲(qīn),君臣有义,夫妇有(yǒu)别(bié),长(zhǎng)幼有叙,朋友(yǒu)有信(xìn)。
放勋曰(yuē):‘劳之来之,匡之直之,辅之(zhī)翼之,使(shǐ)自得之,又从(cóng)而(ér)振德之。
’圣人之忧(yōu)民如此,而暇耕乎(hū)?”
“尧以不得舜为己忧,舜以不得禹、皋陶为己忧。
夫以百亩之不易为己忧者(zhě),农夫也。
分人以财谓之惠,教人以(yǐ)善谓之忠,为天(tiān)下得人者谓之仁。
是故以天下与人易(yì),为天下得人难。
孔子曰:‘大哉(zāi),尧(yáo)之为君!惟(wéi)天为(wèi)大,惟尧则(zé)之,荡(dàng)荡乎(hū),民无能名焉!君(jūn)哉,舜(shùn)也!巍巍乎,有天下而不与(yǔ)焉!’尧舜之治天下(xià),岂(qǐ)无所用其心哉?亦(yì)不用(yòng)于耕耳!”
“从(cóng)许(xǔ)子之道,则市贾不贰,国中(zhōng)无伪;
虽使五尺(chǐ)之童适市(shì),莫之(zhī)或欺(qī)。
布帛长(zhǎng)短同,则贾相若;
麻缕丝絮轻重同,则贾相若(ruò);
五谷多寡同,则贾相若;
屦(jù)大小同,则贾(jiǎ)相若。
”
曰:“夫物之不齐,物之情也。
或相(xiāng)倍蓰,或相(xiāng)什伯,或相(xiāng)千万。
子比而同之,是乱天下也。
巨屦小(xiǎo)屦(jù)同贾,人(rén)岂为之哉(zāi)?从许子之道,相率(lǜ)而为伪者(zhě)也,恶(è)能治国家!”
《许行》翻(fān)译有个研究(jiū)神(shén)农学说的(de)人许行,从楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“重孙子又叫什么,重孙的孙子叫什么远方的人(rén),听说(shuō)您(nín)实行仁政,愿(yuàn)意(yì)接(jiē)受一(yī)处住所(suǒ)做您(nín)的百(bǎi)姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住所。
他的门(mén)徒几(jǐ)十人,都(dōu)穿(chuān)粗麻(má)布的衣服,靠编鞋织席为(wèi)生。
陈良的门(mén)徒(tú)陈相,和他的弟弟陈(chén)辛(xīn),背了农具耒和耜从(cóng)宋国来到滕国,对膝文公说:“听说您实(shí)行圣(shèng)人的政治(zhì)主张,这也算是圣人了(le),我们愿意(yì)做圣人(rén)的(de)百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非(fēi)常高兴,完全放弃了他(tā)原(yuán)来(lái)所学的东西而向(xiàng)许行学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述(shù)许(xǔ)行的话说道:“滕(téng)国的(de)国君,的确是(shì)贤德的君主;
虽然这样,还(hái)没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有(yǒu)的是粮(liáng)仓和收(shōu)藏(cáng)财物布(bù)帛的仓库,那么这(zhè)就(jiù)是使百姓困苦来(lái)养肥自(zì)己,哪里算得上贤呢(ne)!”
