文言文许行(xíng)原文及翻译注释,文言文许行(xíng)原文及翻译及注释是本文整理(lǐ)了《许(xǔ)行》原文以(yǐ)及翻译和文(wén)中人物(wù)简(jiǎn)介(jiè),欢迎阅读的(de)。
关于文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译(yì)注(zhù)释,文言文许行原(yuán)文(wén)及(jí)翻(fān)译(yì)及注释以及文言文许(xǔ)行(xíng)原文及翻译注释(shì),文(wén)言文许(xǔ)行原(yuán)文(wén)及翻译(yì)拼音,文言文许行原(yuán)文及翻译及注释,许行古文,许(xǔ)行(xíng)原文及(jí)翻(fān)译古文岛等问题,小编将为你整(zhěng)理以下知识(shí):
文言文(wén)许行原文(wén)及翻译(yì)注释,文(wén)言文许行原文(wén)及翻(fān)译及注(zhù)释
本文整理(lǐ)了《许行》原文以及翻(fān)译和文中人物简介,欢迎阅读。《许(xǔ)行》原文有为神农之言者许行,自楚之滕,踵(zhǒng)门(mén)而(ér)告文公(gōng)曰:“远(yuǎn)方(fāng)之人,闻君行仁政(zhèng),愿(yuàn)受一廛(chán)而为氓(máng)。
”文公与(yǔ)之处。
其(qí)徒数十人,皆衣(yī)褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。
陈良(liáng)之徒陈相,与其弟辛(xīn),负耒(lěi)耜而自(zì)宋之滕,曰:“闻(wén)君行(xíng)圣人之(zhī)政,是亦圣(shèng)人也,愿(yuàn)为圣人(rén)氓。
”
陈(chén)相见许行而大悦,尽弃其学而(ér)学焉。
陈(chén)相见孟子,道许行之言曰:“滕君,则诚贤君也;
虽除螨皂可以天天用吗,除螨皂对痘痘管用吗然,未闻(wén)道(dào)也(yě)。
贤者与民并耕(gēng)而食,饔飧而治。
今也,滕有仓廪府库(kù),则(zé)是厉民(mín)而自养也,恶(è)得贤(xián)!”
孟子曰:“许子(zi)必种粟而后食乎?”曰:“然。
”“许子必织布然后衣乎?”曰:“否。
许子衣褐。
”“许(xǔ)子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚(xī)冠?”曰:“冠素(sù)。
”曰(yuē):“自织之与(yǔ)?”曰:“否(fǒu),以粟(sù)易之(zhī)。
”曰:“许子奚为不(bù)自(zì)织?”曰:“害于耕。
”曰(yuē):“许子以(yǐ)釜(fǔ)甑爨,以(yǐ)铁耕乎?”曰(yuē):“然。
”“自力之与?”曰:“否(fǒu),以(yǐ)粟易之(zhī)。
”
“以粟易械器(qì)者,不为厉陶冶;
陶(táo)冶亦以其械器易粟(sù)者(zhě),岂为厉(lì)农夫哉(zāi)?且许子何不为(wèi)陶冶(yě),舍皆取诸(zhū)其(qí)宫中而(ér)用之?何为(wèi)纷纷然与(yǔ)百(bǎi)工交(jiāo)易?何许子之(zhī)不惮烦?”