孟子问(wèn)道:“许子一(yī)定(dìng)要自(zì)己(jǐ)种庄稼(jià)然后(hòu)才吃饭吗?”陈相说(shuō):“对。
”孟子说:“许子(zi)一定要自己织布然后(hòu)才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未(wèi)经纺织的粗(cū)麻布(bù)衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子(zi)。
”孟子说(shuō):“戴什么帽子?”陈相说:“戴生绢做(zuò)的(de)帽子。
”孟子说:“自己织的吗?”陈相说(shuō):“不,用粮(liáng)食(shí)换的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢(ne)?”陈相说:“对耕种有妨(fáng)碍(ài)。
”孟(mèng)子说:“许(xǔ)子(zi)用铁锅(guō)瓦甑做饭、用铁制农具(jù)耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗(ma)?”陈相说(shuō):“不,用(yòng)粮(liáng)食换的。
”
孟子说:“用(yòng)粮(liáng)食换农具炊具(jù)不算损害(hài)了陶匠铁(tiě)匠;
陶匠铁(tiě)匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能算是损害了农夫(fū)吗?再说许子为什么不自己烧陶炼铁,使得一(yī)切(qiè)东西都是从自己(jǐ)家里拿来用呢?为什么忙忙碌(lù)碌地同各种工(gōng)匠进行交(jiāo)换呢?为什(shén)么许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工(gōng)匠的活(huó)儿本来就不可能又种地又兼着干(gàn)。
”孟子说;
“这样说来,那末治理天下难道就可以又种地(dì)又兼着干吗?有(yǒu)做官的人干(gàn)的事,有当百(bǎi)姓的(de)人干的事。
况(kuàng)且(qiě)一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备(bèi),如果(guǒ)一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道(dào)路(lù)上(shàng)不得(dé)安宁。
所以(yǐ)说:有(yǒu)的人使用(yòng)脑力,有的(de)人使用体力(lì)。
使用脑力的人(rén)统(tǒng)治别(bié)人,使用体力的人被人(rén)统治;
被人(rén)统治(zhì)的人供养(yǎng)别人,统治(zhì)别人的(de)人被人(rén)供(gōng)养,这是(shì)天下一般的(de)道(dào)理。
”
“当唐尧的时(shí)候(hòu),天下还没有平定(dìng)。
大水乱流(liú),到处泛滥(làn)。
草(cǎo)木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽大量繁(fán)殖,五谷(gǔ)都不(bù)成熟,野兽威胁人们。
鸟兽所走的道路,遍(biàn)布在中(zhōng)原地(dì)带。
唐尧(yáo)暗自为此担忧,选拨舜来治(zhì)理。
舜派益管火,益(yì)放大火焚烧山野沼泽地带的(de)草木,野兽就逃避躲藏起(qǐ)来(lái)了。
舜又派禹疏通九河,疏导济(jì)水、漯水,让它们流入海中;
掘(jué)通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水的(de)淤塞,让它们流入长江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并收(shōu)获粮(liáng)食。
当这个(gè)时候,禹(yǔ)在外奔(bēn)波八年(nián),多次经过家门都没有进去,即使想(xiǎng)要耕种,行吗(ma)?”
“后稷教导(dǎo)百姓耕种收割,种(zhǒng)植庄稼,庄稼成熟了,百姓得以生存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得(dé)暖、住(zhù)得安逸却没有教化,便和(hé)禽兽近似了。
唐尧(yáo)又(yòu)为此担忧,派契做(zuò)司徒,把(bǎ)人与(yǔ)人之(zhī)间应有的关系的道(dào)理(lǐ)教(jiào)给百姓:父子之间(jiān)有骨(gǔ)肉(ròu)之亲(qīn),君臣之间有礼义之道,夫妇之(zhī)间(jiān)有内外之别,长幼之间有尊卑之序,朋友之(zhī)间有诚(chéng)信之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓(xìng)勤劳,使他们归附(fù),使他(tā)们正(zhèng)直(zhí),帮助他们,使他们得到向善之心重孙子又叫什么,重孙的孙子叫什么,又随着救济他们,对他(tā)们施加(jiā)恩(ēn)惠。
’唐尧(yáo)为百(bǎi)姓这样担忧(yōu),还有空闲去耕种(zhǒng)吗?”
“唐尧(yáo)把(bǎ)得不到舜(shùn)作为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋陶作为自己的(de)忧虑。
把地种不好作为(wèi)自(zì)己忧虑的人(rén),是农民。
把财物分给别人(rén)叫做惠,教(jiào)导别(bié)人向善(shàn)叫做忠,为天下找到贤人叫做仁(rén)。
所以把天下让给别人是容易的,为天(tiān)下找到贤(xián)人(rén)却很难。
孔子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君(jūn)主,真伟大啊!只有天最伟大,只有尧能效法天。
广大辽(liáo)阔(kuò)啊,百姓不能(néng)用语言来形容!舜真是个得君主(zhǔ)之道的(de)人啊!崇高啊,有(yǒu)天下却不事事过问!’尧舜治理下,难道不要费心思(sī)吗(ma)?只不过(guò)不用在(zài)耕种上罢了!”
陈相说(shuō):“如果顺从(cóng)许(xǔ)子的学说,市价就不会(huì)不同,国都里就没有(yǒu)欺诈行为。
即使让身(shēn)高五尺的孩子到市集(jí)去,也没有人欺骗(piàn)他。
布匹和(hé)丝(sī)织品,长短相同价钱就相同;
麻线和丝絮(xù),轻重(zhòng)相同价钱就相同;
五谷粮食,数量(liàng)相同价(jià)钱(qián)就相(xiāng)同;
鞋子,大小相同价钱就相同。
”
孟子(zi)说:“物品(pǐn)的(de)价格不(bù)一致,是物品(pǐn)的(de)本(běn)性决定的。
有的相差一倍(bèi)到五(wǔ)倍,有(yǒu)的相差十倍(bèi)百倍,有的相差(chà)千倍万倍。
您让它们平列等(děng)同(tóng)起来,这是使天下混乱的做法。
制作粗糙的鞋子(zi)和制作精细的鞋子卖同样的价钱(qián),人们(men)难(nán)道会(huì)去做精(jīng)细的(de)鞋子吗?按(àn)照许子的(de)办法(fǎ)去做,便是彼此带领着(zhe)去干(gàn)弄虚作假的事(shì),哪(nǎ)里能治好(hǎo)国(guó)家(jiā)!”
许行简(jiǎn)介许行生于楚宣王至楚怀王(wáng)时期。
依托远古神农氏“教(jiào)民农(nóng)耕”之言,主张“种(zhǒng)粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔(yōng)飨而(ér)治”,带领(lǐng)门徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间打草织(zhī)席为(wèi)生。
滕(téng)文(wén)公(gōng)元年(公元(yuán)前332年),许行率门徒(tú)自楚抵滕国。
滕文公(gōng)根据许行的要求,划(huà)给他一块可(kě)以(yǐ)耕种的土地(dì),经营效果甚好。
大儒(rú)家(jiā)陈良(liáng)之(zhī)徒陈相(xiāng)及弟、陈(chén)辛带着农具(jù)从宋国来到滕国拜许行(xíng)为师,摒弃了儒学(xué)观点,成为(wèi)农(nóng)家学派的(de)忠实信徒。
同年孟轲游滕,遇到陈相,了一场历史上(shàng)著名(míng)的(de)“农”“儒(rú)”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农家(jiā)思想的核(hé)心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同(tóng)时也从事手(shǒu)工业(yè)生产,他(tā)还意识(shí)到(dào)市(shì)场货物(wù)交(jiāo)换(huàn)的重要(yào)作用,并对物(wù)价方面有较深(shēn)入的研究、认识。
许行以其独到的农(nóng)家思(sī)想见解和实(shí)践活动,对后世(shì)的农业社会(huì)和农业思想模式产生了巨(jù)大的影响。
孟子(zi)简介孟(mèng)子(前372年-前289年),名轲(kē),字(zì)子舆(待考,一说字子车或子(zi)居)。
战(zhàn)国时(shí)期鲁国人(rén),鲁国庆父后裔。
中国(guó)古代(dài)著(zhù)名思(sī)想(xiǎng)家、教育家,战国时期儒家(jiā)代表(biǎo)人物。
著有《孟子》一书。
孟子继承并发(fā)扬了(le)孔(kǒng)子的(de)思想,成(chéng)为仅次(cì)于孔子的一代儒(rú)家宗师,有“亚圣(shèng)”之称,与孔子合称为(wèi)“孔(kǒng)孟”。
许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻译及注释(shì)古诗文(wén)网
古诗文许行(xíng)原文及翻(fān)译及注释如下(xià):
一、原文(wén)
有(yǒu)为神农(nóng)之言者许行,自楚之滕,踵门(mén)而告文(wén)公曰:“远方之人,闻君(jūn)行仁政(zhèng),愿受一廛而为氓。
”文公与(yǔ)之处(chù)。
其徒数(shù)十人,皆衣褐(hè),捆屦(jù)织席以(yǐ)为食。
陈良(liáng)之徒(tú)陈相,与其弟辛,负来耜而(ér)自宋之滕,曰:“闻(wén)君行圣人之政,是(shì)亦(yì)圣人也(yě),愿(yuàn)为圣人氓。
”
陈相见许行(xíng)而大悦,尽弃其重孙子又叫什么,重孙的孙子叫什么学而学焉(yān)。
陈相见(jiàn)孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也(yě);虽(suī)然,未闻(wén)道也。
贤者(zhě)与(yǔ)民并耕而食,页飧而治。
今也,滕有仓(cāng)廪府库,则是厉(lì)民而自养也,恶得贤!”