曰:“百工之(zhī)事,固不可耕且为也。
”“然则治天下,独可耕且(qiě)为与?有大人(rén)之事,有小人之事。
且一人之身而百工之(zhī)所为备,如必自为(wèi)而后(hòu)用之,是率天下(xià)而(ér)路也。
故(gù)曰:或劳心(xīn),或劳力,劳心者治人,劳力(lì)者治于人(rén);
治于人者食人,治人(rén)者食于人,天(tiān)下(xià)之通义(yì)也。
”
“当尧之时,天下犹未(wèi)平。
洪水(shuǐ)横(héng)流,泛滥于天(tiān)下。
草木畅茂,禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼人(rén)。
兽蹄鸟迹之道,交于(yú)中国。
尧独忧(yōu)之,举舜(shùn)而敷(fū)治(zhì)焉。
舜使益掌火(huǒ);
益烈(liè)山泽而焚之,禽兽逃匿。
禹疏九河,瀹济漯,而注诸海;
决汝汉,排(pái)淮(huái)泗,而(ér)注(zhù)之江;
然后中国可得而食也(yě)。
当(dāng)是时也,禹八年于外(wài),三(sān)过其门而不入,虽欲(yù)耕(gēng),得乎?”
“后稷教民稼穑,树艺(yì)五谷,五谷熟而(ér)民(mín)人育(yù)。
人之有道也(yě),饱食煖(nuǎn)衣逸居而(ér)无教,则近于禽兽(shòu)。
圣人(rén)有忧(yōu)之,使(shǐ)契为(wèi)司徒,教(jiào)以人伦:父(fù)子有亲,君臣有义,夫妇(fù)有别,长幼(yòu)有叙,朋(péng)友(yǒu)有信。
放(fàng)勋曰:‘劳之(zhī)来之(zhī),匡之直之,辅(fǔ)之翼(yì)之,使自得之(zhī),又从而振德之。
’圣人之忧民如(rú)此,而暇耕乎?”
“尧以不(bù)得舜(shùn)为(wèi)己忧,舜以不得禹、皋陶为己(jǐ)忧。
夫以(yǐ)百亩之不易为己忧者,农(nóng)夫也。
分人(rén)以财(cái)谓之惠,教人以善谓之忠,为天下得人者谓之(zhī)仁。
是故(gù)以天下(xià)与人易,为天下(xià)得人难。
孔子曰(yuē):‘大哉(zāi),尧之为君(jūn)!惟天为大,惟尧则之,荡荡乎,民无能名焉!君(jūn)哉,舜也!巍巍乎,有天下而不(bù)与焉!’尧舜(shùn)之治天下,岂无所用其(qí)心哉?亦不用于耕耳(ěr)!”
“从许子之(zhī)道,则(zé)市贾不(bù)贰,国(guó)中无伪(wěi);
虽使五尺之童适市,莫之或欺。
布(bù)帛长(zhǎng)短同,则(zé)贾相若;
麻缕丝絮轻(qīng)重(zhòng)同,则贾相(xiāng)若;
五谷多寡同,则贾相若;
屦大小同,则(zé)贾相(xiāng)若(ruò)。
”
曰:“夫物之不齐,物之(zhī)情(qíng)也。
或相倍蓰,或相什伯,或相(xiāng)千万。
子比(bǐ)而同之,是乱天(tiān)下(xià)也。
巨屦小屦(jù)同贾(jiǎ),人(rén)岂为(wèi)之哉?从许(xǔ)子之道,相(xiāng)率而(ér)为伪者也,恶能(néng)治国家!”
《许行》翻译有个研究神农(nóng)学说的人许行,从(cóng)楚(chǔ)国来到(dào)滕国,走(zǒu)到门前禀告滕(téng)文公说:“远方的人,听说您实行仁(rén)政,愿意(yì)接(jiē)受一处住所做您的百(bǎi)姓。
”滕(téng)文(wén)公给了他住所。
他的(de)门徒(tú)几(jǐ)十人,都穿粗麻布的(de)衣(yī)服,靠编鞋(xié)织席为生(shēng)。
陈良(liáng)的门徒(tú)陈相,和(hé)他的弟(dì)弟陈辛(xīn),背了农具耒和耜从(cóng)宋(sòng)国来到滕国,对膝文公说:“听(tīng)说(shuō)您实行圣人的政治(zhì)主张,这也算是圣(shèng)人了(le),我们(men)愿意做圣人的百姓。
”
陈相见到许行(xíng)后非常高兴,完全放(fàng)弃了(le)他原(yuán)来所(suǒ)学的东西(xī)而向许行(xíng)学习。
陈相(xiāng)来(lái)见孟子,转述许(xǔ)行的话说(shuō)道:“滕国的国君,的确是贤(xián)德的君主(zhǔ);
虽然这样,还没听到治国的真(zhēn)道理。
贤君应和百(bǎi)姓一起耕作而取得(dé)食物,一面做饭(fàn),一面治理天下。
现在,滕国有的是粮仓和收(shōu)藏财物布帛(bó)的仓库(kù),那么这就是使百姓困(kùn)苦来养肥自己,哪里算(suàn)得上贤呢!”