孟子曰:“许子必种粟(sù)而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织(zhī)布然后衣乎?”曰:“否,许子衣(yī)褐。
”“许子冠乎?”曰(yuē):“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰(yuē):“冠素。
”曰:“自织之(zhī)与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为(wèi)不(bù)自织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许(xǔ)子以釜甑爨,以铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否,以粟易之。
”
“以粟易械器者,不为厉陶冶;陶冶亦以其(qí)械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶冶,舍皆取诸其宫中(zhōng)而(ér)用(yòng)之?何为纷纷然与百(bǎi)工交易?何许子之不惮烦?”
曰(yuē):“百(bǎi)工之事,固不可耕且为也。
”“然则治(zhì)天(tiān)下,独可耕且为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工之所(suǒ)为备,如必(bì)自为(wèi)而后用之,是率天下而路也(yě)。
故(gù)曰:或劳心,或劳力,劳心者治(zhì)人,劳力者治于人(rén);治于人(rén)者食人,治人者食(shí)于(yú)人,天下之通(tōng)义也。
”
“当(dāng)尧之时,天下犹(yóu)未平。
洪水横流,泛滥(làn)于天下。
草木畅茂,禽兽繁(fán)殖,五(wǔ)谷不登,禽兽逼人。
兽蹄鸟(niǎo)迹(jì)之道,交于中(zhōng)国(guó)。
尧独忧(yōu)之,举(jǔ)舜而敷治焉(yān)。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹(yuè)济漯,而注(zhù)诸(zhū)海(hǎi);决汝汉,排淮(huái)泗(sì),而注之江(jiāng);然后中(zhōng)国可得而食也(yě)。
当是时也,禹八(bā)年于外,三过其门而不入,虽欲耕,得乎?”
二、翻译
有(yǒu)个研究神农(nóng)学说的人许(xǔ)行,从(cóng)楚国来到滕国,走(zǒu)到门前禀告滕文公说:“远方的人,听(tīng)说您实(shí)行仁政,愿(yuàn)意(yì)接受一(yī)处住处做您的百姓。
”滕文公给了他(tā)住处。
他的徒(tú)弟几十人(rén),都穿粗麻布的衣物(wù),靠编鞋织(zhī)席为生。
陈良的(de)埋让(ràng)徒弟陈相(xiāng),和(hé)他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具某和耜(sì)从宋国来到(dào)滕国,对(duì)膝文公(gōng)说:“听说您(nín)实行圣人的政治主(zhǔ)张,这也算(suàn)是圣人了(le),我们愿意做(zuò)圣人的百姓。
”
陈相见(jiàn)简陆到许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放弃了他原(yuán)来所学的东西而向许(xǔ)行学习。
陈相(xiāng)来见孟(mèng)子,转(zhuǎn)述许(xǔ)行的话说道(dào):“滕国的国君(jūn),的确是贤德的君主;虽然这样,还(hái)没听到治国的真道理。
贤君(jūn)应和百姓一(yī)起耕作而(ér)取得食物,一面做饭,一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓(cāng)和收藏财物布帛(bó)的仓库,那么这就(jiù)是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得(dé)上(shàng)贤呢!”
孟(mèng)子问:“许子一(yī)定要自(zì)己种庄稼然(rán)后才吃饭吗?”陈相说:“对。
”孟子说:“许(xǔ)子一定(dìng)要自己织布然(rán)后(hòu)才穿(chuān)衣(yī)物吗?”陈相说:“不(bù),许子穿(chuān)未(wèi)经纺织的粗麻(má)布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相(xiāng)说(shuō):“戴帽子。
”孟子(zi)说:“戴(dài)什么帽子(zi)?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴生绢做的帽子(zi)。
”孟(mèng)子说:“自己织的吗?”陈(chén)相说:“不(bù),用粮食换(huàn)的。
”孟子说:“许子为什么不(bù)自(zì)己织呢(ne)?”陈相说(shuō):“对耕种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁(tiě)锅瓦(wǎ)甑做饭、用铁制农具耕种吗?”陈相说:“对。
”孟(mèng)子说:“是自己制造的吗?”陈(chén)相说:“不,用(yòng)粮食换的(de)。
”
孟子说:“用粮(liáng)食换农具炊具不算伤害了陶匠铁匠;陶匠铁匠(jiàng)也是用他们的农具炊具(jù)换粮食,难道能算(suàn)是伤(shāng)害了农(nóng)夫(fū)吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁(tiě),使得(dé)一切东西都是从自己家(jiā)里拿来用呢?为什么忙忙碌碌地同(tóng)各种工(gōng)匠进行(xíng)交换呢?为什么(me)许子这样地不怕(pà)麻烦呢?”