孟子问(wèn)道:“许(xǔ)子一(yī)定要自己种庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈相说:“对(duì)。
”孟子说:“许子一(yī)定(dìng)要自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣服吗?”陈相说:“不(bù),许子穿未经纺(fǎng)织的粗麻布衣。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“戴帽子。
”孟子(zi)说(shuō):“戴(dài)什(shén)么帽子?”陈相说:“戴生(shēng)绢做的帽子(zi)。
”孟子说:“自己织的吗?”陈(chén)相(xiāng)说:“不,用粮食换(huàn)的(de)。
”孟子说(shuō):“许子为什么不自己织呢?”陈(chén)相(xiāng)说:“对耕种有妨(fáng)碍。
”孟子说:“许子(zi)用铁(tiě)锅(guō)瓦甑做饭、用铁(tiě)制农(nóng)具耕种吗?”陈(chén)相说(shuō):“对。
”孟子说:“是自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换(huàn)的。
”
孟子说:“用(yòng)粮食换农具(jù)炊具不算损害了陶匠(jiàng)铁匠(jiàng);
陶(táo)匠铁匠也是用他们的农具炊具换粮食,难道能(néng)算是(shì)损害(hài)了农(nóng)夫吗?再说许(xǔ)子为什(shén)么不自己烧陶炼铁,使(shǐ)得一(yī)切东西都是从(cóng)自己家(jiā)里(lǐ)拿来(lái)用(yòng)呢?为什么忙(máng)忙碌碌(lù)地(dì)同(tóng)各种工匠进行(xíng)交换呢?为(wèi)什(shén)么许子这(zhè)样地(dì)不怕麻烦呢?”
陈相(xiāng)说(shuō):“各种工匠(jiàng)的活儿(ér)本(běn)来就不可能又种(zhǒng)地又(yòu)兼(jiān)着干。
”孟(mèng)子说;
“这样说来(lái),那末治(zhì)理天下难道就(jiù)可以又(yòu)种地(dì)又兼着干吗?有做官的人干的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的(de)事。
况且一个人的生活,各种(zhǒng)工匠制造的东西都要具备,如果一定要自己制造然后(hòu)才用,这(zhè)是带着天下的人(rén)奔走(zǒu)在道路(lù)上不得安宁。
所以说(shuō):有的人使用(yòng)脑力(lì),有的(de)人使用体力。
使(shǐ)用脑力的人(rén)统治别人,使用体力的(de)人被人统治;
被人统治的(de)人供(gōng)养别人,统(tǒng)治别人的人被人(rén)供养,这是天下一(yī)般(bān)的(de)道理。
”
“当(dāng)唐尧(yáo)的时候,天(tiān)下还没有平(píng)定。
大水(shuǐ)乱流,到处(chù)泛滥。
草木生长茂(mào)盛,禽兽大量繁殖,五谷都不(bù)成熟,野(yě)兽威(wēi)胁人们。
鸟兽所走的道(dào)路,遍布在中原地带。
唐(táng)尧暗自为此(cǐ)担忧,选拨舜来治理。
舜(shùn)派益管火,益放大火焚(fén)烧山野沼泽地带的草(cǎo)木,野兽就逃避躲藏(cáng)起来了。
舜又派(pài)禹疏通九河,疏(shū)导济水、漯水,让它们流入海中;
掘通(tōng)妆水、汉水,排除淮河、泗水的淤塞,让它们流入(rù)长(zhǎng)江。
这样一(yī)来,中原地带才能够耕种并(bìng)收获粮食。
当这个时候,禹在外奔波八年,多次(cì)经过家门都没(méi)有进去,即(jí)使想要(yào)耕种(zhǒng),行吗?”
“后稷教导百(bǎi)姓耕种(zhǒng)收割,种植庄稼,庄稼成熟(shú)了,百(bǎi)姓得以生(shēng)存繁殖。
关于做人的道理,单是吃得饱、穿得暖、住(zhù)得安(ān)逸却没(méi)有教化,便和禽兽近(jìn)似了。
唐尧(yáo)又为此担忧,派契(qì)做司徒,把人(rén)与人(rén)之间应有的关系的(de)道理(lǐ)教给百姓:父(fù)子之间有(yǒu)骨肉之亲(qīn),君臣之间(jiān)有礼义(yì)之道(dào),夫(fū)妇之间有内(nèi)外(wài)之(zhī)别,长幼(yòu)之间(jiān)有尊卑之序,朋友之间(jiān)有诚(chéng)信(xìn)之德。
唐尧说:‘使(shǐ)百姓勤劳,使他们归(guī)附,使他们正直,帮助他(tā)们,使他们得(dé)到向善之心,又随着救(jiù)济他(tā)们,对他们施加恩(ēn)惠(huì)。
’唐尧(yáo)为百姓这(zhè)样担忧,还(hái)有空(kōng)闲去耕种吗?”
“唐尧把得不到舜作(zuò)为自己的忧虑,舜把得不到禹、皋(gāo)陶(táo)作为(wèi)自己的忧虑(lǜ)。
把地种(zhǒng)不(bù)好(hǎo)作为自己忧虑的(de)人,是农民(mín)。
把财物分给别人叫做惠,教导别人向善叫做忠,为天下找到贤人叫做(zuò)仁。
所以把天下(xià)让(ràng)给别人是容易的,为天下找到贤人却很难。
孔(kǒng)子说:‘尧(yáo)作为(wèi)君主,真(zhēn)伟大啊!只(zhǐ)有天最伟大,只有尧(yáo)能效法天。
广大辽阔(kuò)啊,百(bǎi)姓不能用语言来形容!舜真是个得君主之道的人啊!崇高啊,有天下却不事事过问(wèn)!’尧舜治理下,难道不要(yào)费心思吗?只不过不(bù)用在(zài)耕种上罢了!”
陈相(xiāng)说:“如果(guǒ)顺从许(xǔ)子(zi)的(de)学(xué)说,市价就(jiù)不(bù)会不同,国都里就没(méi)有欺(qī)诈行为。
即(jí)使让(ràng)身(shēn)高五(wǔ)尺的孩(hái)子到(dào)市(shì)集去,也没有人欺骗他。
布匹和丝织品,长短相同价钱就相(xiāng)同;
麻线和丝(sī)絮(xù),轻重相同价(jià)钱就相同;
五(wǔ)谷粮食,数量相同价钱(qián)就相(xiāng)除螨皂可以天天用吗,除螨皂对痘痘管用吗同;
鞋(xié)子,大小相同价钱就相同。
”
孟(mèng)子(zi)说:“物(wù)品的价格不(bù)一(yī)致,是物品的本性决定的。
有的相差一(yī)倍到(dào)五(wǔ)倍,有(yǒu)的(de)相(xiāng)差(chà)十倍百倍,有(yǒu)的相差千倍万(wàn)倍。
您让它们平列等同起来(lái),这是(shì)使天下混乱的做法。
制作(zuò)粗(cū)糙的鞋子(zi)和(hé)制作精(jīng)细的鞋(xié)子卖同样的价钱,人们难道会去(qù)做(zuò)精细的鞋子吗?按照(zhào)许子的(de)办法去做,便是彼(bǐ)此带领着去干弄虚作假(jiǎ)的事(shì),哪里能治好国家!”