陈(chén)相说:“各种工匠的活儿本来就不可(kě)能又(yòu)种地又兼着干。
”孟(mèng)子说;“这样说来,那末治理天(tiān)下难道就(jiù)可(kě)以(yǐ)又种地又兼着干吗(ma)?有做官的(de)人千的事(shì),有当百姓(xìng)的人干的事。
况且一个人的生活,各(gè)种工匠(jiàng)制造的东(dōng)西都要具(jù)备,如果(guǒ)一定要自己制造(zào)然后才用,这是带着天(tiān)下的人奔走在道路上不得安宁。
所(suǒ)以说:有的人使(shǐ)用脑力,有的人使用体(tǐ)力(lì)。
使用脑(nǎo)力的人统(tǒng)治别人,弯咐局使用体力的(de)人被(bèi)人统治;被人统(tǒng)治的人供养别人,统治别(bié)人的(de)人(rén)被人供养(yǎng),这是天下一般的道(dào)理。
”
“当唐尧的(de)时(shí)候,天下还没有(yǒu)平(píng)定(dìng)。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生长茂盛(shèng),禽兽(shòu)大(dà)量繁殖,五谷(gǔ)都(dōu)不(bù)成熟,野(yě)兽(shòu)威胁人们(men)。
鸟兽所(suǒ)走的道路,遍布在(zài)中原地带。
唐尧暗自为此担(dān)忧,选拨舜来(lái)治理。
舜派益管火,益放大火焚烧山(shān)野(yě)沼泽地带的草木,野兽(shòu)就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏通九(jiǔ)河,疏导济水、漯水,让它们流入海中;掘(jué)通妆水(shuǐ)、汉水,排除淮河(hé)、泗(sì)水的淤塞,让它(tā)们(men)流(liú)入长江。
这样一来,中原(yuán)地带才能够耕种并收获粮(liáng)食。
当这(zhè)个时候(hòu),禹在(zài)外奔波八年,多次经过(guò)家(jiā)门都没(méi)有进去,即使想(xiǎng)要耕种(zhǒng),可(kě)以吗?”
三、注释
1、为(wèi):治、研(yán)究。
指农家学派(pài)的(de)学说。
2、滕:国名,在今山东(dōng)滕县西南。
3、踵(zhǒng):脚后跟(gēn)。
这(zhè)里(lǐ)指走(zǒu)到。
4、廛:一般百姓(xìng)的(de)住宅。
5、氓:指从别国迁来的人。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣:穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人所穿。
10、屦:草鞋,麻鞋。
11、陈良:楚国人,是儒家学派的。
12、来耜:古(gǔ)代的(de)农具(jù)。
13、道:名词,指许(xǔ)行(xíng)所认为的古圣贤治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一(yī)起。
16、赛:早(zǎo)饭。
17、殡:晚饭。
18、饕飧:在这里用如动词,指自己做饭。
19、治:指治理天下。
20、厉民:使人民(mín)闲苦。
21、自养:供养(yǎng)自己。
22、恶(è):哪里。
23、冠:用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生丝织(zhī)成的绢帛,不(bù)染色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊具。
28、爨:烧(shāo)火做饭。
29、械器(qì):指(zhǐ)农具(jù)、炊(chuī)具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制(zhì)铁器的人(rén)。
31、舍:只。
32、纷(fēn)纷然:忙(máng)碌的样子。
33、惮:怕。
34、易(yì):治,指种好田(tián)。
35、则:效法。
36、荡荡(dàng)乎:广大(dà)辽阔的(de)样子。
37、君哉:指得(dé)人君之(zhī)道(dào)。
38、巍巍乎:高(gāo)大的(de)样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺(qī)诈行为。
42、或:句(jù)中(zhōng)语气词。
43、相(xiāng)若:相(xiāng)同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性。
作者简介
孟子(zi)(约公元前372年到公元前289年),姬姓,孟氏,名轲,字子舆,战国时期(qī)邹(zōu)国(guó)(今山东济宁邹城)人。
战国时(shí)期著名哲学家、思想家、政治家、教育(yù)家,儒家学派(pài)的代(dài)表人(rén)物之一,地位仅次于孔子,与(yǔ)孔子并称孔孟(mèng)。
宣(xuān)扬仁政,最(zuì)早(zǎo)提出民贵君轻的思想。
代表作(zuò)有《鱼我所(suǒ)欲(yù)也》、《得道(dào)多助,失道寡助(zhù)》、《生于忧患,死于安乐(lè)》、《富贵不能淫(yín)》。
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了