许行简介(jiè)许行(xíng)生于楚宣王至楚怀王时期。
依托远古神农氏“教民农耕”之言,主张(zhāng)“种粟而后食”“贤者与民并耕而食,饔飨(xiǎng)而治”,带(dài)领门(mén)徒数十人,穿粗麻短衣(yī),在江汉间(jiān)打草织席为生。
滕文公元年(公元前332年),许行率(lǜ)门徒自楚抵滕国(guó)。
滕文公根据许行(xíng)的要求(qiú),划给(gěi)他一(yī)块可(kě)以耕种的土地,经(jīng)营效果甚好(hǎo)。
大儒家陈良(liáng)之徒陈相及(jí)弟、陈辛带着(zhe)农具(jù)从宋国来到滕(téng)国拜(bài)许行为师,摒弃了儒学观点(diǎn),成为农家学(xué)派的忠实信徒。
同(tóng)年孟轲(kē)游滕(téng),遇(yù)到陈相,了一场历史上著名的(de)“农”“儒”论战(zhàn)(《孟子·滕文公》)。
许行农(nóng)家思想的核心是反对不劳而食。
他以农(nóng)事为主业,同时也(yě)从事手(shǒu)工业生(shēng)产,他还意识到市场货物交换的重要作(zuò)用,并对(duì)物价方面有较深入的研究、认识。
许行以其独(dú)到的农(nóng)家思想见解和实践活动,对后世(shì)的(de)农业社会和农业思想(xiǎng)模(mó)式产(chǎn)生了巨大的(de)影响。
孟子简介孟子(前372年(nián)-前289年),名(míng)轲,字子舆(待考,一说字子车或子居(jū))。
战国时(shí)期鲁国(guó)人,鲁国庆父后裔。
中国古代著名(míng)思想家、教育家,战国(guó)时期儒家代表人(rén)物(wù)。
著有《孟子(zi)》一书(shū)。
孟子继承并发(fā)扬了孔子(zi)的(de)思想(xiǎng),成为(wèi)仅次于孔子(zi)的一代儒家宗师,有(yǒu)“亚圣”之称,与孔子合称为“孔孟”。
许行原文及翻译及注释古(gǔ)诗文网
古诗文许行原(yuán)文及(jí)翻译(yì)及注释如下:
一、原文
有为神农之言者许行,自楚之滕,踵门而告文公曰(yuē):“远方(fāng)之人(rén),闻君行(xíng)仁政,愿受一廛而为氓。
”文公与之处(chù)。
其(qí)徒数(shù)十人,皆衣褐,捆屦(jù)织(zhī)席以为食。
陈良之(zhī)徒陈(chén)相(xiāng),与(yǔ)其弟(dì)辛,负(fù)来耜而自宋之(zhī)滕(téng),曰:“闻君行(xíng)圣人之政,是(shì)亦圣人也,愿为(wèi)圣人氓(máng)。
”
陈(chén)相见(jiàn)许行(xíng)而(ér)大悦,尽弃其学而学焉。
陈相(xiāng)见孟子,道(dào)许行之言(yán)曰:“滕君,则(zé)诚贤(xián)君也;虽(suī)然,未闻道也。
贤者(zhě)与民并耕(gēng)而食,页飧而治(zhì)。
今也,滕(téng)有仓(cāng)廪(lǐn)府库,则(zé)是(shì)厉民(mín)而自(zì)养也,恶得贤!”
孟(mèng)子曰:“许子(zi)必种粟而(ér)后食乎(hū)?”曰:“然(rán)。
”“许子必织布(bù)然(rán)后衣(yī)乎?”曰(yuē):“否(fǒu),许子衣褐(hè)。
”“许子冠(guān)乎?”曰:“冠。
”曰:“奚冠(guān)?”曰:“冠素(sù)。
”曰:“自织之与?”曰:“否,以粟易之。
”曰:“许子奚为不自织?”曰:“害于耕。
”曰:“许子以釜(fǔ)甑爨,以铁(tiě)耕乎?”曰:“然(rán)。
”“自力之与?”曰:“否,以(yǐ)粟易之。
”
“以(yǐ)粟(sù)易械器(qì)者(zhě),不为厉陶(táo)冶(yě);陶冶(yě)亦(yì)以其械器易粟者,岂为厉农夫哉?且许子何不为陶(táo)冶,舍皆取(qǔ)诸其宫中而用(yòng)之?何为(wèi)纷纷然与百工交易?何许子(zi)之不惮烦(fán)?”
曰:“百工之事,固(gù)不可耕(gēng)且为也(yě)。
”“然则治天(tiān)下,独可耕且(qiě)为(wèi)与?有大人之事,有小人之事。
且一人之身而百工(gōng)之所为(wèi)备,如必自(zì)为而后用之,是率(lǜ)天下而(ér)路也。
故曰:或(huò)劳心(xīn),或(huò)劳力,劳心者治人,劳力者治于人(rén);治(zhì)于人者食人,治人者食于人,天(tiān)下(xià)之通(tōng)义(yì)也。
”
“当尧之时,天(tiān)下犹未平。
洪水横流,泛滥于天下。
草木畅(chàng)茂(mào),禽兽繁殖,五谷不登,禽兽逼(bī)人。
兽(shòu)蹄鸟迹(jì)之道,交(jiāo)于中国。
尧独(dú)忧之,举舜而(ér)敷治(zhì)焉。
舜使益掌火;益(yì)烈山泽而焚之,禽兽逃(táo)匿(nì)。
禹疏九河,瀹济(jì)漯(luò),而注诸(zhū)海(hǎi);决汝(rǔ)汉,排(pái)淮(huái)泗(sì),而注之(zhī)江;然后中国(guó)可得而食(shí)也。
当是时(shí)也,禹八(bā)年于(yú)外,三过其门而不入,虽欲(yù)耕,得乎?”
二、翻译
有个研(yán)究神农学说的人许行,从(cóng)楚国来到滕(téng)国,走(zǒu)到门前(qián)禀告滕(téng)文公说:“远方的(de)人,听(tīng)说您(nín)实行仁政,愿意接受一(yī)处住(zhù)处做(zuò)您的百姓。
”滕文公给(gěi)了他(tā)住(zhù)处。
他的徒(tú)弟几(jǐ)十人,都穿粗麻布的衣物,靠(kào)编(biān)鞋织席(xí)为生。
陈良的埋让(ràng)徒弟(dì)陈相,和他的弟弟(dì)陈辛,背了农具(jù)某和耜(sì)从宋国(guó)来到滕(téng)国,对膝文(wén)公(gōng)说:“听说您实行圣人(rén)的(de)政(zhèng)治主张,这也算(suàn)是圣人了,我们愿意做圣人的百姓。
”
陈相(xiāng)见简陆到(dào)许行后非常高(gāo)兴,完(wán)全(quán)放弃了他原来(lái)所学的东(dōng)西而向许(xǔ)行学习。
陈相来见孟子,转述许行的(de)话说(shuō)道(dào):“滕(téng)国的国君,的确是(shì)贤德的君主(zhǔ);虽然这样(yàng),还没听(tīng)到治国的真道理。
贤君(jūn)应(yīng)和百姓一起耕作(zuò)而(ér)取得食物(wù),一面做(zuò)饭,一面治理天(tiān)下(xià)。
现(xiàn)在,滕国(guó)有的是粮(liáng)仓(cāng)和收藏财(cái)物布帛的仓库(kù),那么这就是使百姓困苦来养(yǎng)肥自己,哪里算得上(shàng)贤呢!”
孟子(zi)问:“许子一定要自己种(zhǒng)庄稼然后才(cái)吃饭吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟(mèng)子说:“许子(zi)一定要(yào)自己(jǐ)织(zhī)布然后才穿衣物吗?”陈相说:“不,许子穿未(wèi)经纺织的粗麻布衣(yī)。
”孟子说:“许子戴帽子吗?”陈相说:“戴帽子。
”孟子说:“戴什么帽子?”陈相说:“戴(dài)生绢(juàn)做的帽子。
”孟(mèng)子说:“自(zì)己织的吗?”陈相说:“不,用(yòng)粮食(shí)换(huàn)的。
”孟子说:“许子(zi)为(wèi)什么不自(zì)己织呢(ne)?”陈相说:“对耕(gēng)种有妨碍。
”孟子说:“许子用铁锅瓦甑做饭、用铁(tiě)制(zhì)农具耕种吗?”陈(chén)相说:“对。
”孟子说:“是(shì)自己制造的吗?”陈相说:“不,用粮食换的。
”
孟子说:“用粮食(shí)换农具(jù)炊具不算伤(shāng)害了(le)陶匠铁(tiě)匠;陶(táo)匠(jiàng)铁匠(jiàng)也是用(yòng)他(tā)们的农(nóng)具炊具换粮食,难道能(néng)算(suàn)是伤害了(le)农夫吗?再说许子(zi)为(wèi)什么不自己烧陶炼铁,使得(dé)一切东西都(dōu)是从自己家里拿来用(yòng)呢?为什么(me)忙(máng)忙(máng)碌碌(lù)地同各种(zhǒng)工匠进行交换呢?为什么许(xǔ)子(zi)这样地不怕(pà)麻(má)烦呢?”
陈(chén)相说:“各种(zhǒng)工匠的(de)活儿(ér)本来就不可能又(yòu)种(zhǒng)地又(yòu)兼着干。
”孟子说;“这样说(shuō)来,那(nà)末(mò)治理(lǐ)天(tiān)下难道就可以又(yòu)种地又(yòu)兼着干吗(ma)?有做官的人千的事(shì),有当百姓的人干(gàn)的事。
况(kuàng)且一(yī)个人的生活,各种工匠制造的东(dōng)西都(dōu)要具备,如果一定要自己制造然后才用,这是带着天(tiān)下的(de)人奔走在道路上不得安宁。
所以(yǐ)说(shuō):有的人使用(yòng)脑力,有的人使用体力(lì)。
使(shǐ)用脑力的人统治别人(rén),弯咐局(jú)使用体(tǐ)力的人被人统治(zhì);被(bèi)人(rén)统治(zhì)的人(rén)供养别(bié)人,统治别人的人被人供(gōng)养,这是(shì)天下一般的道理。
”
“当唐尧的时候(hòu),天下(xià)还(hái)没有平定。
大水乱流,到处泛滥。
草木(mù)生(shēng)长茂盛,禽兽(shòu)大量(liàng)繁殖,五谷都不成(chéng)熟,野兽威(wēi)胁(xié)人们。
鸟兽所(suǒ)走(zǒu)的道路,遍布(bù)在中原地(dì)带。
唐尧暗自(zì)为此担忧,选拨舜来治理。
舜派益管(guǎn)火,益(yì)放大火焚烧山野沼(zhǎo)泽地(dì)带的草木,野(yě)兽(shòu)就逃(除螨皂可以天天用吗,除螨皂对痘痘管用吗táo)避躲藏起来了(le)。
舜又派禹疏通(tōng)九河,疏导济水(shuǐ)、漯水,让它们(men)流入(rù)海中;掘通妆水、汉(hàn)水,排除淮河、泗水(shuǐ)的淤(yū)塞(sāi),让它们流(liú)入长(zhǎng)江。
这样(yàng)一来(lái),中原地带才(cái)能够耕种并(bìng)收获粮食(shí)。
当这个(gè)时(shí)候,禹在外奔波八年,多次经过家门都没(méi)有进(jìn)去,即使想(xiǎng)要耕种,可(kě)以吗?”
三、注释(shì)
1、为:治(zhì)、研究。
指农家学(xué)派的学(xué)说。
2、滕:国名,在今山东滕县西南。
3、踵:脚后(hòu)跟(gēn)。
这里(lǐ)指走到。
4、廛(chán):一(yī)般百姓的(de)住宅。
5、氓:指从(cóng)别国迁来的人(rén)。
6、与:给。
7、处:住所。
8、衣(yī):穿。
9、褐:粗布衣服,当时的贫苦人(rén)所穿。
10、屦(jù):草鞋,麻鞋(xié)。
11、陈良:楚国(guó)人(rén),是儒(rú)家学(xué)派的。
12、来耜:古代(dài)的农具。
13、道:名(míng)词,指许行所认为的古圣(shèng)贤(xián)治国之(zhī)道。
14、贤者:指古代的贤君。
15、并:一起。
16、赛:早饭(fàn)。
17、殡:晚(wǎn)饭。
18、饕飧(sūn):在(zài)这里用(yòng)如动词,指自己做饭(fàn)。
19、治:指治理天下。
20、厉民(mín):使人民闲苦。
21、自(zì)养:供养自己。
22、恶:哪里。
23、冠(guān):用如动词(cí),戴帽子。
24、素:生(shēng)丝织(zhī)成的绢帛,不染色。
25、害:妨(fáng)害(hài)。
26、釜:锅(guō)。
27、甑:瓦做的蒸东西的炊(chuī)具。
28、爨:烧火做饭。
29、械器:指农具、炊具。
30、陶冶:这里指烧制陶器、冶制铁(tiě)器的(de)人。
31、舍:只(zhǐ)。
32、纷纷然(rán):忙碌的样(yàng)子。
33、惮:怕。
34、易:治(zhì),指(zhǐ)种好田(tián)。
35、则:效(xiào)法。
36、荡荡乎:广大辽阔的样子(zi)。
37、君哉:指得人君之道。
38、巍巍(wēi)乎:高大的样子。
39、贾(jiǎ):价(jià)格。
40、国:国都。
41、伪:欺诈行为(wèi)。
42、或:句中语气词。
43、相(xiāng)若:相同。
44、不齐:不一样(yàng)、不一致。
45、情:本性(xìng)。
作者简介
孟子(约公元(yuán)前372年到公元前289年),姬姓(xìng),孟(mèng)氏,名轲,字子舆,战国时期邹国(今山东济宁(níng)邹城)人。
战国时期著名哲学家(jiā)、思想家、政(zhèng)治家(jiā)、教育家,儒家学派的代表人物之一,地位仅(jǐn)次于孔子,与孔(kǒng)子并(bìng)称孔孟(mèng)。
宣扬(yáng)仁政(zhèng),最早提(tí)出民贵君轻(qīng)的(de)思想(xiǎng)。
代(dài)表作有《鱼我所欲也》、《得(dé)道多(duō)助(zhù),失道寡助》、《生于忧患(huàn),死于安乐》、《富贵不能淫(yín)》。
未经允许不得转载:成都工装公司_工装装修效果图_专注公装设计装修 - 无同之家装饰 除螨皂可以天天用吗,除螨皂对痘痘管用吗
最新评论
非常不错
测试评论
是吗
真的吗
哇,还是漂亮呢,如果这留言板做的再文艺一些就好了
感觉真的不错啊
妹子好漂亮。。。。。。
呵呵,可以好好意淫了